Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:12 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 有許多公牛圍繞着我; 有 巴珊 的雄壯公牛困住我。
  • 新标点和合本 - 有许多公牛围绕我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 许多公牛环绕我, 巴珊大力的公牛四面围困我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 许多公牛环绕我, 巴珊大力的公牛四面围困我。
  • 当代译本 - 我被许多仇敌围困, 他们像巴珊的公牛那样强壮。
  • 圣经新译本 - 有许多公牛围着我, 巴珊强壮的公牛困住了我。
  • 中文标准译本 - 许多公牛围绕我, 巴珊的壮牛围困我。
  • 现代标点和合本 - 有许多公牛围绕我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
  • 和合本(拼音版) - 有许多公牛围绕我, 巴珊大力的公牛四面困住我;
  • New International Version - Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
  • New International Reader's Version - Many enemies are all around me. They are like strong bulls from the land of Bashan.
  • English Standard Version - Many bulls encompass me; strong bulls of Bashan surround me;
  • New Living Translation - My enemies surround me like a herd of bulls; fierce bulls of Bashan have hemmed me in!
  • The Message - Herds of bulls come at me, the raging bulls stampede, Horns lowered, nostrils flaring, like a herd of buffalo on the move.
  • Christian Standard Bible - Many bulls surround me; strong ones of Bashan encircle me.
  • New American Standard Bible - Many bulls have surrounded me; Strong bulls of Bashan have encircled me.
  • New King James Version - Many bulls have surrounded Me; Strong bulls of Bashan have encircled Me.
  • Amplified Bible - Many [enemies like] bulls have surrounded me; Strong bulls of Bashan have encircled me.
  • American Standard Version - Many bulls have compassed me; Strong bulls of Bashan have beset me round.
  • King James Version - Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
  • New English Translation - Many bulls surround me; powerful bulls of Bashan hem me in.
  • World English Bible - Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
  • 新標點和合本 - 有許多公牛圍繞我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 許多公牛環繞我, 巴珊大力的公牛四面圍困我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 許多公牛環繞我, 巴珊大力的公牛四面圍困我。
  • 當代譯本 - 我被許多仇敵圍困, 他們像巴珊的公牛那樣強壯。
  • 聖經新譯本 - 有許多公牛圍著我, 巴珊強壯的公牛困住了我。
  • 中文標準譯本 - 許多公牛圍繞我, 巴珊的壯牛圍困我。
  • 現代標點和合本 - 有許多公牛圍繞我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
  • 文理和合譯本 - 多有牡牛環我、巴珊健牛圍我兮、
  • 文理委辦譯本 - 健牛成群、至自巴山、四面環集兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有群牡牛環繞我、 巴珊 之壯牛圍困我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今大難已臨而援手無人兮。吾主寧能捐棄而不顧。
  • Nueva Versión Internacional - Muchos toros me rodean; fuertes toros de Basán me cercan.
  • 현대인의 성경 - 바산의 무서운 황소처럼 강한 대적들이 나를 에워싸고
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne reste pas si loin de moi ╵car le danger est proche, et il n’y a personne ╵qui vienne pour m’aider.
  • リビングバイブル - バシャンの巨大な雄牛のように獰猛な敵が、 私を囲んでいます。
  • Nova Versão Internacional - Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
  • Hoffnung für alle - Bleib mir jetzt doch nicht fern! Groß ist meine Angst! Weit und breit gibt es keinen, der mir hilft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kẻ thù địch đang vây quanh hung hãn; dữ dằn như bò đực Ba-san!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล่ากระทิงห้อมล้อมข้าพระองค์ ฝูงโคถึกแห่งบาชานรุมล้อมข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ศัตรู​ประดุจ​โค​หนุ่ม​จำนวน​มาก​ล้อม​อยู่​รอบ​กาย​ข้าพเจ้า โค​หนุ่ม​ของ​บาชาน พวก​นี้​มี​กำลัง​มหาศาล​ตี​วง​เข้า​ล้อม​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • 以西結書 39:18 - 你們可以喫勇士的肉,喝地上首領的血; 就如喫 公綿羊、羊羔、公山羊、公牛 的肉 ;都是 巴珊 的肥畜。
  • 以賽亞書 34:7 - 野牛和牠們一同下 屠場 , 公牛同大力牛也 下去 。 他們的地喝足了血, 他們的塵土由脂肪而肥潤。
  • 耶利米書 50:11 - 『搶掠我產業的啊, 你們雖歡喜,雖快樂, 雖踹弄 草地 像母牛犢, 又發嘶聲如雄壯的馬,
  • 申命記 32:14 - 也 喫 牛奶酪、羊奶子, 同羊羔的脂肪、和公綿羊, 巴珊 種 的公牛 和公山羊, 同頂肥美的麥子; 你也喝了血紅的葡萄汁起泡沫的酒。
  • 申命記 32:15 - 『但是你肥胖了,你粗壯了,你肚滿腸肥了! 耶書崙 肥胖了、就踢跳, 背棄了造他的上帝, 辱沒救他的磐石 。
  • 馬太福音 27:1 - 到了早晨,眾祭司長和民間的長老商議怎樣陷害耶穌、來治死他;
  • 使徒行傳 4:27 - 希律 和 本丟彼拉多 、同外國人和 以色列 眾族之民、真地在這城裏聚集,攻打你所膏立的聖僕耶穌,
  • 阿摩司書 4:1 - 『在 撒瑪利亞 山的 巴珊 母牛啊, 你們要聽這話! 你們欺壓貧寒,壓碎窮苦, 對你們的丈夫說: 「拿來,我們喫喝吧!」
  • 阿摩司書 4:2 - 主永恆主指着他自己的聖德來起誓說: 看吧,日子快要臨到你們, 人必用鈎子將你們鈎去, 用魚鈎將你們餘留下的 鈎掉 。
  • 阿摩司書 4:3 - 你們必在破口處出去, 各人直往前行, 被 投入 哈門 :』 永恆主發神諭說。
  • 詩篇 68:30 - 求你叱責蘆荻中的野獸、 雄壯的公牛羣、別族之民的領主 ; 將貪婪銀子的踹於腳下 ; 趕散喜好接戰的別族之民 。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 有許多公牛圍繞着我; 有 巴珊 的雄壯公牛困住我。
  • 新标点和合本 - 有许多公牛围绕我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 许多公牛环绕我, 巴珊大力的公牛四面围困我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 许多公牛环绕我, 巴珊大力的公牛四面围困我。
  • 当代译本 - 我被许多仇敌围困, 他们像巴珊的公牛那样强壮。
  • 圣经新译本 - 有许多公牛围着我, 巴珊强壮的公牛困住了我。
  • 中文标准译本 - 许多公牛围绕我, 巴珊的壮牛围困我。
  • 现代标点和合本 - 有许多公牛围绕我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
  • 和合本(拼音版) - 有许多公牛围绕我, 巴珊大力的公牛四面困住我;
  • New International Version - Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
  • New International Reader's Version - Many enemies are all around me. They are like strong bulls from the land of Bashan.
  • English Standard Version - Many bulls encompass me; strong bulls of Bashan surround me;
  • New Living Translation - My enemies surround me like a herd of bulls; fierce bulls of Bashan have hemmed me in!
  • The Message - Herds of bulls come at me, the raging bulls stampede, Horns lowered, nostrils flaring, like a herd of buffalo on the move.
  • Christian Standard Bible - Many bulls surround me; strong ones of Bashan encircle me.
  • New American Standard Bible - Many bulls have surrounded me; Strong bulls of Bashan have encircled me.
  • New King James Version - Many bulls have surrounded Me; Strong bulls of Bashan have encircled Me.
  • Amplified Bible - Many [enemies like] bulls have surrounded me; Strong bulls of Bashan have encircled me.
  • American Standard Version - Many bulls have compassed me; Strong bulls of Bashan have beset me round.
  • King James Version - Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
  • New English Translation - Many bulls surround me; powerful bulls of Bashan hem me in.
  • World English Bible - Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
  • 新標點和合本 - 有許多公牛圍繞我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 許多公牛環繞我, 巴珊大力的公牛四面圍困我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 許多公牛環繞我, 巴珊大力的公牛四面圍困我。
  • 當代譯本 - 我被許多仇敵圍困, 他們像巴珊的公牛那樣強壯。
  • 聖經新譯本 - 有許多公牛圍著我, 巴珊強壯的公牛困住了我。
  • 中文標準譯本 - 許多公牛圍繞我, 巴珊的壯牛圍困我。
  • 現代標點和合本 - 有許多公牛圍繞我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
  • 文理和合譯本 - 多有牡牛環我、巴珊健牛圍我兮、
  • 文理委辦譯本 - 健牛成群、至自巴山、四面環集兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有群牡牛環繞我、 巴珊 之壯牛圍困我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今大難已臨而援手無人兮。吾主寧能捐棄而不顧。
  • Nueva Versión Internacional - Muchos toros me rodean; fuertes toros de Basán me cercan.
  • 현대인의 성경 - 바산의 무서운 황소처럼 강한 대적들이 나를 에워싸고
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne reste pas si loin de moi ╵car le danger est proche, et il n’y a personne ╵qui vienne pour m’aider.
  • リビングバイブル - バシャンの巨大な雄牛のように獰猛な敵が、 私を囲んでいます。
  • Nova Versão Internacional - Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
  • Hoffnung für alle - Bleib mir jetzt doch nicht fern! Groß ist meine Angst! Weit und breit gibt es keinen, der mir hilft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kẻ thù địch đang vây quanh hung hãn; dữ dằn như bò đực Ba-san!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล่ากระทิงห้อมล้อมข้าพระองค์ ฝูงโคถึกแห่งบาชานรุมล้อมข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ศัตรู​ประดุจ​โค​หนุ่ม​จำนวน​มาก​ล้อม​อยู่​รอบ​กาย​ข้าพเจ้า โค​หนุ่ม​ของ​บาชาน พวก​นี้​มี​กำลัง​มหาศาล​ตี​วง​เข้า​ล้อม​ข้าพเจ้า
  • 以西結書 39:18 - 你們可以喫勇士的肉,喝地上首領的血; 就如喫 公綿羊、羊羔、公山羊、公牛 的肉 ;都是 巴珊 的肥畜。
  • 以賽亞書 34:7 - 野牛和牠們一同下 屠場 , 公牛同大力牛也 下去 。 他們的地喝足了血, 他們的塵土由脂肪而肥潤。
  • 耶利米書 50:11 - 『搶掠我產業的啊, 你們雖歡喜,雖快樂, 雖踹弄 草地 像母牛犢, 又發嘶聲如雄壯的馬,
  • 申命記 32:14 - 也 喫 牛奶酪、羊奶子, 同羊羔的脂肪、和公綿羊, 巴珊 種 的公牛 和公山羊, 同頂肥美的麥子; 你也喝了血紅的葡萄汁起泡沫的酒。
  • 申命記 32:15 - 『但是你肥胖了,你粗壯了,你肚滿腸肥了! 耶書崙 肥胖了、就踢跳, 背棄了造他的上帝, 辱沒救他的磐石 。
  • 馬太福音 27:1 - 到了早晨,眾祭司長和民間的長老商議怎樣陷害耶穌、來治死他;
  • 使徒行傳 4:27 - 希律 和 本丟彼拉多 、同外國人和 以色列 眾族之民、真地在這城裏聚集,攻打你所膏立的聖僕耶穌,
  • 阿摩司書 4:1 - 『在 撒瑪利亞 山的 巴珊 母牛啊, 你們要聽這話! 你們欺壓貧寒,壓碎窮苦, 對你們的丈夫說: 「拿來,我們喫喝吧!」
  • 阿摩司書 4:2 - 主永恆主指着他自己的聖德來起誓說: 看吧,日子快要臨到你們, 人必用鈎子將你們鈎去, 用魚鈎將你們餘留下的 鈎掉 。
  • 阿摩司書 4:3 - 你們必在破口處出去, 各人直往前行, 被 投入 哈門 :』 永恆主發神諭說。
  • 詩篇 68:30 - 求你叱責蘆荻中的野獸、 雄壯的公牛羣、別族之民的領主 ; 將貪婪銀子的踹於腳下 ; 趕散喜好接戰的別族之民 。
圣经
资源
计划
奉献