逐节对照
- Amplified Bible - The Lord laughs at him [the wicked one—the one who oppresses the righteous], For He sees that his day [of defeat] is coming.
- 新标点和合本 - 主要笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但主必笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
- 和合本2010(神版-简体) - 但主必笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
- 当代译本 - 但主嗤笑邪恶人, 因为祂知道他们末日将临。
- 圣经新译本 - 但主必笑他, 因为知道他 遭报的日子快要来到。
- 中文标准译本 - 但主必讥笑恶人, 因为见他受罚的 日子将要来到。
- 现代标点和合本 - 主要笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
- 和合本(拼音版) - 主要笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
- New International Version - but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming.
- New International Reader's Version - But the Lord laughs at those who do evil. He knows the day is coming when he will judge them.
- English Standard Version - but the Lord laughs at the wicked, for he sees that his day is coming.
- New Living Translation - But the Lord just laughs, for he sees their day of judgment coming.
- Christian Standard Bible - The Lord laughs at him because he sees that his day is coming.
- New American Standard Bible - The Lord laughs at him, For He sees that his day is coming.
- New King James Version - The Lord laughs at him, For He sees that his day is coming.
- American Standard Version - The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.
- King James Version - The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
- New English Translation - The Lord laughs in disgust at them, for he knows that their day is coming.
- World English Bible - The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
- 新標點和合本 - 主要笑他, 因見他受罰的日子將要來到。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但主必笑他, 因見他受罰的日子將要來到。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但主必笑他, 因見他受罰的日子將要來到。
- 當代譯本 - 但主嗤笑邪惡人, 因為祂知道他們末日將臨。
- 聖經新譯本 - 但主必笑他, 因為知道他 遭報的日子快要來到。
- 呂振中譯本 - 主必笑他, 因為見他 受罰 的日子就要來到。
- 中文標準譯本 - 但主必譏笑惡人, 因為見他受罰的 日子將要來到。
- 現代標點和合本 - 主要笑他, 因見他受罰的日子將要來到。
- 文理和合譯本 - 主必哂之、因見其日將至兮、
- 文理委辦譯本 - 主鑒惡人、知患難之將至、而哂之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主笑之、因見其遭報之日將至、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主必哂之。知其時已至。
- Nueva Versión Internacional - pero el Señor se ríe de los malvados, pues sabe que les llegará su hora. Jet
- 현대인의 성경 - 여호와께서 악한 자들을 보고 웃으심은 그들이 곧 망할 것을 아시기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - Те, кто хочет убить меня, ставят мне сети; те, кто хочет мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.
- Восточный перевод - Те, кто желает моей смерти, ставят мне сети; те, кто желает мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Те, кто желает моей смерти, ставят мне сети; те, кто желает мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Те, кто желает моей смерти, ставят мне сети; те, кто желает мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.
- La Bible du Semeur 2015 - Pourtant l’Eternel ╵se moque de lui, car il voit venir ╵le jour de sa perte.
- Nova Versão Internacional - o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
- Hoffnung für alle - Der Herr aber lacht über sie, weil er weiß: Der Tag der Abrechnung kommt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa cười nhạo chúng, vì Ngài biết ngày tàn chúng đã gần.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงหัวเราะเยาะคนชั่ว เพราะพระองค์ทรงทราบว่าวันเวลาของเขาใกล้จะมาถึงแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่พระผู้เป็นเจ้าหัวเราะเยาะคนชั่ว เพราะพระองค์ทราบว่าเวลาของพวกเขากำลังจะมาถึง
交叉引用
- Ezekiel 21:29 - while they (Ammonite prophets) see false visions [of peace] for you, while they divine lies [of escape] for you—to place you [of Ammon] on the headless bodies of the wicked who are slain, whose day has come, whose time of the final punishment is here.
- Job 18:20 - Those in the west are astonished and appalled at his fate, And those in the east are seized with horror.
- Ezekiel 21:25 - And you, O dishonored and wicked one [Zedekiah], the prince of Israel, whose day has come, whose time of final punishment is here,’
- Jeremiah 50:27 - Kill all her young bulls [her strength—her young men]; Let them go down to the slaughter! Woe (judgment is coming) to the Chaldeans, for their day has come, The time of their punishment.
- Daniel 5:26 - This is the interpretation of the message: ‘mene’—God has numbered the days of your kingdom and put an end to it;
- 1 Samuel 26:10 - David also said, “As the Lord lives, most certainly the Lord will strike him [in His own time and way], or his day will come and he will die, or he will go down into battle and be carried off [dead].
- Proverbs 1:26 - I also will laugh at your disaster; I will mock when your dread and panic come,
- Psalms 2:4 - He who sits [enthroned] in the heavens laughs [at their rebellion]; The [Sovereign] Lord scoffs at them [and in supreme contempt He mocks them].