逐节对照
- New Living Translation - Who are those who fear the Lord? He will show them the path they should choose.
- 新标点和合本 - 谁敬畏耶和华, 耶和华必指示他当选择的道路。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谁敬畏耶和华, 耶和华必教导他当选择的道路。
- 和合本2010(神版-简体) - 谁敬畏耶和华, 耶和华必教导他当选择的道路。
- 当代译本 - 凡敬畏耶和华的人, 耶和华必指示他当走的路。
- 圣经新译本 - 谁是那敬畏耶和华的人? 耶和华必指示他应选择的道路。
- 中文标准译本 - 谁是那敬畏耶和华的人呢? 耶和华必指示他当选择的道路。
- 现代标点和合本 - 谁敬畏耶和华, 耶和华必指示他当选择的道路。
- 和合本(拼音版) - 谁敬畏耶和华, 耶和华必指示他当选择的道路。
- New International Version - Who, then, are those who fear the Lord? He will instruct them in the ways they should choose.
- New International Reader's Version - Who are the people who have respect for the Lord? God will teach them the ways they should choose.
- English Standard Version - Who is the man who fears the Lord? Him will he instruct in the way that he should choose.
- The Message - My question: What are God-worshipers like? Your answer: Arrows aimed at God’s bull’s-eye.
- Christian Standard Bible - Who is this person who fears the Lord? He will show him the way he should choose.
- New American Standard Bible - Who is the person who fears the Lord? He will instruct him in the way he should choose.
- New King James Version - Who is the man that fears the Lord? Him shall He teach in the way He chooses.
- Amplified Bible - Who is the man who fears the Lord [with awe-inspired reverence and worships Him with submissive wonder]? He will teach him [through His word] in the way he should choose.
- American Standard Version - What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.
- King James Version - What man is he that feareth the Lord? him shall he teach in the way that he shall choose.
- New English Translation - The Lord shows his faithful followers the way they should live.
- World English Bible - What man is he who fears Yahweh? He shall instruct him in the way that he shall choose.
- 新標點和合本 - 誰敬畏耶和華, 耶和華必指示他當選擇的道路。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰敬畏耶和華, 耶和華必教導他當選擇的道路。
- 和合本2010(神版-繁體) - 誰敬畏耶和華, 耶和華必教導他當選擇的道路。
- 當代譯本 - 凡敬畏耶和華的人, 耶和華必指示他當走的路。
- 聖經新譯本 - 誰是那敬畏耶和華的人? 耶和華必指示他應選擇的道路。
- 呂振中譯本 - 誰是敬畏永恆主的人? 永恆主就將他當選擇 的路指教他。
- 中文標準譯本 - 誰是那敬畏耶和華的人呢? 耶和華必指示他當選擇的道路。
- 現代標點和合本 - 誰敬畏耶和華, 耶和華必指示他當選擇的道路。
- 文理和合譯本 - 寅畏耶和華者誰乎、於其所選之途、必蒙訓示兮、
- 文理委辦譯本 - 寅畏耶和華兮、必蒙訓迪、遵當由之道兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡敬畏主者、主必示之以當擇之道、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人能懷寅畏。必蒙主愛護。示爾以廣居。指爾以大路。
- Nueva Versión Internacional - ¿Quién es el hombre que teme al Señor? Será instruido en el mejor de los caminos. Nun
- 현대인의 성경 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 자가 누구냐? 그가 택할 길을 하나님이 가르치시리라.
- Новый Русский Перевод - Ноги мои стоят на ровной земле; в большом собрании восхвалю я Господа.
- Восточный перевод - Ноги мои стоят на ровной земле; в большом собрании восхвалю я Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ноги мои стоят на ровной земле; в большом собрании восхвалю я Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ноги мои стоят на ровной земле; в большом собрании восхвалю я Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - A l’homme qui le craint, l’Eternel montre ╵la voie qu’il doit choisir.
- リビングバイブル - 主を恐れる人はどこにいますか。 主はその人に、 最善のものを選ぶ秘訣を教えてくださいます。
- Nova Versão Internacional - Quem é o homem que teme o Senhor? Ele o instruirá no caminho que deve seguir.
- Hoffnung für alle - Was ist mit dem, der Ehrfurcht vor dem Herrn hat? Der Herr zeigt ihm den Weg, den er gehen soll.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai là người kính sợ Chúa Hằng Hữu? Ngài sẽ giúp con chọn đường đúng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วใครเล่าที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า? พระองค์จะทรงสอนพวกเขาถึงทางที่พวกเขาควรจะเลือก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้เกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าคือใคร ก็คือคนที่พระองค์จะสอนวิถีทางซึ่งเขาควรจะเลือกไว้
交叉引用
- Acts of the Apostles 13:26 - “Brothers—you sons of Abraham, and also you God-fearing Gentiles—this message of salvation has been sent to us!
- Acts of the Apostles 11:14 - He will tell you how you and everyone in your household can be saved!’
- Isaiah 50:10 - Who among you fears the Lord and obeys his servant? If you are walking in darkness, without a ray of light, trust in the Lord and rely on your God.
- John 3:20 - All who do evil hate the light and refuse to go near it for fear their sins will be exposed.
- John 3:21 - But those who do what is right come to the light so others can see that they are doing what God wants. ”
- Proverbs 15:33 - Fear of the Lord teaches wisdom; humility precedes honor.
- Psalms 111:10 - Fear of the Lord is the foundation of true wisdom. All who obey his commandments will grow in wisdom. Praise him forever!
- John 8:31 - Jesus said to the people who believed in him, “You are truly my disciples if you remain faithful to my teachings.
- John 8:32 - And you will know the truth, and the truth will set you free.”
- Proverbs 2:5 - Then you will understand what it means to fear the Lord, and you will gain knowledge of God.
- Proverbs 16:6 - Unfailing love and faithfulness make atonement for sin. By fearing the Lord, people avoid evil.
- Ecclesiastes 12:13 - That’s the whole story. Here now is my final conclusion: Fear God and obey his commands, for this is everyone’s duty.
- Acts of the Apostles 10:2 - He was a devout, God-fearing man, as was everyone in his household. He gave generously to the poor and prayed regularly to God.
- John 7:17 - Anyone who wants to do the will of God will know whether my teaching is from God or is merely my own.
- Isaiah 35:8 - And a great road will go through that once deserted land. It will be named the Highway of Holiness. Evil-minded people will never travel on it. It will be only for those who walk in God’s ways; fools will never walk there.
- Proverbs 1:7 - Fear of the Lord is the foundation of true knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
- Acts of the Apostles 10:22 - They said, “We were sent by Cornelius, a Roman officer. He is a devout and God-fearing man, well respected by all the Jews. A holy angel instructed him to summon you to his house so that he can hear your message.”
- 2 Thessalonians 2:10 - He will use every kind of evil deception to fool those on their way to destruction, because they refuse to love and accept the truth that would save them.
- 2 Thessalonians 2:11 - So God will cause them to be greatly deceived, and they will believe these lies.
- 2 Thessalonians 2:12 - Then they will be condemned for enjoying evil rather than believing the truth.
- Psalms 32:8 - The Lord says, “I will guide you along the best pathway for your life. I will advise you and watch over you.
- Psalms 37:23 - The Lord directs the steps of the godly. He delights in every detail of their lives.