Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:35 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.
  • 新标点和合本 - 我见过恶人大有势力, 好像一棵青翠树在本土生发。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我见过恶人大有势力, 高耸如本地青翠的树木。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我见过恶人大有势力, 高耸如本地青翠的树木。
  • 当代译本 - 我见过邪恶残暴之人, 势如本地青翠的香柏树,
  • 圣经新译本 - 我曾看见强暴的恶人兴旺, 像树木在本土茂盛。
  • 中文标准译本 - 我曾看到恶人的强横, 像本地青翠的树那样蔓延;
  • 现代标点和合本 - 我见过恶人大有势力, 好像一根青翠树在本土生发。
  • 和合本(拼音版) - 我见过恶人大有势力, 好像一根青翠树在本土生发。
  • New International Version - I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a luxuriant native tree,
  • New International Reader's Version - I saw a mean and sinful person. He was doing well, like a green tree in its own land.
  • English Standard Version - I have seen a wicked, ruthless man, spreading himself like a green laurel tree.
  • New Living Translation - I have seen wicked and ruthless people flourishing like a tree in its native soil.
  • The Message - I saw Wicked bloated like a toad, croaking pretentious nonsense. The next time I looked there was nothing— a punctured bladder, vapid and limp.
  • Christian Standard Bible - I have seen a wicked, violent person well-rooted, like a flourishing native tree.
  • New American Standard Bible - I have seen a wicked, violent person Spreading himself like a luxuriant tree in its native soil.
  • New King James Version - I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a native green tree.
  • Amplified Bible - I have seen a wicked, violent man [with great power] Spreading and flaunting himself like a cedar in its native soil,
  • King James Version - I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
  • New English Translation - I have seen ruthless evil men growing in influence, like a green tree grows in its native soil.
  • World English Bible - I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
  • 新標點和合本 - 我見過惡人大有勢力, 好像一棵青翠樹在本土生發。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我見過惡人大有勢力, 高聳如本地青翠的樹木。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我見過惡人大有勢力, 高聳如本地青翠的樹木。
  • 當代譯本 - 我見過邪惡殘暴之人, 勢如本地青翠的香柏樹,
  • 聖經新譯本 - 我曾看見強暴的惡人興旺, 像樹木在本土茂盛。
  • 呂振中譯本 - 我見過惡人強橫可怖, 挺然高聳 、像茂盛 的香柏樹 。
  • 中文標準譯本 - 我曾看到惡人的強橫, 像本地青翠的樹那樣蔓延;
  • 現代標點和合本 - 我見過惡人大有勢力, 好像一根青翠樹在本土生發。
  • 文理和合譯本 - 我見惡人勢盛、張大如青葱之樹、在其本土兮、
  • 文理委辦譯本 - 我見惡者強暴、蔓衍葱蘢、若茂樹兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我曾見強暴之惡人興旺、如根深葉茂之大樹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曾見惡勢張。葱翠如春林。
  • Nueva Versión Internacional - He visto al déspota y malvado extenderse como cedro frondoso.
  • 현대인의 성경 - 내가 한때 악인이 거만을 부리며 레바논의 백향목처럼 그 콧대가 하늘 높이 치솟는 것을 보았으나
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai vu le méchant, ╵dans sa violence, croître comme un arbre florissant ╵bien enraciné ╵sur son sol natal.
  • リビングバイブル - この光景は私自身も目にしました。 そびえ立つレバノン杉のように、 おごり高ぶった悪者が、 次の瞬間には影も形もなくなっていたのです。 ひとみをこらして捜しましたが、 その姿は消え失せていました。
  • Nova Versão Internacional - Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
  • Hoffnung für alle - Ich sah einmal einen gottlosen und gewalttätigen Menschen, der war wie ein mächtiger Baum, der alles überragt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta đã chứng kiến người độc ác, bạo tàn thịnh vượng như cây xanh tươi trong đất tốt
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าเห็นคนชั่วร้ายอำมหิตเจริญรุ่งเรือง ดั่งต้นไม้เขียวขจีในถิ่นฐานของมัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เคย​เห็น​คน​ชั่วช้า​สามานย์ ยืน​สูง​เด่น​เป็น​สง่า​ดั่ง​ต้น​ซีดาร์​แห่ง​เลบานอน
交叉引用
  • Daniel 4:20 - The tree that thou sawest, which grew, and was strong, whose height reached unto heaven, and the sight thereof to all the earth;
  • Daniel 4:21 - whose leaves were fair, and the fruit thereof much, and in it was food for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the birds of the heavens had their habitation:
  • Daniel 4:22 - it is thou, O king, that art grown and become strong; for thy greatness is grown, and reacheth unto heaven, and thy dominion to the end of the earth.
  • Daniel 4:23 - And whereas the king saw a watcher and a holy one coming down from heaven, and saying, Hew down the tree, and destroy it; nevertheless leave the stump of the roots thereof in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field, and let it be wet with the dew of heaven: and let his portion be with the beasts of the field, till seven times pass over him;
  • Daniel 4:24 - this is the interpretation, O king, and it is the decree of the Most High, which is come upon my lord the king:
  • Daniel 4:25 - that thou shalt be driven from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field, and thou shalt be made to eat grass as oxen, and shalt be wet with the dew of heaven, and seven times shall pass over thee; till thou know that the Most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
  • Daniel 4:26 - And whereas they commanded to leave the stump of the roots of the tree; thy kingdom shall be sure unto thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule.
  • Daniel 4:27 - Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by showing mercy to the poor; if there may be a lengthening of thy tranquillity.
  • Daniel 4:28 - All this came upon the king Nebuchadnezzar.
  • Daniel 4:29 - At the end of twelve months he was walking in the royal palace of Babylon.
  • Daniel 4:30 - The king spake and said, Is not this great Babylon, which I have built for the royal dwelling-place, by the might of my power and for the glory of my majesty?
  • Daniel 4:31 - While the word was in the king’s mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken: The kingdom is departed from thee:
  • Daniel 4:32 - and thou shalt be driven from men; and thy dwelling shall be with the beasts of the field; thou shalt be made to eat grass as oxen; and seven times shall pass over thee; until thou know that the Most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
  • Daniel 4:33 - The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hair was grown like eagles’ feathers, and his nails like birds’ claws.
  • Job 21:7 - Wherefore do the wicked live, Become old, yea, wax mighty in power?
  • Job 21:8 - Their seed is established with them in their sight, And their offspring before their eyes.
  • Job 21:9 - Their houses are safe from fear, Neither is the rod of God upon them.
  • Job 21:10 - Their bull gendereth, and faileth not; Their cow calveth, and casteth not her calf.
  • Job 21:11 - They send forth their little ones like a flock, And their children dance.
  • Job 21:12 - They sing to the timbrel and harp, And rejoice at the sound of the pipe.
  • Job 21:13 - They spend their days in prosperity, And in a moment they go down to Sheol.
  • Job 21:14 - And they say unto God, Depart from us; For we desire not the knowledge of thy ways.
  • Job 21:15 - What is the Almighty, that we should serve him? And what profit should we have, if we pray unto him?
  • Job 21:16 - Lo, their prosperity is not in their hand: The counsel of the wicked is far from me.
  • Job 21:17 - How oft is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity cometh upon them? That God distributeth sorrows in his anger?
  • Esther 5:11 - And Haman recounted unto them the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things wherein the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.
  • Psalms 73:3 - For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.
  • Psalms 73:4 - For there are no pangs in their death; But their strength is firm.
  • Psalms 73:5 - They are not in trouble as other men; Neither are they plagued like other men.
  • Psalms 73:6 - Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.
  • Psalms 73:7 - Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
  • Psalms 73:8 - They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.
  • Psalms 73:9 - They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.
  • Psalms 73:10 - Therefore his people return hither: And waters of a full cup are drained by them.
  • Psalms 73:11 - And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?
  • Ezekiel 31:18 - To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised, with them that are slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord Jehovah.
  • Isaiah 14:14 - I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.
  • Isaiah 14:15 - Yet thou shalt be brought down to Sheol, to the uttermost parts of the pit.
  • Isaiah 14:16 - They that see thee shall gaze at thee, they shall consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms;
  • Isaiah 14:17 - that made the world as a wilderness, and overthrew the cities thereof; that let not loose his prisoners to their home?
  • Isaiah 14:18 - All the kings of the nations, all of them, sleep in glory, every one in his own house.
  • Isaiah 14:19 - But thou art cast forth away from thy sepulchre like an abominable branch, clothed with the slain, that are thrust through with the sword, that go down to the stones of the pit; as a dead body trodden under foot.
  • Job 8:13 - So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish:
  • Job 8:14 - Whose confidence shall break in sunder, And whose trust is a spider’s web.
  • Job 8:15 - He shall lean upon his house, but it shall not stand: He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
  • Job 8:16 - He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden.
  • Job 8:17 - His roots are wrapped about the stone-heap, He beholdeth the place of stones.
  • Job 8:18 - If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
  • Job 8:19 - Behold, this is the joy of his way; And out of the earth shall others spring.
  • Ezekiel 31:6 - All the birds of the heavens made their nests in its boughs; and under its branches did all the beasts of the field bring forth their young; and under its shadow dwelt all great nations.
  • Ezekiel 31:7 - Thus was it fair in its greatness, in the length of its branches; for its root was by many waters.
  • Ezekiel 31:8 - The cedars in the garden of God could not hide it; the fir-trees were not like its boughs, and the plane-trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like unto it in its beauty.
  • Ezekiel 31:9 - I made it fair by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.
  • Ezekiel 31:10 - Therefore thus said the Lord Jehovah: Because thou art exalted in stature, and he hath set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
  • Job 5:3 - I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.
  • 新标点和合本 - 我见过恶人大有势力, 好像一棵青翠树在本土生发。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我见过恶人大有势力, 高耸如本地青翠的树木。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我见过恶人大有势力, 高耸如本地青翠的树木。
  • 当代译本 - 我见过邪恶残暴之人, 势如本地青翠的香柏树,
  • 圣经新译本 - 我曾看见强暴的恶人兴旺, 像树木在本土茂盛。
  • 中文标准译本 - 我曾看到恶人的强横, 像本地青翠的树那样蔓延;
  • 现代标点和合本 - 我见过恶人大有势力, 好像一根青翠树在本土生发。
  • 和合本(拼音版) - 我见过恶人大有势力, 好像一根青翠树在本土生发。
  • New International Version - I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a luxuriant native tree,
  • New International Reader's Version - I saw a mean and sinful person. He was doing well, like a green tree in its own land.
  • English Standard Version - I have seen a wicked, ruthless man, spreading himself like a green laurel tree.
  • New Living Translation - I have seen wicked and ruthless people flourishing like a tree in its native soil.
  • The Message - I saw Wicked bloated like a toad, croaking pretentious nonsense. The next time I looked there was nothing— a punctured bladder, vapid and limp.
  • Christian Standard Bible - I have seen a wicked, violent person well-rooted, like a flourishing native tree.
  • New American Standard Bible - I have seen a wicked, violent person Spreading himself like a luxuriant tree in its native soil.
  • New King James Version - I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a native green tree.
  • Amplified Bible - I have seen a wicked, violent man [with great power] Spreading and flaunting himself like a cedar in its native soil,
  • King James Version - I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
  • New English Translation - I have seen ruthless evil men growing in influence, like a green tree grows in its native soil.
  • World English Bible - I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
  • 新標點和合本 - 我見過惡人大有勢力, 好像一棵青翠樹在本土生發。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我見過惡人大有勢力, 高聳如本地青翠的樹木。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我見過惡人大有勢力, 高聳如本地青翠的樹木。
  • 當代譯本 - 我見過邪惡殘暴之人, 勢如本地青翠的香柏樹,
  • 聖經新譯本 - 我曾看見強暴的惡人興旺, 像樹木在本土茂盛。
  • 呂振中譯本 - 我見過惡人強橫可怖, 挺然高聳 、像茂盛 的香柏樹 。
  • 中文標準譯本 - 我曾看到惡人的強橫, 像本地青翠的樹那樣蔓延;
  • 現代標點和合本 - 我見過惡人大有勢力, 好像一根青翠樹在本土生發。
  • 文理和合譯本 - 我見惡人勢盛、張大如青葱之樹、在其本土兮、
  • 文理委辦譯本 - 我見惡者強暴、蔓衍葱蘢、若茂樹兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我曾見強暴之惡人興旺、如根深葉茂之大樹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曾見惡勢張。葱翠如春林。
  • Nueva Versión Internacional - He visto al déspota y malvado extenderse como cedro frondoso.
  • 현대인의 성경 - 내가 한때 악인이 거만을 부리며 레바논의 백향목처럼 그 콧대가 하늘 높이 치솟는 것을 보았으나
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai vu le méchant, ╵dans sa violence, croître comme un arbre florissant ╵bien enraciné ╵sur son sol natal.
  • リビングバイブル - この光景は私自身も目にしました。 そびえ立つレバノン杉のように、 おごり高ぶった悪者が、 次の瞬間には影も形もなくなっていたのです。 ひとみをこらして捜しましたが、 その姿は消え失せていました。
  • Nova Versão Internacional - Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
  • Hoffnung für alle - Ich sah einmal einen gottlosen und gewalttätigen Menschen, der war wie ein mächtiger Baum, der alles überragt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta đã chứng kiến người độc ác, bạo tàn thịnh vượng như cây xanh tươi trong đất tốt
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าเห็นคนชั่วร้ายอำมหิตเจริญรุ่งเรือง ดั่งต้นไม้เขียวขจีในถิ่นฐานของมัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เคย​เห็น​คน​ชั่วช้า​สามานย์ ยืน​สูง​เด่น​เป็น​สง่า​ดั่ง​ต้น​ซีดาร์​แห่ง​เลบานอน
  • Daniel 4:20 - The tree that thou sawest, which grew, and was strong, whose height reached unto heaven, and the sight thereof to all the earth;
  • Daniel 4:21 - whose leaves were fair, and the fruit thereof much, and in it was food for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the birds of the heavens had their habitation:
  • Daniel 4:22 - it is thou, O king, that art grown and become strong; for thy greatness is grown, and reacheth unto heaven, and thy dominion to the end of the earth.
  • Daniel 4:23 - And whereas the king saw a watcher and a holy one coming down from heaven, and saying, Hew down the tree, and destroy it; nevertheless leave the stump of the roots thereof in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field, and let it be wet with the dew of heaven: and let his portion be with the beasts of the field, till seven times pass over him;
  • Daniel 4:24 - this is the interpretation, O king, and it is the decree of the Most High, which is come upon my lord the king:
  • Daniel 4:25 - that thou shalt be driven from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field, and thou shalt be made to eat grass as oxen, and shalt be wet with the dew of heaven, and seven times shall pass over thee; till thou know that the Most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
  • Daniel 4:26 - And whereas they commanded to leave the stump of the roots of the tree; thy kingdom shall be sure unto thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule.
  • Daniel 4:27 - Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by showing mercy to the poor; if there may be a lengthening of thy tranquillity.
  • Daniel 4:28 - All this came upon the king Nebuchadnezzar.
  • Daniel 4:29 - At the end of twelve months he was walking in the royal palace of Babylon.
  • Daniel 4:30 - The king spake and said, Is not this great Babylon, which I have built for the royal dwelling-place, by the might of my power and for the glory of my majesty?
  • Daniel 4:31 - While the word was in the king’s mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken: The kingdom is departed from thee:
  • Daniel 4:32 - and thou shalt be driven from men; and thy dwelling shall be with the beasts of the field; thou shalt be made to eat grass as oxen; and seven times shall pass over thee; until thou know that the Most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
  • Daniel 4:33 - The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hair was grown like eagles’ feathers, and his nails like birds’ claws.
  • Job 21:7 - Wherefore do the wicked live, Become old, yea, wax mighty in power?
  • Job 21:8 - Their seed is established with them in their sight, And their offspring before their eyes.
  • Job 21:9 - Their houses are safe from fear, Neither is the rod of God upon them.
  • Job 21:10 - Their bull gendereth, and faileth not; Their cow calveth, and casteth not her calf.
  • Job 21:11 - They send forth their little ones like a flock, And their children dance.
  • Job 21:12 - They sing to the timbrel and harp, And rejoice at the sound of the pipe.
  • Job 21:13 - They spend their days in prosperity, And in a moment they go down to Sheol.
  • Job 21:14 - And they say unto God, Depart from us; For we desire not the knowledge of thy ways.
  • Job 21:15 - What is the Almighty, that we should serve him? And what profit should we have, if we pray unto him?
  • Job 21:16 - Lo, their prosperity is not in their hand: The counsel of the wicked is far from me.
  • Job 21:17 - How oft is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity cometh upon them? That God distributeth sorrows in his anger?
  • Esther 5:11 - And Haman recounted unto them the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things wherein the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.
  • Psalms 73:3 - For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.
  • Psalms 73:4 - For there are no pangs in their death; But their strength is firm.
  • Psalms 73:5 - They are not in trouble as other men; Neither are they plagued like other men.
  • Psalms 73:6 - Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.
  • Psalms 73:7 - Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
  • Psalms 73:8 - They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.
  • Psalms 73:9 - They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.
  • Psalms 73:10 - Therefore his people return hither: And waters of a full cup are drained by them.
  • Psalms 73:11 - And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?
  • Ezekiel 31:18 - To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised, with them that are slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord Jehovah.
  • Isaiah 14:14 - I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.
  • Isaiah 14:15 - Yet thou shalt be brought down to Sheol, to the uttermost parts of the pit.
  • Isaiah 14:16 - They that see thee shall gaze at thee, they shall consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms;
  • Isaiah 14:17 - that made the world as a wilderness, and overthrew the cities thereof; that let not loose his prisoners to their home?
  • Isaiah 14:18 - All the kings of the nations, all of them, sleep in glory, every one in his own house.
  • Isaiah 14:19 - But thou art cast forth away from thy sepulchre like an abominable branch, clothed with the slain, that are thrust through with the sword, that go down to the stones of the pit; as a dead body trodden under foot.
  • Job 8:13 - So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish:
  • Job 8:14 - Whose confidence shall break in sunder, And whose trust is a spider’s web.
  • Job 8:15 - He shall lean upon his house, but it shall not stand: He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
  • Job 8:16 - He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden.
  • Job 8:17 - His roots are wrapped about the stone-heap, He beholdeth the place of stones.
  • Job 8:18 - If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
  • Job 8:19 - Behold, this is the joy of his way; And out of the earth shall others spring.
  • Ezekiel 31:6 - All the birds of the heavens made their nests in its boughs; and under its branches did all the beasts of the field bring forth their young; and under its shadow dwelt all great nations.
  • Ezekiel 31:7 - Thus was it fair in its greatness, in the length of its branches; for its root was by many waters.
  • Ezekiel 31:8 - The cedars in the garden of God could not hide it; the fir-trees were not like its boughs, and the plane-trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like unto it in its beauty.
  • Ezekiel 31:9 - I made it fair by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.
  • Ezekiel 31:10 - Therefore thus said the Lord Jehovah: Because thou art exalted in stature, and he hath set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
  • Job 5:3 - I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.
圣经
资源
计划
奉献