Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:17 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 我随时会跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 新标点和合本 - 我几乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我就要跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我就要跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 当代译本 - 我快要跌倒, 我的痛苦常伴。
  • 中文标准译本 - 是的,我快要跌倒了, 我的痛苦一直在我面前。
  • 现代标点和合本 - 我几乎跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 和合本(拼音版) - 我几乎跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • New International Version - For I am about to fall, and my pain is ever with me.
  • New International Reader's Version - I am about to fall. My pain never leaves me.
  • English Standard Version - For I am ready to fall, and my pain is ever before me.
  • New Living Translation - I am on the verge of collapse, facing constant pain.
  • The Message - I’m on the edge of losing it— the pain in my gut keeps burning. I’m ready to tell my story of failure, I’m no longer smug in my sin. My enemies are alive and in action, a lynch mob after my neck. I give out good and get back evil from God-haters who can’t stand a God-lover.
  • Christian Standard Bible - For I am about to fall, and my pain is constantly with me.
  • New American Standard Bible - For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
  • New King James Version - For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
  • Amplified Bible - For I am ready to fall; My sorrow is continually before me.
  • American Standard Version - For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
  • King James Version - For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
  • New English Translation - For I am about to stumble, and I am in constant pain.
  • World English Bible - For I am ready to fall. My pain is continually before me.
  • 新標點和合本 - 我幾乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我就要跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我就要跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 當代譯本 - 我快要跌倒, 我的痛苦常伴。
  • 聖經新譯本 - 我隨時會跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 呂振中譯本 - 我,我時常準備着顛沛的; 我的痛苦不斷在我面前。
  • 中文標準譯本 - 是的,我快要跌倒了, 我的痛苦一直在我面前。
  • 現代標點和合本 - 我幾乎跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 文理和合譯本 - 我幾顚躓、憂苦常在我前兮、
  • 文理委辦譯本 - 予幾隕越、懷憂靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我時時幾乎傾跌、我所愁者常在目前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主挫眾敵。免向我誇勝。
  • Nueva Versión Internacional - Estoy por desfallecer; el dolor no me deja un solo instante.
  • 현대인의 성경 - 내가 넘어지게 되었고 내 근심이 떠날 날이 없습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’avais demandé : ╵« Qu’ils ne puissent pas ╵rire de mon sort, s’exalter à mes dépens ╵lorsque je chancelle. »
  • リビングバイブル - いつまで私は危険な崖っぷちに 立っていなければならないのでしょう。 悲しみの原因である罪が、 四六時中、私を見すえています。
  • Nova Versão Internacional - Estou a ponto de cair, e a minha dor está sempre comigo.
  • Hoffnung für alle - Lass nicht zu, dass sie über mich triumphieren und sich über mein Unglück freuen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con kiệt lực, chân không đứng vững, nỗi đau thương đeo đẳng không rời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะข้าพระองค์กำลังจะล้มลงอยู่รอมร่อ และความเจ็บปวดอยู่กับข้าพระองค์เสมอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า ข้าพเจ้า​กำลัง​จะ​ล้ม​ลง และ​ข้าพเจ้า​เผชิญ​ความ​เจ็บ​ปวด​อยู่​ตลอด​เวลา
交叉引用
  • 诗篇 6:6 - 我因悲叹而疲惫, 我夜夜流泪,把床漂起, 把床榻浸透。
  • 以赛亚书 53:3 - 他被藐视,被人拒绝, 是个多受痛苦,熟悉病患的人。 他像个被人掩面不看的人一样; 他被藐视,我们也不重视他。
  • 以赛亚书 53:4 - 原来他担当了我们的病患, 背负了我们的痛苦; 我们却以为他受责打, 被 神击打和苦待了。
  • 以赛亚书 53:5 - 然而他是为了我们的过犯被刺透, 为了我们的罪孽被压伤; 使我们得平安的惩罚加在他身上, 因他受了鞭伤,我们才得医治。
  • 弥迦书 4:6 - 耶和华说:“到那日, 我必召聚瘸腿的, 集合被赶散的, 和我所苦待的。
  • 弥迦书 4:7 - 我必使瘸腿的作余民; 使被放逐的成为强国; 耶和华必在锡安山作王统治他们, 从现在直到永远。
  • 诗篇 77:2 - 我在患难的日子寻求主, 我整夜举手 祷告,总不倦怠, 我的心不肯受安慰。
  • 诗篇 77:3 - 我想到 神,就哀怨唉哼; 我沉思默想,心灵就烦乱。 (细拉)
  • 诗篇 38:6 - 我屈身弯腰,弯到极低, 整天哀痛,到处行走。
  • 诗篇 35:15 - 但我跌倒的时候,他们竟聚集一起欢庆; 我素不相识的聚集一起攻击我, 他们不住地欺凌 我。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 我随时会跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 新标点和合本 - 我几乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我就要跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我就要跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 当代译本 - 我快要跌倒, 我的痛苦常伴。
  • 中文标准译本 - 是的,我快要跌倒了, 我的痛苦一直在我面前。
  • 现代标点和合本 - 我几乎跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 和合本(拼音版) - 我几乎跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • New International Version - For I am about to fall, and my pain is ever with me.
  • New International Reader's Version - I am about to fall. My pain never leaves me.
  • English Standard Version - For I am ready to fall, and my pain is ever before me.
  • New Living Translation - I am on the verge of collapse, facing constant pain.
  • The Message - I’m on the edge of losing it— the pain in my gut keeps burning. I’m ready to tell my story of failure, I’m no longer smug in my sin. My enemies are alive and in action, a lynch mob after my neck. I give out good and get back evil from God-haters who can’t stand a God-lover.
  • Christian Standard Bible - For I am about to fall, and my pain is constantly with me.
  • New American Standard Bible - For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
  • New King James Version - For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
  • Amplified Bible - For I am ready to fall; My sorrow is continually before me.
  • American Standard Version - For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
  • King James Version - For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
  • New English Translation - For I am about to stumble, and I am in constant pain.
  • World English Bible - For I am ready to fall. My pain is continually before me.
  • 新標點和合本 - 我幾乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我就要跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我就要跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 當代譯本 - 我快要跌倒, 我的痛苦常伴。
  • 聖經新譯本 - 我隨時會跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 呂振中譯本 - 我,我時常準備着顛沛的; 我的痛苦不斷在我面前。
  • 中文標準譯本 - 是的,我快要跌倒了, 我的痛苦一直在我面前。
  • 現代標點和合本 - 我幾乎跌倒, 我的痛苦常在我面前。
  • 文理和合譯本 - 我幾顚躓、憂苦常在我前兮、
  • 文理委辦譯本 - 予幾隕越、懷憂靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我時時幾乎傾跌、我所愁者常在目前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主挫眾敵。免向我誇勝。
  • Nueva Versión Internacional - Estoy por desfallecer; el dolor no me deja un solo instante.
  • 현대인의 성경 - 내가 넘어지게 되었고 내 근심이 떠날 날이 없습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’avais demandé : ╵« Qu’ils ne puissent pas ╵rire de mon sort, s’exalter à mes dépens ╵lorsque je chancelle. »
  • リビングバイブル - いつまで私は危険な崖っぷちに 立っていなければならないのでしょう。 悲しみの原因である罪が、 四六時中、私を見すえています。
  • Nova Versão Internacional - Estou a ponto de cair, e a minha dor está sempre comigo.
  • Hoffnung für alle - Lass nicht zu, dass sie über mich triumphieren und sich über mein Unglück freuen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con kiệt lực, chân không đứng vững, nỗi đau thương đeo đẳng không rời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะข้าพระองค์กำลังจะล้มลงอยู่รอมร่อ และความเจ็บปวดอยู่กับข้าพระองค์เสมอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า ข้าพเจ้า​กำลัง​จะ​ล้ม​ลง และ​ข้าพเจ้า​เผชิญ​ความ​เจ็บ​ปวด​อยู่​ตลอด​เวลา
  • 诗篇 6:6 - 我因悲叹而疲惫, 我夜夜流泪,把床漂起, 把床榻浸透。
  • 以赛亚书 53:3 - 他被藐视,被人拒绝, 是个多受痛苦,熟悉病患的人。 他像个被人掩面不看的人一样; 他被藐视,我们也不重视他。
  • 以赛亚书 53:4 - 原来他担当了我们的病患, 背负了我们的痛苦; 我们却以为他受责打, 被 神击打和苦待了。
  • 以赛亚书 53:5 - 然而他是为了我们的过犯被刺透, 为了我们的罪孽被压伤; 使我们得平安的惩罚加在他身上, 因他受了鞭伤,我们才得医治。
  • 弥迦书 4:6 - 耶和华说:“到那日, 我必召聚瘸腿的, 集合被赶散的, 和我所苦待的。
  • 弥迦书 4:7 - 我必使瘸腿的作余民; 使被放逐的成为强国; 耶和华必在锡安山作王统治他们, 从现在直到永远。
  • 诗篇 77:2 - 我在患难的日子寻求主, 我整夜举手 祷告,总不倦怠, 我的心不肯受安慰。
  • 诗篇 77:3 - 我想到 神,就哀怨唉哼; 我沉思默想,心灵就烦乱。 (细拉)
  • 诗篇 38:6 - 我屈身弯腰,弯到极低, 整天哀痛,到处行走。
  • 诗篇 35:15 - 但我跌倒的时候,他们竟聚集一起欢庆; 我素不相识的聚集一起攻击我, 他们不住地欺凌 我。
圣经
资源
计划
奉献