Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:5 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​มอบ​วิถี​ชีวิต​ของ​ท่าน​ไว้​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​ไว้ใจ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​จะ​ดำเนิน​การ
  • 新标点和合本 - 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当将你的道路交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当将你的道路交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 当代译本 - 要把你的路交托给耶和华, 信靠祂,祂必帮助你。
  • 圣经新译本 - 你要把你的道路交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 中文标准译本 - 当把你的道路交托耶和华, 当依靠他,他必成全;
  • 现代标点和合本 - 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 和合本(拼音版) - 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • New International Version - Commit your way to the Lord; trust in him and he will do this:
  • New International Reader's Version - Commit your life to the Lord. Here is what he will do if you trust in him.
  • English Standard Version - Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act.
  • New Living Translation - Commit everything you do to the Lord. Trust him, and he will help you.
  • The Message - Open up before God, keep nothing back; he’ll do whatever needs to be done: He’ll validate your life in the clear light of day and stamp you with approval at high noon.
  • Christian Standard Bible - Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
  • New American Standard Bible - Commit your way to the Lord, Trust also in Him, and He will do it.
  • New King James Version - Commit your way to the Lord, Trust also in Him, And He shall bring it to pass.
  • Amplified Bible - Commit your way to the Lord; Trust in Him also and He will do it.
  • American Standard Version - Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
  • King James Version - Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.
  • New English Translation - Commit your future to the Lord! Trust in him, and he will act on your behalf.
  • World English Bible - Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
  • 新標點和合本 - 當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當將你的道路交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當將你的道路交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 當代譯本 - 要把你的路交托給耶和華, 信靠祂,祂必幫助你。
  • 聖經新譯本 - 你要把你的道路交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 呂振中譯本 - 要將你的行程輥交於永恆主, 倚靠他,他就去作。
  • 中文標準譯本 - 當把你的道路交託耶和華, 當依靠他,他必成全;
  • 現代標點和合本 - 當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 文理和合譯本 - 以爾行徑託耶和華、惟彼是賴、則必成之兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾以百事、付諸耶和華、惟彼是賴、故萬事熙兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾將爾之事仰託主、倚賴主、主必成全、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心事全託主。安排自妥帖。
  • Nueva Versión Internacional - Encomienda al Señor tu camino; confía en él, y él actuará.
  • 현대인의 성경 - 네 길을 여호와께 맡겨라. 그를 신뢰하면 그가 이루실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Грехи мои меня поглотили; Они, как бремя, отягощают меня.
  • Восточный перевод - Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est à l’Eternel ╵qu’il te faut remettre ╵ta vie tout entière. Aie confiance en lui ╵et il agira.
  • リビングバイブル - 自分のしようとすることをみな、主にゆだねなさい。 信頼する者を、主は助けてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
  • Hoffnung für alle - Befiehl dem Herrn dein Leben an und vertraue auf ihn, er wird es richtig machen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy giao phó mọi việc cho Chúa Hằng Hữu. Hết lòng tin cậy Ngài, Ngài sẽ giúp đỡ ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมอบทางของท่านไว้กับองค์พระผู้เป็นเจ้า จงวางใจในพระองค์ และพระองค์จะทรงทำสิ่งเหล่านี้ คือ
交叉引用
  • ปัญญาจารย์ 9:1 - แต่​ข้าพเจ้า​คิด​ใน​ใจ​และ​ไตร่ตรอง​อย่าง​หนัก​ว่า ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม ผู้​เรือง​ปัญญา และ​การ​กระทำ​ของ​พวก​เขา​อยู่​ใน​การ​ควบคุม​ของ​พระ​เจ้า มนุษย์​ไม่​อาจ​ทราบ​ล่วง​หน้า​ว่า ความ​รัก​หรือ​ความ​เกลียด​ชัง​รอ​เขา​อยู่
  • เพลงคร่ำครวญ 3:37 - ใคร​บัญชา​ให้​เกิด​ขึ้น​ได้ นอก​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​กำหนด​ขึ้น
  • สดุดี 22:8 - “ปล่อย​ให้​เป็น​เรื่อง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เถิด ให้​พระ​องค์​ช่วย​เขา​ให้​รอด​พ้น ปล่อย​ให้​พระ​องค์​ช่วย​ผู้​ที่​พระ​องค์​ยินดี”
  • ลูกา 12:29 - อย่า​ตั้ง​ความ​หวัง​ว่า​จะ​กิน​หรือ​ดื่ม​อะไร และ​อย่า​วิตก​เรื่อง​นั้น​เลย
  • ลูกา 12:30 - เพราะ​ชาติ​ต่างๆ ใน​โลก​ล้วน​เสาะหา​สิ่ง​ทั้ง​ปวง​เหล่า​นี้ และ​พระ​บิดา​ของ​เจ้า​ทราบ​ว่า​เจ้า​มี​ความ​จำเป็น​ใน​สิ่ง​เหล่า​นี้
  • ยากอบ 4:15 - ท่าน​ควร​จะ​พูด​เช่น​นี้​ต่าง​หาก “ถ้า​เป็น​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​อีก​เพื่อ​ทำ​สิ่ง​นี้​สิ่ง​นั้น”
  • ลูกา 12:22 - แล้ว​พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เหล่า​สาวก​ต่อ​ไป​อีก​ว่า “ฉะนั้น​อย่า​กังวล​กับ​ชีวิต​ว่า​จะ​กิน​อะไร หรือ​กับ​ร่างกาย​ของ​เจ้า​ว่า​จะ​นุ่งห่ม​อะไร
  • โยบ 22:28 - ท่าน​ตัดสิน​ใจ​ทำ​อะไร ท่าน​ก็​จะ​ประสบ​ความ​สำเร็จ และ​จะ​มี​แสง​ไฟ​ส่อง​ทาง​ให้​ท่าน​เดิน
  • สดุดี 55:22 - จง​มอบ​ความ​กังวล​ไว้​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พระ​องค์​จะ​ทำให้​ท่าน​ยืนยง​อยู่​ได้ พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​ปล่อย​ให้​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ล้มเหลว
  • มัทธิว 6:25 - ด้วยเหตุ​นี้ เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า อย่า​กังวล​กับ​ชีวิต​ว่า​จะ​กิน​หรือ​ดื่ม​อะไร หรือ​กับ​ร่างกาย​ของ​ท่าน​ว่า​จะ​นุ่งห่ม​อะไร ชีวิต​ไม่​มี​ค่า​ยิ่งกว่า​อาหาร และ​ร่างกาย​ไม่​มี​ค่า​ยิ่ง​กว่า​เสื้อผ้า​หรือ
  • ฟีลิปปี 4:6 - อย่า​กังวล​ใน​สิ่งใด​เลย แต่​จง​อธิษฐาน​เกี่ยว​กับ​ทุก​สิ่ง และ​ขอ​สิ่ง​ที่​ต้องการ​จาก​พระ​เจ้า​ด้วย​ใจ​ขอบคุณ
  • ฟีลิปปี 4:7 - และ​สันติสุข​ของ​พระ​เจ้า​ซึ่ง​เกิน​ความ​เข้าใจ​ของ​มนุษย์​จะ​คุ้มครอง​จิตใจ​และ​ความ​คิด​ของ​ท่าน​ใน​พระ​เยซู​คริสต์
  • 1 เปโตร 5:7 - จง​มอบ​ความ​กังวล​ทั้ง​สิ้น​ไว้​กับ​พระ​องค์ เพราะ​ว่า​พระ​องค์​ห่วงใย​ท่าน
  • สุภาษิต 16:3 - จง​มอบ​สิ่ง​ที่​เจ้า​กระทำ​ไว้​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​แผนการ​ของ​เจ้า​จะ​สำเร็จ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​มอบ​วิถี​ชีวิต​ของ​ท่าน​ไว้​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​ไว้ใจ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​จะ​ดำเนิน​การ
  • 新标点和合本 - 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当将你的道路交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当将你的道路交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 当代译本 - 要把你的路交托给耶和华, 信靠祂,祂必帮助你。
  • 圣经新译本 - 你要把你的道路交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 中文标准译本 - 当把你的道路交托耶和华, 当依靠他,他必成全;
  • 现代标点和合本 - 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 和合本(拼音版) - 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • New International Version - Commit your way to the Lord; trust in him and he will do this:
  • New International Reader's Version - Commit your life to the Lord. Here is what he will do if you trust in him.
  • English Standard Version - Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act.
  • New Living Translation - Commit everything you do to the Lord. Trust him, and he will help you.
  • The Message - Open up before God, keep nothing back; he’ll do whatever needs to be done: He’ll validate your life in the clear light of day and stamp you with approval at high noon.
  • Christian Standard Bible - Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
  • New American Standard Bible - Commit your way to the Lord, Trust also in Him, and He will do it.
  • New King James Version - Commit your way to the Lord, Trust also in Him, And He shall bring it to pass.
  • Amplified Bible - Commit your way to the Lord; Trust in Him also and He will do it.
  • American Standard Version - Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
  • King James Version - Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.
  • New English Translation - Commit your future to the Lord! Trust in him, and he will act on your behalf.
  • World English Bible - Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
  • 新標點和合本 - 當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當將你的道路交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當將你的道路交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 當代譯本 - 要把你的路交托給耶和華, 信靠祂,祂必幫助你。
  • 聖經新譯本 - 你要把你的道路交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 呂振中譯本 - 要將你的行程輥交於永恆主, 倚靠他,他就去作。
  • 中文標準譯本 - 當把你的道路交託耶和華, 當依靠他,他必成全;
  • 現代標點和合本 - 當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 文理和合譯本 - 以爾行徑託耶和華、惟彼是賴、則必成之兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾以百事、付諸耶和華、惟彼是賴、故萬事熙兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾將爾之事仰託主、倚賴主、主必成全、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心事全託主。安排自妥帖。
  • Nueva Versión Internacional - Encomienda al Señor tu camino; confía en él, y él actuará.
  • 현대인의 성경 - 네 길을 여호와께 맡겨라. 그를 신뢰하면 그가 이루실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Грехи мои меня поглотили; Они, как бремя, отягощают меня.
  • Восточный перевод - Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est à l’Eternel ╵qu’il te faut remettre ╵ta vie tout entière. Aie confiance en lui ╵et il agira.
  • リビングバイブル - 自分のしようとすることをみな、主にゆだねなさい。 信頼する者を、主は助けてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
  • Hoffnung für alle - Befiehl dem Herrn dein Leben an und vertraue auf ihn, er wird es richtig machen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy giao phó mọi việc cho Chúa Hằng Hữu. Hết lòng tin cậy Ngài, Ngài sẽ giúp đỡ ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมอบทางของท่านไว้กับองค์พระผู้เป็นเจ้า จงวางใจในพระองค์ และพระองค์จะทรงทำสิ่งเหล่านี้ คือ
  • ปัญญาจารย์ 9:1 - แต่​ข้าพเจ้า​คิด​ใน​ใจ​และ​ไตร่ตรอง​อย่าง​หนัก​ว่า ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม ผู้​เรือง​ปัญญา และ​การ​กระทำ​ของ​พวก​เขา​อยู่​ใน​การ​ควบคุม​ของ​พระ​เจ้า มนุษย์​ไม่​อาจ​ทราบ​ล่วง​หน้า​ว่า ความ​รัก​หรือ​ความ​เกลียด​ชัง​รอ​เขา​อยู่
  • เพลงคร่ำครวญ 3:37 - ใคร​บัญชา​ให้​เกิด​ขึ้น​ได้ นอก​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​กำหนด​ขึ้น
  • สดุดี 22:8 - “ปล่อย​ให้​เป็น​เรื่อง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เถิด ให้​พระ​องค์​ช่วย​เขา​ให้​รอด​พ้น ปล่อย​ให้​พระ​องค์​ช่วย​ผู้​ที่​พระ​องค์​ยินดี”
  • ลูกา 12:29 - อย่า​ตั้ง​ความ​หวัง​ว่า​จะ​กิน​หรือ​ดื่ม​อะไร และ​อย่า​วิตก​เรื่อง​นั้น​เลย
  • ลูกา 12:30 - เพราะ​ชาติ​ต่างๆ ใน​โลก​ล้วน​เสาะหา​สิ่ง​ทั้ง​ปวง​เหล่า​นี้ และ​พระ​บิดา​ของ​เจ้า​ทราบ​ว่า​เจ้า​มี​ความ​จำเป็น​ใน​สิ่ง​เหล่า​นี้
  • ยากอบ 4:15 - ท่าน​ควร​จะ​พูด​เช่น​นี้​ต่าง​หาก “ถ้า​เป็น​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​อีก​เพื่อ​ทำ​สิ่ง​นี้​สิ่ง​นั้น”
  • ลูกา 12:22 - แล้ว​พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เหล่า​สาวก​ต่อ​ไป​อีก​ว่า “ฉะนั้น​อย่า​กังวล​กับ​ชีวิต​ว่า​จะ​กิน​อะไร หรือ​กับ​ร่างกาย​ของ​เจ้า​ว่า​จะ​นุ่งห่ม​อะไร
  • โยบ 22:28 - ท่าน​ตัดสิน​ใจ​ทำ​อะไร ท่าน​ก็​จะ​ประสบ​ความ​สำเร็จ และ​จะ​มี​แสง​ไฟ​ส่อง​ทาง​ให้​ท่าน​เดิน
  • สดุดี 55:22 - จง​มอบ​ความ​กังวล​ไว้​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พระ​องค์​จะ​ทำให้​ท่าน​ยืนยง​อยู่​ได้ พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​ปล่อย​ให้​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ล้มเหลว
  • มัทธิว 6:25 - ด้วยเหตุ​นี้ เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า อย่า​กังวล​กับ​ชีวิต​ว่า​จะ​กิน​หรือ​ดื่ม​อะไร หรือ​กับ​ร่างกาย​ของ​ท่าน​ว่า​จะ​นุ่งห่ม​อะไร ชีวิต​ไม่​มี​ค่า​ยิ่งกว่า​อาหาร และ​ร่างกาย​ไม่​มี​ค่า​ยิ่ง​กว่า​เสื้อผ้า​หรือ
  • ฟีลิปปี 4:6 - อย่า​กังวล​ใน​สิ่งใด​เลย แต่​จง​อธิษฐาน​เกี่ยว​กับ​ทุก​สิ่ง และ​ขอ​สิ่ง​ที่​ต้องการ​จาก​พระ​เจ้า​ด้วย​ใจ​ขอบคุณ
  • ฟีลิปปี 4:7 - และ​สันติสุข​ของ​พระ​เจ้า​ซึ่ง​เกิน​ความ​เข้าใจ​ของ​มนุษย์​จะ​คุ้มครอง​จิตใจ​และ​ความ​คิด​ของ​ท่าน​ใน​พระ​เยซู​คริสต์
  • 1 เปโตร 5:7 - จง​มอบ​ความ​กังวล​ทั้ง​สิ้น​ไว้​กับ​พระ​องค์ เพราะ​ว่า​พระ​องค์​ห่วงใย​ท่าน
  • สุภาษิต 16:3 - จง​มอบ​สิ่ง​ที่​เจ้า​กระทำ​ไว้​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​แผนการ​ของ​เจ้า​จะ​สำเร็จ
圣经
资源
计划
奉献