逐节对照
- 新标点和合本 - 耶和华啊,求你将你的道指教我, 因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你将你的道指教我, 因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你将你的道指教我, 因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
- 当代译本 - 耶和华啊,求你指教我行你的道, 因仇敌环伺,求你引导我走坦途。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!求你指示我你的道路; 为我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,求你将你的道路指示我! 因我仇敌的缘故,求你引导我走平坦的路。
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你将你的道指教我, 因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你将你的道指教我, 因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
- New International Version - Teach me your way, Lord; lead me in a straight path because of my oppressors.
- New International Reader's Version - Lord, teach me your ways. Lead me along a straight path. There are many people who treat me badly.
- English Standard Version - Teach me your way, O Lord, and lead me on a level path because of my enemies.
- New Living Translation - Teach me how to live, O Lord. Lead me along the right path, for my enemies are waiting for me.
- The Message - Point me down your highway, God; direct me along a well-lighted street; show my enemies whose side you’re on. Don’t throw me to the dogs, those liars who are out to get me, filling the air with their threats.
- Christian Standard Bible - Because of my adversaries, show me your way, Lord, and lead me on a level path.
- New American Standard Bible - Teach me Your way, Lord, And lead me on a level path Because of my enemies.
- New King James Version - Teach me Your way, O Lord, And lead me in a smooth path, because of my enemies.
- Amplified Bible - Teach me Your way, O Lord, And lead me on a level path Because of my enemies [who lie in wait].
- American Standard Version - Teach me thy way, O Jehovah; And lead me in a plain path, Because of mine enemies.
- King James Version - Teach me thy way, O Lord, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
- New English Translation - Teach me how you want me to live; lead me along a level path because of those who wait to ambush me!
- World English Bible - Teach me your way, Yahweh. Lead me in a straight path, because of my enemies.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,求你將你的道指教我, 因我仇敵的緣故引導我走平坦的路。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你將你的道指教我, 因我仇敵的緣故引導我走平坦的路。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你將你的道指教我, 因我仇敵的緣故引導我走平坦的路。
- 當代譯本 - 耶和華啊,求你指教我行你的道, 因仇敵環伺,求你引導我走坦途。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你指示我你的道路; 為我仇敵的緣故引導我走平坦的路。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,將你的道路指教我; 因那窺伺我者的緣故、 引領我走平坦的路徑哦。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你將你的道路指示我! 因我仇敵的緣故,求你引導我走平坦的路。
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你將你的道指教我, 因我仇敵的緣故引導我走平坦的路。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、示我以爾道、因我敵故、導我於坦途兮、
- 文理委辦譯本 - 仇敵陷予、求耶和華引我於康莊、導我於坦途兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主將主之道指示我、因我敵人之故、引導我登平坦道途、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 仇敵正洶洶。頗感行路難。求主加指導。引我入平坦。
- Nueva Versión Internacional - Guíame, Señor, por tu camino; dirígeme por la senda de rectitud, por causa de los que me acechan.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주의 길을 나에게 가르치소서. 내 원수들이 나를 둘러싸고 있습니다. 나를 안전한 길로 인도하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Enseigne-moi la voie ╵que tu veux que je suive, ╵ô Eternel, et conduis-moi ╵par un sentier égal, puisque mes ennemis me guettent.
- リビングバイブル - ああ主よ。どうすべきか、はっきりと教えてください。 敵が手ぐすねひいて待ちかまえているのです。
- Nova Versão Internacional - Ensina-me o teu caminho, Senhor; conduze-me por uma vereda segura por causa dos meus inimigos.
- Hoffnung für alle - Zeige mir, was ich tun soll! Führe mich auf sicherem Weg, meinen Feinden zum Trotz.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ôi, xin dạy con đường lối Chúa, xin dẫn con vào lối an lành, vì kẻ thù vây quanh chờ đợi con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงสอนทางของพระองค์แก่ข้าพระองค์ ขอทรงนำข้าพระองค์ไปในทางตรง เนื่องจากมีผู้ข่มเหงข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า สอนข้าพเจ้าให้รู้วิถีทางของพระองค์เถิด และนำข้าพเจ้าไปบนทางเรียบ เหตุเพราะศัตรู
交叉引用
- Мудрые изречения 15:19 - Путь лентяя колючками зарос, а дорога праведных – гладкая.
- Забур 25:9 - Не погуби души моей с грешными, жизни моей с кровожадными,
- Мудрые изречения 8:9 - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
- Лука 20:20 - Они стали внимательно следить за Исой и подослали к Нему людей, которые, притворясь искренними, попытались бы подловить Его на слове, чтобы можно было отдать Его во власть римского наместника.
- Иеремия 20:10 - Слышу, как многие шепчут: «Ужас со всех сторон! Заявите же на него! Давайте заявим на него!» Все друзья мои ждут, чтобы я оступился: «Может, поддастся он на обман, и мы его одолеем и отомстим ему».
- Даниял 6:4 - Тогда сановники и сатрапы стали искать предлог, чтобы обвинить Данияла в неверном ведении царских дел. Но это им не удалось, потому что он был верен, и за ним не находилось ни оплошности, ни вины.
- Даниял 6:5 - Наконец, эти люди сказали: – Нам не найти предлога для обвинения Данияла, разве только в Законе его Бога.
- Исаия 35:8 - И будет там большая дорога; она будет названа Святым Путём. Нечистые по ней не пройдут; она будет для народа Всевышнего; нечестивый глупец не забредёт на неё .
- Забур 54:5 - Сердце моё томится; ужасы смерти напали на меня.
- Забур 56:5 - Львы меня окружили, я лежу среди хищных зверей – средь людей, чьи зубы – копья и стрелы, чьи языки – наточенные мечи.
- Забур 56:6 - Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
- Лука 3:4 - Как написано в книге пророка Исаии: «Голос раздаётся в пустыне: „Приготовьте путь Вечному, сделайте прямыми дороги Его!
- Лука 3:5 - Всякий овраг пусть будет засыпан, а всякая гора и холм пусть станут ниже. Извилистые пути пусть станут прямыми, и неровные пути – ровными,
- Лука 3:6 - чтобы все люди увидели спасение, дарованное Всевышним“» .
- Забур 25:12 - Ноги мои стоят на ровной земле; в большом собрании восхвалю я Вечного.
- Забур 64:6 - Ты отвечаешь нам устрашающими делами, даруя избавление, о Всевышний, Спаситель наш. Ты – надежда всех концов земли и самых дальних морей.
- Забур 143:8 - которые никогда не говорят правду и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.
- Забур 143:9 - Новую песню воспою Тебе, Всевышний, на десятиструнной лире сыграю Тебе –
- Забур 143:10 - Тому, Кто даёт победу царям, избавляет Давуда, Своего раба, от смертоносного меча.
- Мудрые изречения 2:6 - Потому что Вечный даёт мудрость, и из уст Его – знание и понимание.
- Мудрые изречения 2:7 - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
- Мудрые изречения 2:8 - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
- Мудрые изречения 2:9 - Тогда ты поймёшь, что такое праведность, справедливость и честность – всякий добрый путь.
- Исаия 30:20 - Хотя Владыка и накормит вас горестями и напоит бедами, ваши учители больше не будут скрываться; вы своими глазами увидите своих учителей.
- Исаия 30:21 - Направо ли вы повернёте или налево, ваши уши услышат голос сзади, говорящий: «Вот путь; идите по нему».
- Забур 26:12 - Не отдавай меня на произвол моих противников, потому что восстали на меня лжесвидетели и злобою дышат.
- Забур 25:4 - Я не сижу с людьми лживыми и с коварными не хожу.
- Забур 25:5 - Я ненавижу сборище грешников и с нечестивыми не сажусь.
- Забур 5:8 - Но я по великой милости Твоей войду в дом Твой, поклонюсь в святом храме Твоём в страхе перед Тобой.