Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:18 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - The Lord watches over the blameless all their days, and their inheritance will last forever.
  • 新标点和合本 - 耶和华知道完全人的日子; 他们的产业要存到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
  • 当代译本 - 耶和华看顾纯全者的时日, 他们的产业永远长存。
  • 圣经新译本 - 耶和华眷顾完全人在世的日子, 他们的产业必存到永远。
  • 中文标准译本 - 耶和华知道纯全人的日子, 他们的继业长存,直到永远。
  • 现代标点和合本 - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
  • New International Version - The blameless spend their days under the Lord’s care, and their inheritance will endure forever.
  • New International Reader's Version - Those who are without blame spend their days in the Lord’s care. What he has given them will last forever.
  • English Standard Version - The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will remain forever;
  • New Living Translation - Day by day the Lord takes care of the innocent, and they will receive an inheritance that lasts forever.
  • The Message - God keeps track of the decent folk; what they do won’t soon be forgotten. In hard times, they’ll hold their heads high; when the shelves are bare, they’ll be full.
  • New American Standard Bible - The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will be forever.
  • New King James Version - The Lord knows the days of the upright, And their inheritance shall be forever.
  • Amplified Bible - The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will continue forever.
  • American Standard Version - Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
  • King James Version - The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
  • New English Translation - The Lord watches over the innocent day by day and they possess a permanent inheritance.
  • World English Bible - Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
  • 新標點和合本 - 耶和華知道完全人的日子; 他們的產業要存到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華知道完全人的日子, 他們的產業要存到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華知道完全人的日子, 他們的產業要存到永遠。
  • 當代譯本 - 耶和華看顧純全者的時日, 他們的產業永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 耶和華眷顧完全人在世的日子, 他們的產業必存到永遠。
  • 呂振中譯本 - 永恆主知照純全人 在世 的日子; 他們的產業必存到永遠;
  • 中文標準譯本 - 耶和華知道純全人的日子, 他們的繼業長存,直到永遠。
  • 現代標點和合本 - 耶和華知道完全人的日子, 他們的產業要存到永遠。
  • 文理和合譯本 - 完人之時日、耶和華所知、其業永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 德備之人、耶和華眷顧、其業永存兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正直人之年壽、為主所知、其基業必存至永久、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 純德主所眷。基業永古存。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor protege la vida de los íntegros, y su herencia perdura por siempre.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 흠 없이 사는 자들의 생활을 다 알고 계시니 그들의 상급이 영원하리라.
  • Новый Русский Перевод - Я близок к падению, и боль моя передо мной всегда.
  • Восточный перевод - Я близок к падению, и боль моя предо мной всегда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я близок к падению, и боль моя предо мной всегда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я близок к падению, и боль моя предо мной всегда.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel tient compte ╵de ce qu’est la vie ╵des gens sans reproche , et leur patrimoine ╵demeure à jamais.
  • リビングバイブル - 主は毎日、神を敬う人の善行をごらんになり、 永遠のほうびをお与えになるのです。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
  • Hoffnung für alle - Tag für Tag sorgt er für die Menschen, die von Herzen aufrichtig sind; er gibt ihnen ein Erbe, das für immer Bestand hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu biết số ngày người thiện lành, Ngài cho họ cơ nghiệp vĩnh cửu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบวันเวลาของคนไร้ตำหนิ มรดกของพวกเขาจะยั่งยืนนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เอา​ใจใส่​ผู้​ที่​ไร้​ข้อ​ตำหนิ และ​มรดก​ของ​พวก​เขา​จะ​ยั่งยืน​ไป​ตลอด​กาล
交叉引用
  • Romans 5:21 - so that, just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness, resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • Isaiah 60:21 - All your people will be righteous; they will possess the land forever; they are the branch I planted, the work of my hands, so that I may be glorified.
  • Deuteronomy 33:25 - May the bolts of your gate be iron and bronze, and your strength last as long as you live.
  • Matthew 24:21 - For at that time there will be great distress, the kind that hasn’t taken place from the beginning of the world until now and never will again.
  • Matthew 24:22 - Unless those days were cut short, no one would be saved. But those days will be cut short because of the elect.
  • Matthew 24:23 - “If anyone tells you then, ‘See, here is the Messiah!’ or, ‘Over here!’ do not believe it.
  • Matthew 24:24 - For false messiahs and false prophets will arise and perform great signs and wonders to lead astray, if possible, even the elect.
  • 2 Timothy 3:1 - But know this: Hard times will come in the last days.
  • 2 Timothy 3:2 - For people will be lovers of self, lovers of money, boastful, proud, demeaning, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
  • 2 Timothy 3:3 - unloving, irreconcilable, slanderers, without self-control, brutal, without love for what is good,
  • 2 Timothy 3:4 - traitors, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
  • 2 Timothy 3:5 - holding to the form of godliness but denying its power. Avoid these people.
  • 2 Timothy 4:2 - Preach the word; be ready in season and out of season; correct, rebuke, and encourage with great patience and teaching.
  • 2 Timothy 4:3 - For the time will come when people will not tolerate sound doctrine, but according to their own desires, will multiply teachers for themselves because they have an itch to hear what they want to hear.
  • 2 Timothy 4:4 - They will turn away from hearing the truth and will turn aside to myths.
  • Psalms 21:4 - He asked you for life, and you gave it to him — length of days forever and ever.
  • Psalms 31:15 - The course of my life is in your power; rescue me from the power of my enemies and from my persecutors.
  • Matthew 6:32 - For the Gentiles eagerly seek all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
  • Psalms 37:13 - The Lord laughs at him because he sees that his day is coming.
  • Revelation 11:3 - I will grant my two witnesses authority to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.”
  • Revelation 11:4 - These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.
  • Revelation 11:5 - If anyone wants to harm them, fire comes from their mouths and consumes their enemies; if anyone wants to harm them, he must be killed in this way.
  • 1 John 2:25 - And this is the promise that he himself made to us: eternal life.
  • Psalms 16:11 - You reveal the path of life to me; in your presence is abundant joy; at your right hand are eternal pleasures.
  • 1 Peter 1:4 - and into an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you.
  • 1 Peter 1:5 - You are being guarded by God’s power through faith for a salvation that is ready to be revealed in the last time.
  • 2 Timothy 2:19 - Nevertheless, God’s solid foundation stands firm, bearing this inscription: The Lord knows those who are his, and let everyone who calls on the name of the Lord turn away from wickedness.
  • Psalms 49:5 - Why should I fear in times of trouble? The iniquity of my foes surrounds me.
  • Psalms 103:17 - But from eternity to eternity the Lord’s faithful love is toward those who fear him, and his righteousness toward the grandchildren
  • Psalms 31:7 - I will rejoice and be glad in your faithful love because you have seen my affliction. You know the troubles of my soul
  • Psalms 73:24 - You guide me with your counsel, and afterward you will take me up in glory.
  • Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • Psalms 1:6 - For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to ruin.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - The Lord watches over the blameless all their days, and their inheritance will last forever.
  • 新标点和合本 - 耶和华知道完全人的日子; 他们的产业要存到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
  • 当代译本 - 耶和华看顾纯全者的时日, 他们的产业永远长存。
  • 圣经新译本 - 耶和华眷顾完全人在世的日子, 他们的产业必存到永远。
  • 中文标准译本 - 耶和华知道纯全人的日子, 他们的继业长存,直到永远。
  • 现代标点和合本 - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
  • New International Version - The blameless spend their days under the Lord’s care, and their inheritance will endure forever.
  • New International Reader's Version - Those who are without blame spend their days in the Lord’s care. What he has given them will last forever.
  • English Standard Version - The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will remain forever;
  • New Living Translation - Day by day the Lord takes care of the innocent, and they will receive an inheritance that lasts forever.
  • The Message - God keeps track of the decent folk; what they do won’t soon be forgotten. In hard times, they’ll hold their heads high; when the shelves are bare, they’ll be full.
  • New American Standard Bible - The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will be forever.
  • New King James Version - The Lord knows the days of the upright, And their inheritance shall be forever.
  • Amplified Bible - The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will continue forever.
  • American Standard Version - Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
  • King James Version - The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
  • New English Translation - The Lord watches over the innocent day by day and they possess a permanent inheritance.
  • World English Bible - Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
  • 新標點和合本 - 耶和華知道完全人的日子; 他們的產業要存到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華知道完全人的日子, 他們的產業要存到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華知道完全人的日子, 他們的產業要存到永遠。
  • 當代譯本 - 耶和華看顧純全者的時日, 他們的產業永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 耶和華眷顧完全人在世的日子, 他們的產業必存到永遠。
  • 呂振中譯本 - 永恆主知照純全人 在世 的日子; 他們的產業必存到永遠;
  • 中文標準譯本 - 耶和華知道純全人的日子, 他們的繼業長存,直到永遠。
  • 現代標點和合本 - 耶和華知道完全人的日子, 他們的產業要存到永遠。
  • 文理和合譯本 - 完人之時日、耶和華所知、其業永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 德備之人、耶和華眷顧、其業永存兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正直人之年壽、為主所知、其基業必存至永久、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 純德主所眷。基業永古存。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor protege la vida de los íntegros, y su herencia perdura por siempre.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 흠 없이 사는 자들의 생활을 다 알고 계시니 그들의 상급이 영원하리라.
  • Новый Русский Перевод - Я близок к падению, и боль моя передо мной всегда.
  • Восточный перевод - Я близок к падению, и боль моя предо мной всегда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я близок к падению, и боль моя предо мной всегда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я близок к падению, и боль моя предо мной всегда.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel tient compte ╵de ce qu’est la vie ╵des gens sans reproche , et leur patrimoine ╵demeure à jamais.
  • リビングバイブル - 主は毎日、神を敬う人の善行をごらんになり、 永遠のほうびをお与えになるのです。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
  • Hoffnung für alle - Tag für Tag sorgt er für die Menschen, die von Herzen aufrichtig sind; er gibt ihnen ein Erbe, das für immer Bestand hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu biết số ngày người thiện lành, Ngài cho họ cơ nghiệp vĩnh cửu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบวันเวลาของคนไร้ตำหนิ มรดกของพวกเขาจะยั่งยืนนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เอา​ใจใส่​ผู้​ที่​ไร้​ข้อ​ตำหนิ และ​มรดก​ของ​พวก​เขา​จะ​ยั่งยืน​ไป​ตลอด​กาล
  • Romans 5:21 - so that, just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness, resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • Isaiah 60:21 - All your people will be righteous; they will possess the land forever; they are the branch I planted, the work of my hands, so that I may be glorified.
  • Deuteronomy 33:25 - May the bolts of your gate be iron and bronze, and your strength last as long as you live.
  • Matthew 24:21 - For at that time there will be great distress, the kind that hasn’t taken place from the beginning of the world until now and never will again.
  • Matthew 24:22 - Unless those days were cut short, no one would be saved. But those days will be cut short because of the elect.
  • Matthew 24:23 - “If anyone tells you then, ‘See, here is the Messiah!’ or, ‘Over here!’ do not believe it.
  • Matthew 24:24 - For false messiahs and false prophets will arise and perform great signs and wonders to lead astray, if possible, even the elect.
  • 2 Timothy 3:1 - But know this: Hard times will come in the last days.
  • 2 Timothy 3:2 - For people will be lovers of self, lovers of money, boastful, proud, demeaning, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
  • 2 Timothy 3:3 - unloving, irreconcilable, slanderers, without self-control, brutal, without love for what is good,
  • 2 Timothy 3:4 - traitors, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
  • 2 Timothy 3:5 - holding to the form of godliness but denying its power. Avoid these people.
  • 2 Timothy 4:2 - Preach the word; be ready in season and out of season; correct, rebuke, and encourage with great patience and teaching.
  • 2 Timothy 4:3 - For the time will come when people will not tolerate sound doctrine, but according to their own desires, will multiply teachers for themselves because they have an itch to hear what they want to hear.
  • 2 Timothy 4:4 - They will turn away from hearing the truth and will turn aside to myths.
  • Psalms 21:4 - He asked you for life, and you gave it to him — length of days forever and ever.
  • Psalms 31:15 - The course of my life is in your power; rescue me from the power of my enemies and from my persecutors.
  • Matthew 6:32 - For the Gentiles eagerly seek all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
  • Psalms 37:13 - The Lord laughs at him because he sees that his day is coming.
  • Revelation 11:3 - I will grant my two witnesses authority to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.”
  • Revelation 11:4 - These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.
  • Revelation 11:5 - If anyone wants to harm them, fire comes from their mouths and consumes their enemies; if anyone wants to harm them, he must be killed in this way.
  • 1 John 2:25 - And this is the promise that he himself made to us: eternal life.
  • Psalms 16:11 - You reveal the path of life to me; in your presence is abundant joy; at your right hand are eternal pleasures.
  • 1 Peter 1:4 - and into an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you.
  • 1 Peter 1:5 - You are being guarded by God’s power through faith for a salvation that is ready to be revealed in the last time.
  • 2 Timothy 2:19 - Nevertheless, God’s solid foundation stands firm, bearing this inscription: The Lord knows those who are his, and let everyone who calls on the name of the Lord turn away from wickedness.
  • Psalms 49:5 - Why should I fear in times of trouble? The iniquity of my foes surrounds me.
  • Psalms 103:17 - But from eternity to eternity the Lord’s faithful love is toward those who fear him, and his righteousness toward the grandchildren
  • Psalms 31:7 - I will rejoice and be glad in your faithful love because you have seen my affliction. You know the troubles of my soul
  • Psalms 73:24 - You guide me with your counsel, and afterward you will take me up in glory.
  • Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • Psalms 1:6 - For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to ruin.
圣经
资源
计划
奉献