逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Por la palabra del Señor fueron creados los cielos, y por el soplo de su boca, las estrellas.
- 新标点和合本 - 诸天藉耶和华的命而造; 万象藉他口中的气而成。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 诸天藉耶和华的话而造, 万象藉他口中的气而成。
- 和合本2010(神版-简体) - 诸天藉耶和华的话而造, 万象藉他口中的气而成。
- 当代译本 - 诸天靠祂的话被造, 万象靠祂口中的气而成。
- 圣经新译本 - 诸天藉着耶和华的话而造, 天上的万象藉着他口中的气而成。
- 中文标准译本 - 诸天藉着耶和华的话语而造, 其中的万象藉着他口中的气息而成。
- 现代标点和合本 - 诸天藉耶和华的命而造, 万象藉他口中的气而成。
- 和合本(拼音版) - 诸天藉耶和华的命而造, 万象藉他口中的气而成。
- New International Version - By the word of the Lord the heavens were made, their starry host by the breath of his mouth.
- New International Reader's Version - The heavens were made when the Lord commanded it to happen. All the stars were created by the breath of his mouth.
- English Standard Version - By the word of the Lord the heavens were made, and by the breath of his mouth all their host.
- New Living Translation - The Lord merely spoke, and the heavens were created. He breathed the word, and all the stars were born.
- The Message - The skies were made by God’s command; he breathed the word and the stars popped out. He scooped Sea into his jug, put Ocean in his keg.
- Christian Standard Bible - The heavens were made by the word of the Lord, and all the stars, by the breath of his mouth.
- New American Standard Bible - By the word of the Lord the heavens were made, And by the breath of His mouth all their lights.
- New King James Version - By the word of the Lord the heavens were made, And all the host of them by the breath of His mouth.
- Amplified Bible - By the word of the Lord were the heavens made, And all their host by the breath of His mouth.
- American Standard Version - By the word of Jehovah were the heavens made, And all the host of them by the breath of his mouth.
- King James Version - By the word of the Lord were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
- New English Translation - By the Lord’s decree the heavens were made; by a mere word from his mouth all the stars in the sky were created.
- World English Bible - By Yahweh’s word, the heavens were made: all their army by the breath of his mouth.
- 新標點和合本 - 諸天藉耶和華的命而造; 萬象藉他口中的氣而成。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 諸天藉耶和華的話而造, 萬象藉他口中的氣而成。
- 和合本2010(神版-繁體) - 諸天藉耶和華的話而造, 萬象藉他口中的氣而成。
- 當代譯本 - 諸天靠祂的話被造, 萬象靠祂口中的氣而成。
- 聖經新譯本 - 諸天藉著耶和華的話而造, 天上的萬象藉著他口中的氣而成。
- 呂振中譯本 - 諸天藉着永恆主的話語而被造, 其萬象藉着他口中的氣 而造成 。
- 中文標準譯本 - 諸天藉著耶和華的話語而造, 其中的萬象藉著他口中的氣息而成。
- 現代標點和合本 - 諸天藉耶和華的命而造, 萬象藉他口中的氣而成。
- 文理和合譯本 - 諸天藉耶和華言而造、萬象由其噓氣而成兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮命甫頒而穹蒼受造、言一出而天象羅布兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸天藉主命受造、天上萬象、亦由主口之氣而成、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 發號成諸天。噓氣生萬物。
- 현대인의 성경 - 여호와의 명령으로 하늘이 만들어졌으며 그의 말씀으로 수많은 별들이 생겨났다.
- Новый Русский Перевод - Кто обращал к Нему взор, сияет от радости, лица их не покроет стыд.
- Восточный перевод - Кто обращал к Нему взор, сияет от радости; лица их не покроет стыд.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто обращал к Нему взор, сияет от радости; лица их не покроет стыд.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто обращал к Нему взор, сияет от радости; лица их не покроет стыд.
- La Bible du Semeur 2015 - Les cieux ont été faits ╵par la parole ╵de l’Eternel, et toute l’armée des étoiles ╵est née du souffle de sa bouche.
- リビングバイブル - あの星をちりばめた天空も、 主のおことばひとつで造られました。
- Nova Versão Internacional - Mediante a palavra do Senhor foram feitos os céus, e os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.
- Hoffnung für alle - Nur ein Wort sprach er, und der Himmel wurde geschaffen, Sonne, Mond und Sterne entstanden, als er es befahl.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lời Chúa Hằng Hữu sáng lập vũ trụ, hơi thở Ngài tạo muôn triệu tinh tú.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้า ฟ้าสวรรค์ก็อุบัติขึ้น ดวงดาวทั้งปวงมีขึ้นโดยลมพระโอษฐ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้าฟ้าสวรรค์ได้ถูกสร้างขึ้น และหมู่ดาวทั้งหลายมีขึ้นได้ก็ด้วยคำพูดจากปากของพระองค์
交叉引用
- Salmo 148:1 - ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor! Alaben al Señor desde los cielos, alábenlo desde las alturas.
- Salmo 148:2 - Alábenlo, todos sus ángeles, alábenlo, todos sus ejércitos.
- Salmo 148:3 - Alábenlo, sol y luna, alábenlo, estrellas luminosas.
- Salmo 148:4 - Alábenlo ustedes, altísimos cielos, y ustedes, las aguas que están sobre los cielos.
- Salmo 148:5 - Sea alabado el nombre del Señor, porque él dio una orden y todo fue creado.
- Jeremías 8:2 - Quedarán expuestos al sol y a la luna, y a todas las estrellas del cielo, cuerpos celestes a los que ellos amaron, sirvieron, consultaron y adoraron. No se les recogerá ni se les enterrará; ¡como estiércol quedarán sobre la faz de la tierra!
- Juan 20:22 - Acto seguido, sopló sobre ellos y les dijo: —Reciban el Espíritu Santo.
- Salmo 104:30 - Pero, si envías tu Espíritu, son creados, y así renuevas la faz de la tierra.
- Génesis 1:1 - Dios, en el principio, creó los cielos y la tierra.
- Romanos 1:25 - Cambiaron la verdad de Dios por la mentira, adorando y sirviendo a los seres creados antes que al Creador, quien es bendito por siempre. Amén.
- Génesis 2:7 - Y Dios el Señor formó al hombre del polvo de la tierra, y sopló en su nariz hálito de vida, y el hombre se convirtió en un ser viviente.
- Génesis 6:7 - Entonces dijo: «Voy a borrar de la tierra al ser humano que he creado. Y haré lo mismo con los animales, los reptiles y las aves del cielo. ¡Me arrepiento de haberlos creado!»
- Salmo 33:9 - porque él habló, y todo fue creado; dio una orden, y todo quedó firme.
- Génesis 1:6 - Y dijo Dios: «¡Que exista el firmamento en medio de las aguas, y que las separe!»
- Deuteronomio 4:19 - De lo contrario, cuando levanten los ojos y vean todo el ejército del cielo —es decir, el sol, la luna y las estrellas—, pueden sentirse tentados a postrarse ante ellos y adorarlos. Esos astros se los ha dado el Señor, el Dios de ustedes, a todas las naciones que están debajo del cielo.
- Job 33:4 - El Espíritu de Dios me ha creado; me infunde vida el hálito del Todopoderoso.
- Génesis 2:1 - Así quedaron terminados los cielos y la tierra, y todo lo que hay en ellos.
- Juan 1:1 - En el principio ya existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios.
- Juan 1:2 - Él estaba con Dios en el principio.
- Juan 1:3 - Por medio de él todas las cosas fueron creadas; sin él, nada de lo creado llegó a existir.
- 2 Pedro 3:5 - Pero intencionalmente olvidan que desde tiempos antiguos, por la palabra de Dios, existía el cielo y también la tierra, que surgió del agua y mediante el agua.
- Hebreos 11:3 - Por la fe entendemos que el universo fue formado por la palabra de Dios, de modo que lo visible no provino de lo que se ve.