逐节对照
- The Message - God-friendship is for God-worshipers; They are the ones he confides in.
- 新标点和合本 - 耶和华与敬畏他的人亲密; 他必将自己的约指示他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他要将自己的约指示他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他要将自己的约指示他们。
- 当代译本 - 耶和华与敬畏祂的人为友, 使他们认识祂的约。
- 圣经新译本 - 耶和华把心意向敬畏他的人显示, 又使他们认识他的约。
- 中文标准译本 - 耶和华与敬畏他的人亲密 , 使他们明白他的约。
- 现代标点和合本 - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他必将自己的约指示他们。
- 和合本(拼音版) - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他必将自己的约指示他们。
- New International Version - The Lord confides in those who fear him; he makes his covenant known to them.
- New International Reader's Version - The Lord shares his plans with those who have respect for him. He makes his covenant known to them.
- English Standard Version - The friendship of the Lord is for those who fear him, and he makes known to them his covenant.
- New Living Translation - The Lord is a friend to those who fear him. He teaches them his covenant.
- Christian Standard Bible - The secret counsel of the Lord is for those who fear him, and he reveals his covenant to them.
- New American Standard Bible - The secret of the Lord is for those who fear Him, And He will make them know His covenant.
- New King James Version - The secret of the Lord is with those who fear Him, And He will show them His covenant.
- Amplified Bible - The secret [of the wise counsel] of the Lord is for those who fear Him, And He will let them know His covenant and reveal to them [through His word] its [deep, inner] meaning.
- American Standard Version - The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
- King James Version - The secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
- New English Translation - The Lord’s loyal followers receive his guidance, and he reveals his covenantal demands to them.
- World English Bible - The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.
- 新標點和合本 - 耶和華與敬畏他的人親密; 他必將自己的約指示他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華與敬畏他的人親密, 他要將自己的約指示他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華與敬畏他的人親密, 他要將自己的約指示他們。
- 當代譯本 - 耶和華與敬畏祂的人為友, 使他們認識祂的約。
- 聖經新譯本 - 耶和華把心意向敬畏他的人顯示, 又使他們認識他的約。
- 呂振中譯本 - 永恆主跟敬畏他的人親密; 他使他們認識他的約。
- 中文標準譯本 - 耶和華與敬畏他的人親密 , 使他們明白他的約。
- 現代標點和合本 - 耶和華與敬畏他的人親密, 他必將自己的約指示他們。
- 文理和合譯本 - 耶和華與畏己者相親、必示以其約兮、
- 文理委辦譯本 - 寅畏耶和華、心與之交、耶和華必示以真理兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主者、主必與之相交、示以聖約、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主與虔者親。啟迪道中趣。
- Nueva Versión Internacional - El Señor brinda su amistad a quienes le honran, y les da a conocer su pacto. Ayin
- 현대인의 성경 - 여호와께서는 자기를 두려운 마음으로 섬기는 자들에게 친밀감을 가지시고 그 약속의 비밀을 그들에게 보이실 것이다.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel confie ses desseins ╵aux hommes qui le craignent, il les instruit de son alliance.
- リビングバイブル - 神との親密な関係は、 主を敬う者にしか持つことはできません。 神はそのような人とだけ、 秘密の約束をかわされます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor confia os seus segredos aos que o temem, e os leva a conhecer a sua aliança.
- Hoffnung für alle - Menschen, die den Herrn ernst nehmen, zieht er ins Vertrauen. Er lässt sie verstehen und erfahren, was sein Bund mit seinem Volk bedeutet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là bạn của người tin kính. Giao ước Ngài, Chúa hé lộ cho hay.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงวางใจในบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์ทรงยืนยันพันธสัญญาของพระองค์แก่คนเหล่านั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าให้คำปรึกษาเป็นการส่วนตัวกับคนที่เกรงกลัวพระองค์ และทำให้เขารู้แจ้งถึงพันธสัญญาของพระองค์
交叉引用
- Jeremiah 13:18 - Tell the king and the queen-mother, “Come down off your high horses. Your dazzling crowns will tumble off your heads.” The villages in the Negev will be surrounded, everyone trapped, And Judah dragged off to exile, the whole country dragged to oblivion. * * *
- Colossians 3:3 - Your old life is dead. Your new life, which is your real life—even though invisible to spectators—is with Christ in God. He is your life. When Christ (your real life, remember) shows up again on this earth, you’ll show up, too—the real you, the glorious you. Meanwhile, be content with obscurity, like Christ.
- John 17:6 - I spelled out your character in detail To the men and women you gave me. They were yours in the first place; Then you gave them to me, And they have now done what you said. They know now, beyond the shadow of a doubt, That everything you gave me is firsthand from you, For the message you gave me, I gave them; And they took it, and were convinced That I came from you. They believed that you sent me. I pray for them. I’m not praying for the God-rejecting world But for those you gave me, For they are yours by right. Everything mine is yours, and yours mine, And my life is on display in them. For I’m no longer going to be visible in the world; They’ll continue in the world While I return to you. Holy Father, guard them as they pursue this life That you conferred as a gift through me, So they can be one heart and mind As we are one heart and mind. As long as I was with them, I guarded them In the pursuit of the life you gave through me; I even posted a lookout. And not one of them got away, Except for the rebel bent on destruction (the exception that proved the rule of Scripture). * * *
- Matthew 13:11 - He replied, “You’ve been given insight into God’s kingdom. You know how it works. Not everybody has this gift, this insight; it hasn’t been given to them. Whenever someone has a ready heart for this, the insights and understandings flow freely. But if there is no readiness, any trace of receptivity soon disappears. That’s why I tell stories: to create readiness, to nudge the people toward a welcome awakening. In their present state they can stare till doomsday and not see it, listen till they’re blue in the face and not get it. I don’t want Isaiah’s forecast repeated all over again: Your ears are open but you don’t hear a thing. Your eyes are awake but you don’t see a thing. The people are stupid! They stick their fingers in their ears so they won’t have to listen; They screw their eyes shut so they won’t have to look, so they won’t have to deal with me face-to-face and let me heal them.
- Genesis 18:17 - Then God said, “Shall I keep back from Abraham what I’m about to do? Abraham is going to become a large and strong nation; all the nations of the world are going to find themselves blessed through him. Yes, I’ve settled on him as the one to train his children and future family to observe God’s way of life, live kindly and generously and fairly, so that God can complete in Abraham what he promised him.”
- Revelation 2:17 - “Are your ears awake? Listen. Listen to the Wind Words, the Spirit blowing through the churches. I’ll give the sacred manna to every conqueror; I’ll also give a clear, smooth stone inscribed with your new name, your secret new name.”
- 1 Corinthians 2:14 - The unspiritual self, just as it is by nature, can’t receive the gifts of God’s Spirit. There’s no capacity for them. They seem like so much silliness. Spirit can be known only by spirit—God’s Spirit and our spirits in open communion. Spiritually alive, we have access to everything God’s Spirit is doing, and can’t be judged by unspiritual critics. Isaiah’s question, “Is there anyone around who knows God’s Spirit, anyone who knows what he is doing?” has been answered: Christ knows, and we have Christ’s Spirit. * * *
- Jeremiah 31:31 - “That’s right. The time is coming when I will make a brand-new covenant with Israel and Judah. It won’t be a repeat of the covenant I made with their ancestors when I took their hand to lead them out of the land of Egypt. They broke that covenant even though I did my part as their Master.” God’s Decree.
- Jeremiah 31:33 - “This is the brand-new covenant that I will make with Israel when the time comes. I will put my law within them—write it on their hearts!—and be their God. And they will be my people. They will no longer go around setting up schools to teach each other about God. They’ll know me firsthand, the dull and the bright, the smart and the slow. I’ll wipe the slate clean for each of them. I’ll forget they ever sinned!” God’s Decree.
- John 14:21 - “The person who knows my commandments and keeps them, that’s who loves me. And the person who loves me will be loved by my Father, and I will love him and make myself plain to him.”
- John 14:22 - Judas (not Iscariot) said, “Master, why is it that you are about to make yourself plain to us but not to the world?”
- John 14:23 - “Because a loveless world,” said Jesus, “is a sightless world. If anyone loves me, he will carefully keep my word and my Father will love him—we’ll move right into the neighborhood! Not loving me means not keeping my words. The message you are hearing isn’t mine. It’s the message of the Father who sent me.