逐节对照
- New King James Version - Commit your way to the Lord, Trust also in Him, And He shall bring it to pass.
- 新标点和合本 - 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当将你的道路交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
- 和合本2010(神版-简体) - 当将你的道路交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
- 当代译本 - 要把你的路交托给耶和华, 信靠祂,祂必帮助你。
- 圣经新译本 - 你要把你的道路交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
- 中文标准译本 - 当把你的道路交托耶和华, 当依靠他,他必成全;
- 现代标点和合本 - 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
- 和合本(拼音版) - 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
- New International Version - Commit your way to the Lord; trust in him and he will do this:
- New International Reader's Version - Commit your life to the Lord. Here is what he will do if you trust in him.
- English Standard Version - Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act.
- New Living Translation - Commit everything you do to the Lord. Trust him, and he will help you.
- The Message - Open up before God, keep nothing back; he’ll do whatever needs to be done: He’ll validate your life in the clear light of day and stamp you with approval at high noon.
- Christian Standard Bible - Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
- New American Standard Bible - Commit your way to the Lord, Trust also in Him, and He will do it.
- Amplified Bible - Commit your way to the Lord; Trust in Him also and He will do it.
- American Standard Version - Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
- King James Version - Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.
- New English Translation - Commit your future to the Lord! Trust in him, and he will act on your behalf.
- World English Bible - Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
- 新標點和合本 - 當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當將你的道路交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
- 和合本2010(神版-繁體) - 當將你的道路交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
- 當代譯本 - 要把你的路交托給耶和華, 信靠祂,祂必幫助你。
- 聖經新譯本 - 你要把你的道路交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
- 呂振中譯本 - 要將你的行程輥交於永恆主, 倚靠他,他就去作。
- 中文標準譯本 - 當把你的道路交託耶和華, 當依靠他,他必成全;
- 現代標點和合本 - 當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
- 文理和合譯本 - 以爾行徑託耶和華、惟彼是賴、則必成之兮、
- 文理委辦譯本 - 爾以百事、付諸耶和華、惟彼是賴、故萬事熙兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾將爾之事仰託主、倚賴主、主必成全、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心事全託主。安排自妥帖。
- Nueva Versión Internacional - Encomienda al Señor tu camino; confía en él, y él actuará.
- 현대인의 성경 - 네 길을 여호와께 맡겨라. 그를 신뢰하면 그가 이루실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Грехи мои меня поглотили; Они, как бремя, отягощают меня.
- Восточный перевод - Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est à l’Eternel ╵qu’il te faut remettre ╵ta vie tout entière. Aie confiance en lui ╵et il agira.
- リビングバイブル - 自分のしようとすることをみな、主にゆだねなさい。 信頼する者を、主は助けてくださいます。
- Nova Versão Internacional - Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
- Hoffnung für alle - Befiehl dem Herrn dein Leben an und vertraue auf ihn, er wird es richtig machen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy giao phó mọi việc cho Chúa Hằng Hữu. Hết lòng tin cậy Ngài, Ngài sẽ giúp đỡ ngươi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมอบทางของท่านไว้กับองค์พระผู้เป็นเจ้า จงวางใจในพระองค์ และพระองค์จะทรงทำสิ่งเหล่านี้ คือ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงมอบวิถีชีวิตของท่านไว้กับพระผู้เป็นเจ้า จงไว้ใจพระองค์ และพระองค์จะดำเนินการ
交叉引用
- Ecclesiastes 9:1 - For I considered all this in my heart, so that I could declare it all: that the righteous and the wise and their works are in the hand of God. People know neither love nor hatred by anything they see before them.
- Lamentations 3:37 - Who is he who speaks and it comes to pass, When the Lord has not commanded it?
- Psalms 22:8 - “He trusted in the Lord, let Him rescue Him; Let Him deliver Him, since He delights in Him!”
- Luke 12:29 - “And do not seek what you should eat or what you should drink, nor have an anxious mind.
- Luke 12:30 - For all these things the nations of the world seek after, and your Father knows that you need these things.
- James 4:15 - Instead you ought to say, “If the Lord wills, we shall live and do this or that.”
- Luke 12:22 - Then He said to His disciples, “Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat; nor about the body, what you will put on.
- Job 22:28 - You will also declare a thing, And it will be established for you; So light will shine on your ways.
- Psalms 55:22 - Cast your burden on the Lord, And He shall sustain you; He shall never permit the righteous to be moved.
- Matthew 6:25 - “Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body more than clothing?
- Philippians 4:6 - Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God;
- Philippians 4:7 - and the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds through Christ Jesus.
- 1 Peter 5:7 - casting all your care upon Him, for He cares for you.
- Proverbs 16:3 - Commit your works to the Lord, And your thoughts will be established.