Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:18 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 耶和華眷顧完全人在世的日子, 他們的產業必存到永遠。
  • 新标点和合本 - 耶和华知道完全人的日子; 他们的产业要存到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
  • 当代译本 - 耶和华看顾纯全者的时日, 他们的产业永远长存。
  • 圣经新译本 - 耶和华眷顾完全人在世的日子, 他们的产业必存到永远。
  • 中文标准译本 - 耶和华知道纯全人的日子, 他们的继业长存,直到永远。
  • 现代标点和合本 - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
  • New International Version - The blameless spend their days under the Lord’s care, and their inheritance will endure forever.
  • New International Reader's Version - Those who are without blame spend their days in the Lord’s care. What he has given them will last forever.
  • English Standard Version - The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will remain forever;
  • New Living Translation - Day by day the Lord takes care of the innocent, and they will receive an inheritance that lasts forever.
  • The Message - God keeps track of the decent folk; what they do won’t soon be forgotten. In hard times, they’ll hold their heads high; when the shelves are bare, they’ll be full.
  • Christian Standard Bible - The Lord watches over the blameless all their days, and their inheritance will last forever.
  • New American Standard Bible - The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will be forever.
  • New King James Version - The Lord knows the days of the upright, And their inheritance shall be forever.
  • Amplified Bible - The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will continue forever.
  • American Standard Version - Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
  • King James Version - The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
  • New English Translation - The Lord watches over the innocent day by day and they possess a permanent inheritance.
  • World English Bible - Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
  • 新標點和合本 - 耶和華知道完全人的日子; 他們的產業要存到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華知道完全人的日子, 他們的產業要存到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華知道完全人的日子, 他們的產業要存到永遠。
  • 當代譯本 - 耶和華看顧純全者的時日, 他們的產業永遠長存。
  • 呂振中譯本 - 永恆主知照純全人 在世 的日子; 他們的產業必存到永遠;
  • 中文標準譯本 - 耶和華知道純全人的日子, 他們的繼業長存,直到永遠。
  • 現代標點和合本 - 耶和華知道完全人的日子, 他們的產業要存到永遠。
  • 文理和合譯本 - 完人之時日、耶和華所知、其業永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 德備之人、耶和華眷顧、其業永存兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正直人之年壽、為主所知、其基業必存至永久、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 純德主所眷。基業永古存。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor protege la vida de los íntegros, y su herencia perdura por siempre.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 흠 없이 사는 자들의 생활을 다 알고 계시니 그들의 상급이 영원하리라.
  • Новый Русский Перевод - Я близок к падению, и боль моя передо мной всегда.
  • Восточный перевод - Я близок к падению, и боль моя предо мной всегда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я близок к падению, и боль моя предо мной всегда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я близок к падению, и боль моя предо мной всегда.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel tient compte ╵de ce qu’est la vie ╵des gens sans reproche , et leur patrimoine ╵demeure à jamais.
  • リビングバイブル - 主は毎日、神を敬う人の善行をごらんになり、 永遠のほうびをお与えになるのです。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
  • Hoffnung für alle - Tag für Tag sorgt er für die Menschen, die von Herzen aufrichtig sind; er gibt ihnen ein Erbe, das für immer Bestand hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu biết số ngày người thiện lành, Ngài cho họ cơ nghiệp vĩnh cửu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบวันเวลาของคนไร้ตำหนิ มรดกของพวกเขาจะยั่งยืนนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เอา​ใจใส่​ผู้​ที่​ไร้​ข้อ​ตำหนิ และ​มรดก​ของ​พวก​เขา​จะ​ยั่งยืน​ไป​ตลอด​กาล
交叉引用
  • 羅馬書 5:21 - 罪藉著死掌權;照樣,恩典也藉著義掌權,使人藉著我們的主耶穌基督進入永生。
  • 以賽亞書 60:21 - 你的人民都必成為義人, 永遠得地為業; 他們是我栽種的嫩芽, 我手所作的工作, 使我得榮耀。
  • 申命記 33:25 - 你的門閂是銅的,是鐵的, 你的日子怎樣,你的力量也必怎樣。
  • 馬太福音 24:21 - 因為那時必有大災難,這是從世界的開始到現在未曾有過的,以後也必不會再有。
  • 馬太福音 24:22 - 如果那些日子不減少,沒有一個人可以存活;但是為了選民,那些日子必會減少。
  • 馬太福音 24:23 - 那時,如果有人對你們說:‘看哪,基督在這裡!’或說:‘他在那裡!’你們不要信,
  • 馬太福音 24:24 - 因為必有假基督和假先知出現,顯大神蹟和奇事;如果可以的話,他們連選民也要迷惑。
  • 提摩太後書 3:1 - 你應當知道,末後的日子必有艱難的時期來到。
  • 提摩太後書 3:2 - 那時,人會專愛自己、貪愛錢財、自誇、高傲、褻瀆、悖逆父母、忘恩負義、不聖潔、
  • 提摩太後書 3:3 - 沒有親情、不肯和解、惡言中傷、不能自律、橫蠻兇暴、不愛良善、
  • 提摩太後書 3:4 - 賣主賣友、容易衝動、傲慢自大、愛享樂過於愛 神,
  • 提摩太後書 3:5 - 有敬虔的形式,卻否定敬虔的能力;這些人你應當避開。
  • 提摩太後書 4:2 - 務要傳道;無論時機是否適合,都要常作準備;要以多方的忍耐和教訓責備人、警戒人、勸勉人。
  • 提摩太後書 4:3 - 因為時候快要到了,人必容不下純正的道理,反而耳朵發癢,隨著自己的私慾,增添許多教師,
  • 提摩太後書 4:4 - 而且轉離不聽真理,反倒趨向無稽之談。
  • 詩篇 21:4 - 他向你求壽,你就賜給他, 就是長久的日子,直到永遠。
  • 詩篇 31:15 - 我的一生都在你的手中; 求你救我脫離我仇敵的手,和那些迫害我的人。
  • 馬太福音 6:32 - 這些都是教外人所尋求的,你們的天父原知道你們需要這一切。
  • 詩篇 37:13 - 但主必笑他, 因為知道他 遭報的日子快要來到。
  • 啟示錄 11:3 - 我要賜能力給我那兩個穿著麻衣的見證人,他們要傳道一千二百六十天。”
  • 啟示錄 11:4 - 他們就是站在全地之主面前的兩棵橄欖樹和兩個燈臺。
  • 啟示錄 11:5 - 如果有人想要傷害他們,就有火從他們口中出來,吞滅他們的仇敵。凡是想要傷害他們的,都必這樣被殺。
  • 約翰壹書 2:25 - 他應許給我們的,就是永遠的生命。
  • 詩篇 16:11 - 你必把生命的路指示我, 在你面前有滿足的喜樂, 在你的右手中有永遠的福樂。
  • 彼得前書 1:4 - 可以得著不能朽壞、不能玷污、不能衰殘,為你們存留在天上的基業,
  • 彼得前書 1:5 - 就是你們這因信蒙 神能力保守的人,得著預備在末世要顯現的救恩。
  • 提摩太後書 2:19 - 然而, 神堅固的根基已經立定,上面刻著這樣的印:“主認識屬於他的人”和“凡稱呼主名的人都應當離開不義”。
  • 詩篇 49:5 - 在患難的日子,暗中迫害我的惡人圍繞我的時候, 我何須懼怕呢?
  • 詩篇 103:17 - 但從亙古到永遠,耶和華的慈愛臨到敬畏他的人; 他的公義也歸於他們的子子孫孫,
  • 詩篇 31:7 - 我要因你的慈愛歡喜快樂, 因為你看見了我的困苦, 知道我心中的痛苦;
  • 詩篇 73:24 - 你要以你的訓言引領我, 以後還要接我到榮耀裡去。
  • 羅馬書 6:23 - 因為罪的工價就是死,但 神的恩賞,在我們的主基督耶穌裡,卻是永生。
  • 詩篇 1:6 - 因為耶和華看顧義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 耶和華眷顧完全人在世的日子, 他們的產業必存到永遠。
  • 新标点和合本 - 耶和华知道完全人的日子; 他们的产业要存到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
  • 当代译本 - 耶和华看顾纯全者的时日, 他们的产业永远长存。
  • 圣经新译本 - 耶和华眷顾完全人在世的日子, 他们的产业必存到永远。
  • 中文标准译本 - 耶和华知道纯全人的日子, 他们的继业长存,直到永远。
  • 现代标点和合本 - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华知道完全人的日子, 他们的产业要存到永远。
  • New International Version - The blameless spend their days under the Lord’s care, and their inheritance will endure forever.
  • New International Reader's Version - Those who are without blame spend their days in the Lord’s care. What he has given them will last forever.
  • English Standard Version - The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will remain forever;
  • New Living Translation - Day by day the Lord takes care of the innocent, and they will receive an inheritance that lasts forever.
  • The Message - God keeps track of the decent folk; what they do won’t soon be forgotten. In hard times, they’ll hold their heads high; when the shelves are bare, they’ll be full.
  • Christian Standard Bible - The Lord watches over the blameless all their days, and their inheritance will last forever.
  • New American Standard Bible - The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will be forever.
  • New King James Version - The Lord knows the days of the upright, And their inheritance shall be forever.
  • Amplified Bible - The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will continue forever.
  • American Standard Version - Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
  • King James Version - The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
  • New English Translation - The Lord watches over the innocent day by day and they possess a permanent inheritance.
  • World English Bible - Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
  • 新標點和合本 - 耶和華知道完全人的日子; 他們的產業要存到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華知道完全人的日子, 他們的產業要存到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華知道完全人的日子, 他們的產業要存到永遠。
  • 當代譯本 - 耶和華看顧純全者的時日, 他們的產業永遠長存。
  • 呂振中譯本 - 永恆主知照純全人 在世 的日子; 他們的產業必存到永遠;
  • 中文標準譯本 - 耶和華知道純全人的日子, 他們的繼業長存,直到永遠。
  • 現代標點和合本 - 耶和華知道完全人的日子, 他們的產業要存到永遠。
  • 文理和合譯本 - 完人之時日、耶和華所知、其業永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 德備之人、耶和華眷顧、其業永存兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正直人之年壽、為主所知、其基業必存至永久、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 純德主所眷。基業永古存。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor protege la vida de los íntegros, y su herencia perdura por siempre.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 흠 없이 사는 자들의 생활을 다 알고 계시니 그들의 상급이 영원하리라.
  • Новый Русский Перевод - Я близок к падению, и боль моя передо мной всегда.
  • Восточный перевод - Я близок к падению, и боль моя предо мной всегда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я близок к падению, и боль моя предо мной всегда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я близок к падению, и боль моя предо мной всегда.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel tient compte ╵de ce qu’est la vie ╵des gens sans reproche , et leur patrimoine ╵demeure à jamais.
  • リビングバイブル - 主は毎日、神を敬う人の善行をごらんになり、 永遠のほうびをお与えになるのです。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
  • Hoffnung für alle - Tag für Tag sorgt er für die Menschen, die von Herzen aufrichtig sind; er gibt ihnen ein Erbe, das für immer Bestand hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu biết số ngày người thiện lành, Ngài cho họ cơ nghiệp vĩnh cửu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบวันเวลาของคนไร้ตำหนิ มรดกของพวกเขาจะยั่งยืนนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เอา​ใจใส่​ผู้​ที่​ไร้​ข้อ​ตำหนิ และ​มรดก​ของ​พวก​เขา​จะ​ยั่งยืน​ไป​ตลอด​กาล
  • 羅馬書 5:21 - 罪藉著死掌權;照樣,恩典也藉著義掌權,使人藉著我們的主耶穌基督進入永生。
  • 以賽亞書 60:21 - 你的人民都必成為義人, 永遠得地為業; 他們是我栽種的嫩芽, 我手所作的工作, 使我得榮耀。
  • 申命記 33:25 - 你的門閂是銅的,是鐵的, 你的日子怎樣,你的力量也必怎樣。
  • 馬太福音 24:21 - 因為那時必有大災難,這是從世界的開始到現在未曾有過的,以後也必不會再有。
  • 馬太福音 24:22 - 如果那些日子不減少,沒有一個人可以存活;但是為了選民,那些日子必會減少。
  • 馬太福音 24:23 - 那時,如果有人對你們說:‘看哪,基督在這裡!’或說:‘他在那裡!’你們不要信,
  • 馬太福音 24:24 - 因為必有假基督和假先知出現,顯大神蹟和奇事;如果可以的話,他們連選民也要迷惑。
  • 提摩太後書 3:1 - 你應當知道,末後的日子必有艱難的時期來到。
  • 提摩太後書 3:2 - 那時,人會專愛自己、貪愛錢財、自誇、高傲、褻瀆、悖逆父母、忘恩負義、不聖潔、
  • 提摩太後書 3:3 - 沒有親情、不肯和解、惡言中傷、不能自律、橫蠻兇暴、不愛良善、
  • 提摩太後書 3:4 - 賣主賣友、容易衝動、傲慢自大、愛享樂過於愛 神,
  • 提摩太後書 3:5 - 有敬虔的形式,卻否定敬虔的能力;這些人你應當避開。
  • 提摩太後書 4:2 - 務要傳道;無論時機是否適合,都要常作準備;要以多方的忍耐和教訓責備人、警戒人、勸勉人。
  • 提摩太後書 4:3 - 因為時候快要到了,人必容不下純正的道理,反而耳朵發癢,隨著自己的私慾,增添許多教師,
  • 提摩太後書 4:4 - 而且轉離不聽真理,反倒趨向無稽之談。
  • 詩篇 21:4 - 他向你求壽,你就賜給他, 就是長久的日子,直到永遠。
  • 詩篇 31:15 - 我的一生都在你的手中; 求你救我脫離我仇敵的手,和那些迫害我的人。
  • 馬太福音 6:32 - 這些都是教外人所尋求的,你們的天父原知道你們需要這一切。
  • 詩篇 37:13 - 但主必笑他, 因為知道他 遭報的日子快要來到。
  • 啟示錄 11:3 - 我要賜能力給我那兩個穿著麻衣的見證人,他們要傳道一千二百六十天。”
  • 啟示錄 11:4 - 他們就是站在全地之主面前的兩棵橄欖樹和兩個燈臺。
  • 啟示錄 11:5 - 如果有人想要傷害他們,就有火從他們口中出來,吞滅他們的仇敵。凡是想要傷害他們的,都必這樣被殺。
  • 約翰壹書 2:25 - 他應許給我們的,就是永遠的生命。
  • 詩篇 16:11 - 你必把生命的路指示我, 在你面前有滿足的喜樂, 在你的右手中有永遠的福樂。
  • 彼得前書 1:4 - 可以得著不能朽壞、不能玷污、不能衰殘,為你們存留在天上的基業,
  • 彼得前書 1:5 - 就是你們這因信蒙 神能力保守的人,得著預備在末世要顯現的救恩。
  • 提摩太後書 2:19 - 然而, 神堅固的根基已經立定,上面刻著這樣的印:“主認識屬於他的人”和“凡稱呼主名的人都應當離開不義”。
  • 詩篇 49:5 - 在患難的日子,暗中迫害我的惡人圍繞我的時候, 我何須懼怕呢?
  • 詩篇 103:17 - 但從亙古到永遠,耶和華的慈愛臨到敬畏他的人; 他的公義也歸於他們的子子孫孫,
  • 詩篇 31:7 - 我要因你的慈愛歡喜快樂, 因為你看見了我的困苦, 知道我心中的痛苦;
  • 詩篇 73:24 - 你要以你的訓言引領我, 以後還要接我到榮耀裡去。
  • 羅馬書 6:23 - 因為罪的工價就是死,但 神的恩賞,在我們的主基督耶穌裡,卻是永生。
  • 詩篇 1:6 - 因為耶和華看顧義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
圣经
资源
计划
奉献