逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Vana esperanza de victoria es el caballo; a pesar de su mucha fuerza no puede salvar.
- 新标点和合本 - 靠马得救是枉然的; 马也不能因力大救人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 靠马得救是枉然的, 马也不能因力大救人。
- 和合本2010(神版-简体) - 靠马得救是枉然的, 马也不能因力大救人。
- 当代译本 - 靠战马取胜实属妄想, 马虽力大也不能救人。
- 圣经新译本 - 想靠马得胜是枉然的; 马虽然力大,也不能救人。
- 中文标准译本 - 靠马得救是枉然的, 马不能靠它的力大救人。
- 现代标点和合本 - 靠马得救是枉然的, 马也不能因力大救人。
- 和合本(拼音版) - 靠马得救是枉然的, 马也不能因力大救人。
- New International Version - A horse is a vain hope for deliverance; despite all its great strength it cannot save.
- New International Reader's Version - People can’t trust a horse to save them either. Though it is very strong, it can’t save them.
- English Standard Version - The war horse is a false hope for salvation, and by its great might it cannot rescue.
- New Living Translation - Don’t count on your warhorse to give you victory— for all its strength, it cannot save you.
- Christian Standard Bible - The horse is a false hope for safety; it provides no escape by its great power.
- New American Standard Bible - A horse is a false hope for victory; Nor does it rescue anyone by its great strength.
- New King James Version - A horse is a vain hope for safety; Neither shall it deliver any by its great strength.
- Amplified Bible - A horse is a false hope for victory; Nor does it deliver anyone by its great strength.
- American Standard Version - A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power.
- King James Version - An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
- New English Translation - A horse disappoints those who trust in it for victory; despite its great strength, it cannot deliver.
- World English Bible - A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
- 新標點和合本 - 靠馬得救是枉然的; 馬也不能因力大救人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠馬得救是枉然的, 馬也不能因力大救人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 靠馬得救是枉然的, 馬也不能因力大救人。
- 當代譯本 - 靠戰馬取勝實屬妄想, 馬雖力大也不能救人。
- 聖經新譯本 - 想靠馬得勝是枉然的; 馬雖然力大,也不能救人。
- 呂振中譯本 - 靠馬得勝是妄想; 王 並不能因軍兵多而 蒙 搭救。
- 中文標準譯本 - 靠馬得救是枉然的, 馬不能靠牠的力大救人。
- 現代標點和合本 - 靠馬得救是枉然的, 馬也不能因力大救人。
- 文理和合譯本 - 賴馬獲援、乃屬徒然、其力雖大、不能救人兮、
- 文理委辦譯本 - 雖有良駒、不能避害、雖有健馬、不能援人兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恃馬之救、乃是虛然、馬雖力大、不能解救人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 勇士力拔山。不能保其命。馬蕭蕭。車轔轔。窮兵黷武殃及身。
- 현대인의 성경 - 전쟁의 승패가 말에 달려 있는 것이 아니니 아무리 그 힘이 강해도 그것으로 이길 수는 없다.
- Новый Русский Перевод - но лицо Господне против тех, кто делает зло, чтобы память о них на земле истребить.
- Восточный перевод - но гнев Вечного на тех, кто делает зло, чтобы истребить память о них на земле.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но гнев Вечного на тех, кто делает зло, чтобы истребить память о них на земле.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - но гнев Вечного на тех, кто делает зло, чтобы истребить память о них на земле.
- La Bible du Semeur 2015 - Pour avoir la victoire, ╵le secours du cheval ╵est illusoire, et toute sa vigueur ╵ne suffit pas pour triompher.
- Nova Versão Internacional - O cavalo é vã esperança de vitória; apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.
- Hoffnung für alle - Wer meint, Reiterheere bringen den Sieg, der hat sich getäuscht. Sie können noch so viel Schlagkraft besitzen und dennoch vernichtet werden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc lâm nguy chiến mã thành vô dụng— dù mạnh đến đâu cũng chẳng giải thoát được ai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หวังให้ม้าศึกช่วยกอบกู้ก็เปล่าประโยชน์ แม้มันแข็งแรงก็ไม่ได้ช่วยให้รอดปลอดภัย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความคาดหวังที่จะได้ชัยชนะด้วยม้าศึกเป็นความหวังอันไร้ประโยชน์ และพละกำลังมหาศาลของมันก็ไม่อาจช่วยให้รอดพ้นได้
交叉引用
- Isaías 30:16 - Se resisten y dicen: “Huiremos a caballo”. ¡Por eso, así tendrán que huir! Dicen: “Cabalgaremos sobre caballos veloces”. ¡Por eso, veloces serán sus perseguidores!
- Jueces 4:15 - Ante el avance de Barac, el Señor desbarató a Sísara a filo de espada, con todos sus carros y su ejército, a tal grado que Sísara saltó de su carro y huyó a pie.
- 2 Reyes 7:6 - Y era que el Señor había confundido a los sirios haciéndoles oír el ruido de carros de combate y de caballería, como si fuera un gran ejército. Entonces se dijeron unos a otros: «¡Seguro que el rey de Israel ha contratado a los reyes hititas y egipcios para atacarnos!»
- 2 Reyes 7:7 - Por lo tanto, emprendieron la fuga al anochecer abandonando tiendas de campaña, caballos y asnos. Dejaron el campamento tal como estaba para escapar y salvarse.
- Eclesiastés 9:11 - Me fijé que en esta vida la carrera no la ganan los más veloces, ni ganan la batalla los más valientes; que tampoco los sabios tienen qué comer, ni los inteligentes abundan en dinero, ni los instruidos gozan de simpatía, sino que a todos les llegan buenos y malos tiempos.
- Oseas 14:3 - Asiria no podrá salvarnos; no montaremos caballos de guerra. Nunca más llamaremos “dios nuestro” a cosas hechas por nuestras manos, pues en ti el huérfano halla compasión».
- Job 39:19 - »¿Le has dado al caballo su fuerza? ¿Has cubierto su cuello con largas crines?
- Job 39:20 - ¿Eres tú quien lo hace saltar como langosta, con su orgulloso resoplido que infunde terror?
- Job 39:21 - Patalea con furia, regocijándose en su fuerza, y se lanza al galope hacia la llanura.
- Job 39:22 - Se burla del miedo; a nada le teme; no rehúye hacerle frente a la espada.
- Job 39:23 - En torno suyo silban las flechas, brillan las lanzas y las jabalinas.
- Job 39:24 - En frenética carrera devora las distancias; al toque de trompeta no es posible refrenarlo.
- Job 39:25 - En cuanto suena la trompeta, resopla desafiante; percibe desde lejos el fragor de la batalla, los gritos de combate y las órdenes de ataque.
- Salmo 147:10 - El Señor no se deleita en los bríos del caballo, ni se complace en la fuerza del hombre,
- Salmo 20:7 - Estos confían en sus carros de guerra, aquellos confían en sus corceles, pero nosotros confiamos en el nombre del Señor nuestro Dios.
- Proverbios 21:31 - Se alista al caballo para el día de la batalla, pero la victoria depende del Señor.