逐节对照
- New International Reader's Version - The God who sits on his throne in heaven laughs. The Lord makes fun of those rulers and their plans.
- 新标点和合本 - 那坐在天上的必发笑; 主必嗤笑他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那坐在天上的必讥笑, 主必嗤笑他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 那坐在天上的必讥笑, 主必嗤笑他们。
- 当代译本 - 坐在天上宝座上的主必笑他们, 祂必嘲笑他们。
- 圣经新译本 - 那坐在天上的必发笑, 主必讥笑他们。
- 中文标准译本 - 坐在天上的那一位会讥笑, 主会嘲笑他们。
- 现代标点和合本 - 那坐在天上的必发笑, 主必嗤笑他们。
- 和合本(拼音版) - 那坐在天上的必发笑; 主必嗤笑他们。
- New International Version - The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them.
- English Standard Version - He who sits in the heavens laughs; the Lord holds them in derision.
- New Living Translation - But the one who rules in heaven laughs. The Lord scoffs at them.
- Christian Standard Bible - The one enthroned in heaven laughs; the Lord ridicules them.
- New American Standard Bible - He who sits in the heavens laughs, The Lord scoffs at them.
- New King James Version - He who sits in the heavens shall laugh; The Lord shall hold them in derision.
- Amplified Bible - He who sits [enthroned] in the heavens laughs [at their rebellion]; The [Sovereign] Lord scoffs at them [and in supreme contempt He mocks them].
- American Standard Version - He that sitteth in the heavens will laugh: The Lord will have them in derision.
- King James Version - He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
- New English Translation - The one enthroned in heaven laughs in disgust; the Lord taunts them.
- World English Bible - He who sits in the heavens will laugh. The Lord will have them in derision.
- 新標點和合本 - 那坐在天上的必發笑; 主必嗤笑他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那坐在天上的必譏笑, 主必嗤笑他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那坐在天上的必譏笑, 主必嗤笑他們。
- 當代譯本 - 坐在天上寶座上的主必笑他們, 祂必嘲笑他們。
- 聖經新譯本 - 那坐在天上的必發笑, 主必譏笑他們。
- 呂振中譯本 - 那坐在天上的必冷笑; 永恆主 必嗤笑他們。
- 中文標準譯本 - 坐在天上的那一位會譏笑, 主會嘲笑他們。
- 現代標點和合本 - 那坐在天上的必發笑, 主必嗤笑他們。
- 文理和合譯本 - 坐於天者將笑之、主必嗤之、
- 文理委辦譯本 - 上天之主始哂笑兮、繼震怒、加以譴責、使之戰栗。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 坐於天上者必笑、主必哂笑之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 在天者必大笑兮。笑蜉蝣之不知自量。
- Nueva Versión Internacional - El rey de los cielos se ríe; el Señor se burla de ellos.
- 현대인의 성경 - 하늘에 계신 여호와께서 웃으시며 그들을 비웃으신다.
- Новый Русский Перевод - Восседающий на небесах смеется, Владыка насмехается над ними.
- Восточный перевод - Восседающий на небесах смеётся, Владыка насмехается над ними.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Восседающий на небесах смеётся, Владыка насмехается над ними.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Восседающий на небесах смеётся, Владыка насмехается над ними.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais il rit, celui qui siège ╵sur son trône dans les cieux. ╵Le Seigneur se moque d’eux.
- リビングバイブル - 天におられる神は、 彼らのむなしい計画を聞いて笑います。
- Nova Versão Internacional - Do seu trono nos céus o Senhor põe-se a rir e caçoa deles.
- Hoffnung für alle - Aber Gott im Himmel kann darüber nur lachen, nichts als Spott hat er für sie übrig.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng ngự trên trời sẽ cười, Chúa nhạo báng khinh thường chúng nó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ประทับในฟ้าสวรรค์ทรงหัวเราะ พระองค์ทรงเย้ยหยันพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์ผู้พำนักอยู่ในสวรรค์หัวเราะ พระผู้เป็นเจ้าเย้ยหยันพวกเขา
交叉引用
- 2 Kings 19:21 - Here is the message the Lord has spoken against him. The Lord says, “ ‘You will not win the battle over Zion. Its people hate you and make fun of you. The people of Jerusalem lift up their heads proudly as you run away.
- Psalm 53:5 - Just look at them! They are filled with terror even when there is nothing to be afraid of! People of Israel, God scattered the bones of those who attacked you. You put them to shame, because God hated them.
- Isaiah 66:1 - The Lord says, “Heaven is my throne. The earth is under my control. So how could you ever build a house for me? Where would my resting place be?
- Psalm 68:33 - He rides across the highest places in heaven. He rides across the ancient skies above. He thunders with his mighty voice.
- Psalm 115:3 - Our God is in heaven. He does anything he wants to do.
- Isaiah 57:15 - The God who is highly honored lives forever. His name is holy. He says, “I live in a high and holy place. But I also live with anyone who turns away from their sins. I live with anyone who is not proud. I give new life to them. I give it to anyone who turns away from their sins.
- Psalm 11:4 - The Lord is in his holy temple. The Lord is on his throne in heaven. He watches everyone on earth. His eyes study them.
- Proverbs 1:26 - So I will laugh at you when you are in danger. I will make fun of you when hard times come.
- Isaiah 40:22 - God sits on his throne high above the earth. Its people look like grasshoppers to him. He spreads out the heavens like a cover. He sets it up like a tent to live in.
- Psalm 37:13 - But the Lord laughs at those who do evil. He knows the day is coming when he will judge them.
- Psalm 59:8 - But you laugh at them, Lord. You make fun of all those nations.