逐节对照
- 文理委辦譯本 - 爾曹良朋、與我同聲、稱耶和華之德為大、頌耶和華之名為尊兮。
- 新标点和合本 - 你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要和我一同尊耶和华为大, 让我们一同高举他的名。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要和我一同尊耶和华为大, 让我们一同高举他的名。
- 当代译本 - 要跟我们一同尊耶和华为大, 让我们一起尊崇祂的名!
- 圣经新译本 - 你们要跟我一起尊耶和华为大, 我们来一同高举他的名。
- 中文标准译本 - 你们要与我一起尊耶和华为大, 让我们一同高举他的名。
- 现代标点和合本 - 你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
- 和合本(拼音版) - 你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
- New International Version - Glorify the Lord with me; let us exalt his name together.
- New International Reader's Version - Join me in giving glory to the Lord. Let us honor him together.
- English Standard Version - Oh, magnify the Lord with me, and let us exalt his name together!
- New Living Translation - Come, let us tell of the Lord’s greatness; let us exalt his name together.
- The Message - Join me in spreading the news; together let’s get the word out.
- Christian Standard Bible - Proclaim the Lord’s greatness with me; let us exalt his name together.
- New American Standard Bible - Exalt the Lord with me, And let’s exalt His name together.
- New King James Version - Oh, magnify the Lord with me, And let us exalt His name together.
- Amplified Bible - O magnify the Lord with me, And let us lift up His name together.
- American Standard Version - Oh magnify Jehovah with me, And let us exalt his name together.
- King James Version - O magnify the Lord with me, and let us exalt his name together.
- New English Translation - Magnify the Lord with me! Let’s praise his name together!
- World English Bible - Oh magnify Yahweh with me. Let’s exalt his name together.
- 新標點和合本 - 你們和我當稱耶和華為大, 一同高舉他的名。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要和我一同尊耶和華為大, 讓我們一同高舉他的名。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要和我一同尊耶和華為大, 讓我們一同高舉他的名。
- 當代譯本 - 要跟我們一同尊耶和華為大, 讓我們一起尊崇祂的名!
- 聖經新譯本 - 你們要跟我一起尊耶和華為大, 我們來一同高舉他的名。
- 呂振中譯本 - 你們要跟我尊永恆主為大; 我們要一同尊他的名為至高。
- 中文標準譯本 - 你們要與我一起尊耶和華為大, 讓我們一同高舉他的名。
- 現代標點和合本 - 你們和我當稱耶和華為大, 一同高舉他的名。
- 文理和合譯本 - 爾其偕我稱耶和華為大、共尊其名兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾我皆當稱主為大、同頌主名為高、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 中心弘玄德。謙者必樂聞。
- Nueva Versión Internacional - Engrandezcan al Señor conmigo; exaltemos a una su nombre. Dálet
- 현대인의 성경 - 다 같이 여호와의 위대하심을 선포하고 그의 이름을 높이자.
- Новый Русский Перевод - Подними копье и секиру на тех , кто меня преследует. Скажи душе моей: «Я спасение твое!»
- Восточный перевод - Подними копьё и секиру на тех , кто меня преследует. Скажи душе моей: «Я спасение твоё!»
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Подними копьё и секиру на тех , кто меня преследует. Скажи душе моей: «Я спасение твоё!»
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Подними копьё и секиру на тех , кто меня преследует. Скажи душе моей: «Я спасение твоё!»
- La Bible du Semeur 2015 - Mon sujet de fierté, ╵c’est l’Eternel ! Que les humbles l’entendent ╵et qu’ils se réjouissent !
- リビングバイブル - さあ、共に主をほめたたえ、 その御名をとどろかせましょう。
- Nova Versão Internacional - Proclamem a grandeza do Senhor comigo; juntos exaltemos o seu nome.
- Hoffnung für alle - Von ganzem Herzen lobe ich ihn; wer entmutigt ist, soll es hören und sich freuen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cùng tôi tôn vinh Chúa Hằng Hữu; chúng ta hãy suy tôn Danh Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เชิญมาถวายเกียรติแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าร่วมกับข้าพเจ้า ให้เราเทิดทูนพระนามของพระองค์กันเถิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มาสรรเสริญพระผู้เป็นเจ้ากับข้าพเจ้าเถิด และเรามายกย่องพระนามของพระองค์ด้วยกันเถิด
交叉引用
- 腓立比書 1:20 - 我企望無愧、平昔諤諤、今而後、或生或死、基督將因我躬丕顯矣、
- 啟示錄 14:7 - 大聲曰、上帝鞫人之日至矣、故當敬畏讚美崇拜造天地河海者、
- 使徒行傳 19:17 - 居以弗所之猶太、希利尼人、皆知之、眾懼、大稱主耶穌名、
- 詩篇 33:1 - 維爾善人頌美乎主、無不合宜兮、故爾義人、當念耶和華之恩、懽然欣喜兮、
- 詩篇 33:2 - 爾曹鼓琴、操十絃之瑟兮、或謳或歌、讚美耶和華兮、
- 歷代志下 29:30 - 希西家王與群伯、使利未人、誦大闢及先見者、亞薩之詞、頌讚耶和華、欣喜謳歌、俯伏再拜。
- 歷代志上 29:20 - 大闢告眾曰、宜頌讚爾之上帝耶和華。會眾遂頌讚列祖之上帝耶和華、伏拜耶和華與王。
- 詩篇 66:8 - 爾曹民人、頌我上帝、揄揚其名兮、
- 詩篇 40:16 - 祈求爾者、當懽然忻喜兮、樂爾援手者。當頌耶和華靡已兮、
- 詩篇 103:20 - 耶和華之天使、具能力、遵其命、從其言、亦當頌美耶和華兮、
- 詩篇 103:21 - 耶和華之天軍、奉行厥旨、亦當頌揚耶和華兮、
- 詩篇 103:22 - 耶和華在寰宇、丕著經綸、以彰大能、我心亦頌禱靡已兮。
- 詩篇 35:27 - 望我獲勝之人、常忻喜歡呼、見耶和華以福祉加予、恆頌讚之兮。
- 詩篇 148:1 - 爾曹當頌美耶和華、凡在穹蒼至高之域者、亦揄揚之兮、
- 詩篇 148:2 - 天使天軍、俱必讚美不置兮、
- 詩篇 148:3 - 日月星光、咸彰主之榮耀兮、
- 詩篇 148:4 - 天上之明宮、穹蒼之河漢、著其大能兮、
- 詩篇 148:5 - 耶和華一言、萬物受造、故當稱揚之兮、
- 詩篇 148:6 - 使庶彙各得其所、歷世勿替、主降其命、宇宙不忒兮、
- 詩篇 148:7 - 天下生物、滄海巨魚、俱彰耶和華之榮光兮、
- 詩篇 148:8 - 電閃雹降、雪飄霞起、狂風驟作、俱遵耶和華之命兮、
- 詩篇 148:9 - 千山萬嶺、結果樹、柏香木、
- 詩篇 148:10 - 百獸六畜、昆蟲飛鳥、
- 詩篇 148:11 - 列王人民、牧伯士師、
- 詩篇 148:12 - 幼男稚女、耆老孩提、
- 詩篇 148:13 - 咸當頌美之兮、耶和華至美、高於天地、尊無二上、
- 詩篇 148:14 - 使厥選民、崢嶸其角、以色列族、敬虔之士、惟上帝 是親、俱宜頌揚之、爾曹當頌美耶和華兮。
- 啟示錄 19:5 - 聲自位出云、凡事上帝而寅畏者、自尊逮卑、無不當頌禱上帝、
- 啟示錄 19:6 - 我聞如群眾聲、如濤泙湃聲、如雷震轟聲、云、全能之主上帝、秉權以治、故讚美之、
- 路加福音 1:46 - 馬利亞曰、我心惟主為大、
- 詩篇 69:30 - 我將謳歌、頌揚上帝之名、感謝讚美兮、