Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:13 MSG
逐节对照
  • The Message - They settle down in a promising place; Their kids inherit a prosperous farm.
  • 新标点和合本 - 他必安然居住; 他的后裔必承受地土。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要安然居住, 他的后裔必承受土地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要安然居住, 他的后裔必承受土地。
  • 当代译本 - 他必享福, 他的后代必承受土地。
  • 圣经新译本 - 他必安享福乐, 他的后裔要承受地土。
  • 中文标准译本 - 他自己将安享福份, 他的后裔必继承那地。
  • 现代标点和合本 - 他必安然居住, 他的后裔必承受地土。
  • 和合本(拼音版) - 他必安然居住, 他的后裔必承受地土。
  • New International Version - They will spend their days in prosperity, and their descendants will inherit the land.
  • New International Reader's Version - Things will always go well for them. Their children will be given the land.
  • English Standard Version - His soul shall abide in well-being, and his offspring shall inherit the land.
  • New Living Translation - They will live in prosperity, and their children will inherit the land.
  • Christian Standard Bible - He will live a good life, and his descendants will inherit the land.
  • New American Standard Bible - His soul will dwell in prosperity, And his descendants will inherit the land.
  • New King James Version - He himself shall dwell in prosperity, And his descendants shall inherit the earth.
  • Amplified Bible - His soul will dwell in prosperity and goodness, And his descendants will inherit the land.
  • American Standard Version - His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land.
  • King James Version - His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
  • New English Translation - They experience his favor; their descendants inherit the land.
  • World English Bible - His soul will dwell at ease. His offspring will inherit the land.
  • 新標點和合本 - 他必安然居住; 他的後裔必承受地土。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要安然居住, 他的後裔必承受土地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要安然居住, 他的後裔必承受土地。
  • 當代譯本 - 他必享福, 他的後代必承受土地。
  • 聖經新譯本 - 他必安享福樂, 他的後裔要承受地土。
  • 呂振中譯本 - 他本身必長享福樂; 他的後裔必擁有地土。
  • 中文標準譯本 - 他自己將安享福份, 他的後裔必繼承那地。
  • 現代標點和合本 - 他必安然居住, 他的後裔必承受地土。
  • 文理和合譯本 - 居心綏安、子孫得土兮、
  • 文理委辦譯本 - 身享綏康、子孫得土兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若此之人、恆久享福、其子孫必得地為業、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大路從容行。廣居宴然住。愛屋應及烏。後裔承此土。
  • Nueva Versión Internacional - Tendrá una vida placentera, y sus descendientes heredarán la tierra. Sámej
  • 현대인의 성경 - 그는 언제나 번영을 누리며 살고 그의 자손들은 땅을 상속하리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il le fait vivre ╵dans le bonheur et sa postérité ╵possède le pays .
  • リビングバイブル - その人は神の祝福の中に住み、 子孫は地を受け継ぎます。
  • Nova Versão Internacional - Viverá em prosperidade, e os seus descendentes herdarão a terra.
  • Hoffnung für alle - Er schenkt ihm Wohlstand und Glück, und seine Nachkommen werden das ganze Land erben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người sẽ sống đời mình trong hưng thịnh. Con cháu người sẽ thừa hưởng đất đai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะมีชีวิตที่เจริญรุ่งเรือง และลูกหลานของเขาจะได้รับแผ่นดินนั้นเป็นมรดก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​ใช้​ชีวิต​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์ และ​บรรดา​ผู้​สืบ​ตระกูล​ของ​เขา​จะ​ได้รับ​ผืน​แผ่นดิน​เป็น​มรดก
交叉引用
  • Ezekiel 33:25 - “So tell them, ‘God the Master says, You eat flesh that contains blood, you worship no-god idols, you murder at will—and you expect to own this land? You rely on the sword, you engage in obscenities, you indulge in sex at random—anyone, anytime. And you still expect to own this land?’
  • Psalms 63:5 - I eat my fill of prime rib and gravy; I smack my lips. It’s time to shout praises! If I’m sleepless at midnight, I spend the hours in grateful reflection. Because you’ve always stood up for me, I’m free to run and play. I hold on to you for dear life, and you hold me steady as a post.
  • Deuteronomy 33:12 - Benjamin: “God’s beloved; God’s permanent residence. Encircled by God all day long, within whom God is at home.”
  • Proverbs 20:7 - God-loyal people, living honest lives, make it much easier for their children.
  • Genesis 17:9 - God continued to Abraham, “And you: You will honor my covenant, you and your descendants, generation after generation. This is the covenant that you are to honor, the covenant that pulls in all your descendants: Circumcise every male. Circumcise by cutting off the foreskin of the penis; it will be the sign of the covenant between us. Every male baby will be circumcised when he is eight days old, generation after generation—this includes house-born slaves and slaves bought from outsiders who are not blood kin. Make sure you circumcise both your own children and anyone brought in from the outside. That way my covenant will be cut into your body, a permanent mark of my permanent covenant. An uncircumcised male, one who has not had the foreskin of his penis cut off, will be cut off from his people—he has broken my covenant.”
  • Psalms 31:19 - What a stack of blessing you have piled up for those who worship you, Ready and waiting for all who run to you to escape an unkind world. You hide them safely away from the opposition. As you slam the door on those oily, mocking faces, you silence the poisonous gossip. Blessed God! His love is the wonder of the world. Trapped by a siege, I panicked. “Out of sight, out of mind,” I said. But you heard me say it, you heard and listened.
  • Isaiah 66:10 - “Rejoice, Jerusalem, and all who love her, celebrate! And all you who have shed tears over her, join in the happy singing. You newborns can satisfy yourselves at her nurturing breasts. Yes, delight yourselves and drink your fill at her ample bosom.”
  • Isaiah 66:12 - God’s Message: “I’ll pour robust well-being into her like a river, the glory of nations like a river in flood. You’ll nurse at her breasts, nestle in her bosom, and be bounced on her knees. As a mother comforts her child, so I’ll comfort you. You will be comforted in Jerusalem.”
  • Isaiah 66:14 - You’ll see all this and burst with joy —you’ll feel ten feet tall— As it becomes apparent that God is on your side and against his enemies. For God arrives like wildfire and his chariots like a tornado, A furious outburst of anger, a rebuke fierce and fiery. For it’s by fire that God brings judgment, a death sentence on the human race. Many, oh so many, are under God’s sentence of death:
  • Matthew 11:28 - “Are you tired? Worn out? Burned out on religion? Come to me. Get away with me and you’ll recover your life. I’ll show you how to take a real rest. Walk with me and work with me—watch how I do it. Learn the unforced rhythms of grace. I won’t lay anything heavy or ill-fitting on you. Keep company with me and you’ll learn to live freely and lightly.”
  • Ezekiel 34:25 - “‘I’ll make a covenant of peace with them. I’ll banish fierce animals from the country so the sheep can live safely in the wilderness and sleep in the forest. I’ll make them and everything around my hill a blessing. I’ll send down plenty of rain in season—showers of blessing! The trees in the orchards will bear fruit, the ground will produce, they’ll feel content and safe on their land, and they’ll realize that I am God when I break them out of their slavery and rescue them from their slave masters.
  • Ezekiel 34:28 - “‘No longer will they be exploited by outsiders and ravaged by fierce beasts. They’ll live safe and sound, fearless and free. I’ll give them rich gardens, lavish in vegetables—no more living half-starved, no longer taunted by outsiders.
  • Proverbs 29:25 - The fear of human opinion disables; trusting in God protects you from that.
  • Psalms 69:36 - No, the children of his servants will get it, The lovers of his name will live in it.
  • Matthew 5:5 - “You’re blessed when you’re content with just who you are—no more, no less. That’s the moment you find yourselves proud owners of everything that can’t be bought.
  • Deuteronomy 33:26 - There is none like God, Jeshurun, riding to your rescue through the skies, his dignity haloed by clouds. The ancient God is home on a foundation of everlasting arms. He drove out the enemy before you and commanded, “Destroy!” Israel lived securely, the fountain of Jacob undisturbed In grain and wine country and, oh yes, his heavens drip dew.
  • Deuteronomy 33:29 - Lucky Israel! Who has it as good as you? A people saved by God! The Shield who defends you, the Sword who brings triumph. Your enemies will come crawling on their bellies and you’ll march on their backs.
  • Proverbs 19:23 - Fear-of-God is life itself, a full life, and serene—no nasty surprises.
逐节对照交叉引用
  • The Message - They settle down in a promising place; Their kids inherit a prosperous farm.
  • 新标点和合本 - 他必安然居住; 他的后裔必承受地土。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要安然居住, 他的后裔必承受土地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要安然居住, 他的后裔必承受土地。
  • 当代译本 - 他必享福, 他的后代必承受土地。
  • 圣经新译本 - 他必安享福乐, 他的后裔要承受地土。
  • 中文标准译本 - 他自己将安享福份, 他的后裔必继承那地。
  • 现代标点和合本 - 他必安然居住, 他的后裔必承受地土。
  • 和合本(拼音版) - 他必安然居住, 他的后裔必承受地土。
  • New International Version - They will spend their days in prosperity, and their descendants will inherit the land.
  • New International Reader's Version - Things will always go well for them. Their children will be given the land.
  • English Standard Version - His soul shall abide in well-being, and his offspring shall inherit the land.
  • New Living Translation - They will live in prosperity, and their children will inherit the land.
  • Christian Standard Bible - He will live a good life, and his descendants will inherit the land.
  • New American Standard Bible - His soul will dwell in prosperity, And his descendants will inherit the land.
  • New King James Version - He himself shall dwell in prosperity, And his descendants shall inherit the earth.
  • Amplified Bible - His soul will dwell in prosperity and goodness, And his descendants will inherit the land.
  • American Standard Version - His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land.
  • King James Version - His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
  • New English Translation - They experience his favor; their descendants inherit the land.
  • World English Bible - His soul will dwell at ease. His offspring will inherit the land.
  • 新標點和合本 - 他必安然居住; 他的後裔必承受地土。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要安然居住, 他的後裔必承受土地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要安然居住, 他的後裔必承受土地。
  • 當代譯本 - 他必享福, 他的後代必承受土地。
  • 聖經新譯本 - 他必安享福樂, 他的後裔要承受地土。
  • 呂振中譯本 - 他本身必長享福樂; 他的後裔必擁有地土。
  • 中文標準譯本 - 他自己將安享福份, 他的後裔必繼承那地。
  • 現代標點和合本 - 他必安然居住, 他的後裔必承受地土。
  • 文理和合譯本 - 居心綏安、子孫得土兮、
  • 文理委辦譯本 - 身享綏康、子孫得土兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若此之人、恆久享福、其子孫必得地為業、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大路從容行。廣居宴然住。愛屋應及烏。後裔承此土。
  • Nueva Versión Internacional - Tendrá una vida placentera, y sus descendientes heredarán la tierra. Sámej
  • 현대인의 성경 - 그는 언제나 번영을 누리며 살고 그의 자손들은 땅을 상속하리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il le fait vivre ╵dans le bonheur et sa postérité ╵possède le pays .
  • リビングバイブル - その人は神の祝福の中に住み、 子孫は地を受け継ぎます。
  • Nova Versão Internacional - Viverá em prosperidade, e os seus descendentes herdarão a terra.
  • Hoffnung für alle - Er schenkt ihm Wohlstand und Glück, und seine Nachkommen werden das ganze Land erben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người sẽ sống đời mình trong hưng thịnh. Con cháu người sẽ thừa hưởng đất đai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะมีชีวิตที่เจริญรุ่งเรือง และลูกหลานของเขาจะได้รับแผ่นดินนั้นเป็นมรดก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​ใช้​ชีวิต​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์ และ​บรรดา​ผู้​สืบ​ตระกูล​ของ​เขา​จะ​ได้รับ​ผืน​แผ่นดิน​เป็น​มรดก
  • Ezekiel 33:25 - “So tell them, ‘God the Master says, You eat flesh that contains blood, you worship no-god idols, you murder at will—and you expect to own this land? You rely on the sword, you engage in obscenities, you indulge in sex at random—anyone, anytime. And you still expect to own this land?’
  • Psalms 63:5 - I eat my fill of prime rib and gravy; I smack my lips. It’s time to shout praises! If I’m sleepless at midnight, I spend the hours in grateful reflection. Because you’ve always stood up for me, I’m free to run and play. I hold on to you for dear life, and you hold me steady as a post.
  • Deuteronomy 33:12 - Benjamin: “God’s beloved; God’s permanent residence. Encircled by God all day long, within whom God is at home.”
  • Proverbs 20:7 - God-loyal people, living honest lives, make it much easier for their children.
  • Genesis 17:9 - God continued to Abraham, “And you: You will honor my covenant, you and your descendants, generation after generation. This is the covenant that you are to honor, the covenant that pulls in all your descendants: Circumcise every male. Circumcise by cutting off the foreskin of the penis; it will be the sign of the covenant between us. Every male baby will be circumcised when he is eight days old, generation after generation—this includes house-born slaves and slaves bought from outsiders who are not blood kin. Make sure you circumcise both your own children and anyone brought in from the outside. That way my covenant will be cut into your body, a permanent mark of my permanent covenant. An uncircumcised male, one who has not had the foreskin of his penis cut off, will be cut off from his people—he has broken my covenant.”
  • Psalms 31:19 - What a stack of blessing you have piled up for those who worship you, Ready and waiting for all who run to you to escape an unkind world. You hide them safely away from the opposition. As you slam the door on those oily, mocking faces, you silence the poisonous gossip. Blessed God! His love is the wonder of the world. Trapped by a siege, I panicked. “Out of sight, out of mind,” I said. But you heard me say it, you heard and listened.
  • Isaiah 66:10 - “Rejoice, Jerusalem, and all who love her, celebrate! And all you who have shed tears over her, join in the happy singing. You newborns can satisfy yourselves at her nurturing breasts. Yes, delight yourselves and drink your fill at her ample bosom.”
  • Isaiah 66:12 - God’s Message: “I’ll pour robust well-being into her like a river, the glory of nations like a river in flood. You’ll nurse at her breasts, nestle in her bosom, and be bounced on her knees. As a mother comforts her child, so I’ll comfort you. You will be comforted in Jerusalem.”
  • Isaiah 66:14 - You’ll see all this and burst with joy —you’ll feel ten feet tall— As it becomes apparent that God is on your side and against his enemies. For God arrives like wildfire and his chariots like a tornado, A furious outburst of anger, a rebuke fierce and fiery. For it’s by fire that God brings judgment, a death sentence on the human race. Many, oh so many, are under God’s sentence of death:
  • Matthew 11:28 - “Are you tired? Worn out? Burned out on religion? Come to me. Get away with me and you’ll recover your life. I’ll show you how to take a real rest. Walk with me and work with me—watch how I do it. Learn the unforced rhythms of grace. I won’t lay anything heavy or ill-fitting on you. Keep company with me and you’ll learn to live freely and lightly.”
  • Ezekiel 34:25 - “‘I’ll make a covenant of peace with them. I’ll banish fierce animals from the country so the sheep can live safely in the wilderness and sleep in the forest. I’ll make them and everything around my hill a blessing. I’ll send down plenty of rain in season—showers of blessing! The trees in the orchards will bear fruit, the ground will produce, they’ll feel content and safe on their land, and they’ll realize that I am God when I break them out of their slavery and rescue them from their slave masters.
  • Ezekiel 34:28 - “‘No longer will they be exploited by outsiders and ravaged by fierce beasts. They’ll live safe and sound, fearless and free. I’ll give them rich gardens, lavish in vegetables—no more living half-starved, no longer taunted by outsiders.
  • Proverbs 29:25 - The fear of human opinion disables; trusting in God protects you from that.
  • Psalms 69:36 - No, the children of his servants will get it, The lovers of his name will live in it.
  • Matthew 5:5 - “You’re blessed when you’re content with just who you are—no more, no less. That’s the moment you find yourselves proud owners of everything that can’t be bought.
  • Deuteronomy 33:26 - There is none like God, Jeshurun, riding to your rescue through the skies, his dignity haloed by clouds. The ancient God is home on a foundation of everlasting arms. He drove out the enemy before you and commanded, “Destroy!” Israel lived securely, the fountain of Jacob undisturbed In grain and wine country and, oh yes, his heavens drip dew.
  • Deuteronomy 33:29 - Lucky Israel! Who has it as good as you? A people saved by God! The Shield who defends you, the Sword who brings triumph. Your enemies will come crawling on their bellies and you’ll march on their backs.
  • Proverbs 19:23 - Fear-of-God is life itself, a full life, and serene—no nasty surprises.
圣经
资源
计划
奉献