逐节对照
- New King James Version - Why do the nations rage, And the people plot a vain thing?
- 新标点和合本 - 外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 列国为什么争闹? 万民为什么图谋虚妄?
- 和合本2010(神版-简体) - 列国为什么争闹? 万民为什么图谋虚妄?
- 当代译本 - 列国为何骚动不安? 万民为何枉费心机?
- 圣经新译本 - 列国为什么骚动? 万民为什么空谋妄想?
- 中文标准译本 - 为什么万国悖逆, 万民图谋虚妄的事呢?
- 现代标点和合本 - 外邦为什么争闹, 万民为什么谋算虚妄的事?
- 和合本(拼音版) - 外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?
- New International Version - Why do the nations conspire and the peoples plot in vain?
- New International Reader's Version - Why do the nations plan evil together? Why do they make useless plans?
- English Standard Version - Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
- New Living Translation - Why are the nations so angry? Why do they waste their time with futile plans?
- The Message - Why the big noise, nations? Why the mean plots, peoples? Earth-leaders push for position, Demagogues and delegates meet for summit talks, The God-deniers, the Messiah-defiers: “Let’s get free of God! Cast loose from Messiah!” Heaven-throned God breaks out laughing. At first he’s amused at their presumption; Then he gets good and angry. Furiously, he shuts them up: “Don’t you know there’s a King in Zion? A coronation banquet Is spread for him on the holy summit.”
- Christian Standard Bible - Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
- New American Standard Bible - Why are the nations restless And the peoples plotting in vain?
- Amplified Bible - Why are the nations in an uproar [in turmoil against God], And why do the people devise a vain and hopeless plot?
- American Standard Version - Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?
- King James Version - Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
- New English Translation - Why do the nations rebel? Why are the countries devising plots that will fail?
- World English Bible - Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
- 新標點和合本 - 外邦為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼謀算虛妄的事?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 列國為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼圖謀虛妄?
- 和合本2010(神版-繁體) - 列國為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼圖謀虛妄?
- 當代譯本 - 列國為何騷動不安? 萬民為何枉費心機?
- 聖經新譯本 - 列國為甚麼騷動? 萬民為甚麼空謀妄想?
- 呂振中譯本 - 列國為甚麼彼此串通 ? 萬族之民 為甚麼 謀算 不能成功的事呢?
- 中文標準譯本 - 為什麼萬國悖逆, 萬民圖謀虛妄的事呢?
- 現代標點和合本 - 外邦為什麼爭鬧, 萬民為什麼謀算虛妄的事?
- 文理和合譯本 - 異邦狂怒、諸民妄謀、奚為哉、
- 文理委辦譯本 - 異邦奮怒、諸民徒謀、奚為哉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 異邦因何紛然鬧亂、列國因何徒然謀算、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何列邦之擾攘兮。何萬民之猖狂。
- Nueva Versión Internacional - ¿Por qué se sublevan las naciones, y en vano conspiran los pueblos?
- 현대인의 성경 - 어째서 이방 나라들이 떠들어대며 민족들이 헛된 일을 꾸미는가?
- Новый Русский Перевод - Зачем возмущаются народы, и язычники замышляют пустое?
- Восточный перевод - Зачем возмущаются народы, и племена замышляют пустое?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зачем возмущаются народы, и племена замышляют пустое?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зачем возмущаются народы, и племена замышляют пустое?
- La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi tant d’effervescence ╵parmi les nations ? Et pourquoi les peuples ╵trament-ils ces complots inutiles ?
- リビングバイブル - 主に向かって怒り狂うとは、 なんと愚かな国々でしょう。 神を出し抜こうとするとは、 なんと身のほど知らずな人々でしょう。
- Nova Versão Internacional - Por que se amotinam as nações e os povos tramam em vão?
- Hoffnung für alle - Warum geraten die Völker in Aufruhr? Weshalb schmieden sie Pläne, die doch zu nichts führen?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sao muôn dân cuồng loạn? Sao các nước toan tính chuyện hão huyền?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุใดประชาชาติทั้งหลายจึงคบคิด กัน? ชนชาติต่างๆ จะวางแผนให้ป่วยการไปทำไม?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไมบรรดาประชาชาติจึงมีความเคียดแค้น และบรรดาชนชาติวางแผนอันไร้ประโยชน์
交叉引用
- Acts 16:22 - Then the multitude rose up together against them; and the magistrates tore off their clothes and commanded them to be beaten with rods.
- John 11:49 - And one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them, “You know nothing at all,
- John 11:50 - nor do you consider that it is expedient for us that one man should die for the people, and not that the whole nation should perish.”
- Luke 22:1 - Now the Feast of Unleavened Bread drew near, which is called Passover.
- Luke 22:2 - And the chief priests and the scribes sought how they might kill Him, for they feared the people.
- Acts 19:28 - Now when they heard this, they were full of wrath and cried out, saying, “Great is Diana of the Ephesians!”
- Acts 19:29 - So the whole city was filled with confusion, and rushed into the theater with one accord, having seized Gaius and Aristarchus, Macedonians, Paul’s travel companions.
- Acts 19:30 - And when Paul wanted to go in to the people, the disciples would not allow him.
- Acts 19:31 - Then some of the officials of Asia, who were his friends, sent to him pleading that he would not venture into the theater.
- Acts 19:32 - Some therefore cried one thing and some another, for the assembly was confused, and most of them did not know why they had come together.
- Luke 22:5 - And they were glad, and agreed to give him money.
- Luke 18:32 - For He will be delivered to the Gentiles and will be mocked and insulted and spit upon.
- Acts 5:33 - When they heard this, they were furious and plotted to kill them.
- Psalms 18:42 - Then I beat them as fine as the dust before the wind; I cast them out like dirt in the streets.
- Isaiah 8:9 - “Be shattered, O you peoples, and be broken in pieces! Give ear, all you from far countries. Gird yourselves, but be broken in pieces; Gird yourselves, but be broken in pieces.
- Acts 17:5 - But the Jews who were not persuaded, becoming envious, took some of the evil men from the marketplace, and gathering a mob, set all the city in an uproar and attacked the house of Jason, and sought to bring them out to the people.
- Acts 17:6 - But when they did not find them, they dragged Jason and some brethren to the rulers of the city, crying out, “These who have turned the world upside down have come here too.
- Luke 22:22 - And truly the Son of Man goes as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!”
- Luke 22:23 - Then they began to question among themselves, which of them it was who would do this thing.
- Matthew 21:38 - But when the vinedressers saw the son, they said among themselves, ‘This is the heir. Come, let us kill him and seize his inheritance.’
- Psalms 83:4 - They have said, “Come, and let us cut them off from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.”
- Psalms 83:5 - For they have consulted together with one consent; They form a confederacy against You:
- Psalms 83:6 - The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagrites;
- Psalms 83:7 - Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
- Psalms 83:8 - Assyria also has joined with them; They have helped the children of Lot. Selah
- Psalms 21:11 - For they intended evil against You; They devised a plot which they are not able to perform.
- Psalms 46:6 - The nations raged, the kingdoms were moved; He uttered His voice, the earth melted.
- Revelation 17:14 - These will make war with the Lamb, and the Lamb will overcome them, for He is Lord of lords and King of kings; and those who are with Him are called, chosen, and faithful.”
- Acts 4:25 - who by the mouth of Your servant David have said: ‘Why did the nations rage, And the people plot vain things?
- Acts 4:26 - The kings of the earth took their stand, And the rulers were gathered together Against the Lord and against His Christ.’