Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:2 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Un día transmite al otro la noticia, una noche a la otra comparte su saber.
  • 新标点和合本 - 这日到那日发出言语; 这夜到那夜传出知识。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这日到那日发出言语, 这夜到那夜传出知识。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这日到那日发出言语, 这夜到那夜传出知识。
  • 当代译本 - 它们日复一日地诉说, 夜复一夜地宣扬知识,
  • 圣经新译本 - 天天发出言语, 夜夜传出知识。
  • 中文标准译本 - 这日到那日涌出言语, 这夜到那夜陈述知识。
  • 现代标点和合本 - 这日到那日发出言语, 这夜到那夜传出知识。
  • 和合本(拼音版) - 这日到那日发出言语, 这夜到那夜传出知识。
  • New International Version - Day after day they pour forth speech; night after night they reveal knowledge.
  • New International Reader's Version - Day after day they speak about it. Night after night they make it known.
  • English Standard Version - Day to day pours out speech, and night to night reveals knowledge.
  • New Living Translation - Day after day they continue to speak; night after night they make him known.
  • Christian Standard Bible - Day after day they pour out speech; night after night they communicate knowledge.
  • New American Standard Bible - Day to day pours forth speech, And night to night reveals knowledge.
  • New King James Version - Day unto day utters speech, And night unto night reveals knowledge.
  • Amplified Bible - Day after day pours forth speech, And night after night reveals knowledge.
  • American Standard Version - Day unto day uttereth speech, And night unto night showeth knowledge.
  • King James Version - Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
  • New English Translation - Day after day it speaks out; night after night it reveals his greatness.
  • World English Bible - Day after day they pour out speech, and night after night they display knowledge.
  • 新標點和合本 - 這日到那日發出言語; 這夜到那夜傳出知識。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這日到那日發出言語, 這夜到那夜傳出知識。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這日到那日發出言語, 這夜到那夜傳出知識。
  • 當代譯本 - 它們日復一日地訴說, 夜復一夜地宣揚知識,
  • 聖經新譯本 - 天天發出言語, 夜夜傳出知識。
  • 呂振中譯本 - 一日過一日傾吐言語; 一夜過一夜陳述知識。
  • 中文標準譯本 - 這日到那日湧出言語, 這夜到那夜陳述知識。
  • 現代標點和合本 - 這日到那日發出言語, 這夜到那夜傳出知識。
  • 文理和合譯本 - 日復一日、傳以語言、夜復一夜、示以智慧兮、
  • 文理委辦譯本 - 永朝永夕兮、仰觀其象而知之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此日傳於彼日、此夜傳於彼夜、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 乾坤揭主榮。碧穹布化工。
  • 현대인의 성경 - 낮이 이 사실을 낮에게 말하고 밤도 이 사실을 밤에게 전하니
  • Новый Русский Перевод - Да ответит Господь тебе в день печали. Да хранит тебя имя Бога Иакова.
  • Восточный перевод - Да ответит Вечный тебе в день печали; да хранит тебя имя Бога Якуба.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да ответит Вечный тебе в день печали; да хранит тебя имя Бога Якуба.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да ответит Вечный тебе в день печали; да хранит тебя имя Бога Якуба.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous les cieux proclament ╵combien Dieu ╵est glorieux, l’étendue céleste ╵publie l’œuvre de ses mains.
  • リビングバイブル - 天は、昼となく夜となく、神について語り続けます。
  • Nova Versão Internacional - Um dia fala disso a outro dia; uma noite o revela a outra noite.
  • Hoffnung für alle - Der Himmel verkündet Gottes Hoheit und Macht, das Firmament bezeugt seine großen Schöpfungstaten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày ngày rao giảng về vinh quang Chúa, đêm đêm truyền thông chân lý của Ngài,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันแล้ววันเล่ากล่าวถึงพระเจ้า คืนแล้วคืนเล่าสำแดงความรู้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​แล้ว​วัน​เล่า​สรรพ​สิ่ง​เหล่า​นั้น​กล่าว​ให้​รู้​กัน คืน​แล้ว​คืน​เล่า​ก็​แสดง​ให้​เห็น​เป็น​ความ​รู้
交叉引用
  • Salmo 148:12 - los jóvenes y las jóvenes, los ancianos y los niños.
  • Éxodo 15:20 - Entonces Miriam la profetisa, hermana de Aarón, tomó una pandereta, y mientras todas las mujeres la seguían danzando y tocando panderetas,
  • Éxodo 15:21 - Miriam les cantaba así: Canten al Señor, que se ha coronado de triunfo arrojando al mar caballos y jinetes.
  • Salmo 78:3 - cosas que hemos oído y conocido, y que nuestros padres nos han contado.
  • Salmo 78:4 - No las esconderemos de sus descendientes; hablaremos a la generación venidera del poder del Señor, de sus proezas, y de las maravillas que ha realizado.
  • Salmo 78:5 - Él promulgó un decreto para Jacob, dictó una ley para Israel; ordenó a nuestros antepasados enseñarlos a sus descendientes,
  • Salmo 78:6 - para que los conocieran las generaciones venideras y los hijos que habrían de nacer, que a su vez los enseñarían a sus hijos.
  • Isaías 38:19 - Los que viven, y solo los que viven, son los que te alaban, como hoy te alabo yo. Todo padre hablará a sus hijos acerca de tu fidelidad.
  • Salmo 24:7 - Eleven, puertas, sus dinteles; levántense, puertas antiguas, que va a entrar el Rey de la gloria.
  • Salmo 24:8 - ¿Quién es este Rey de la gloria? El Señor, el fuerte y valiente, el Señor, el valiente guerrero.
  • Salmo 24:9 - Eleven, puertas, sus dinteles; levántense, puertas antiguas, que va a entrar el Rey de la gloria.
  • Salmo 24:10 - ¿Quién es este Rey de la gloria? Es el Selah
  • Génesis 1:17 - Dios colocó en el firmamento los astros para alumbrar la tierra.
  • Génesis 1:18 - Los hizo para gobernar el día y la noche, y para separar la luz de las tinieblas. Y Dios consideró que esto era bueno.
  • Salmo 134:1 - Bendigan al Señor todos ustedes sus siervos, que de noche permanecen en la casa del Señor.
  • Salmo 134:2 - Eleven sus manos hacia el santuario y bendigan al Señor.
  • Salmo 134:3 - Que desde Sión los bendiga el Señor, creador del cielo y de la tierra.
  • Salmo 136:8 - El sol, para iluminar el día; su gran amor perdura para siempre.
  • Salmo 136:9 - La luna y las estrellas, para iluminar la noche; su gran amor perdura para siempre.
  • Génesis 8:22 - »Mientras la tierra exista, habrá siembra y cosecha, frío y calor, verano e invierno, y días y noches».
  • Salmo 74:16 - Tuyo es el día, tuya también la noche; tú estableciste la luna y el sol;
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Un día transmite al otro la noticia, una noche a la otra comparte su saber.
  • 新标点和合本 - 这日到那日发出言语; 这夜到那夜传出知识。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这日到那日发出言语, 这夜到那夜传出知识。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这日到那日发出言语, 这夜到那夜传出知识。
  • 当代译本 - 它们日复一日地诉说, 夜复一夜地宣扬知识,
  • 圣经新译本 - 天天发出言语, 夜夜传出知识。
  • 中文标准译本 - 这日到那日涌出言语, 这夜到那夜陈述知识。
  • 现代标点和合本 - 这日到那日发出言语, 这夜到那夜传出知识。
  • 和合本(拼音版) - 这日到那日发出言语, 这夜到那夜传出知识。
  • New International Version - Day after day they pour forth speech; night after night they reveal knowledge.
  • New International Reader's Version - Day after day they speak about it. Night after night they make it known.
  • English Standard Version - Day to day pours out speech, and night to night reveals knowledge.
  • New Living Translation - Day after day they continue to speak; night after night they make him known.
  • Christian Standard Bible - Day after day they pour out speech; night after night they communicate knowledge.
  • New American Standard Bible - Day to day pours forth speech, And night to night reveals knowledge.
  • New King James Version - Day unto day utters speech, And night unto night reveals knowledge.
  • Amplified Bible - Day after day pours forth speech, And night after night reveals knowledge.
  • American Standard Version - Day unto day uttereth speech, And night unto night showeth knowledge.
  • King James Version - Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
  • New English Translation - Day after day it speaks out; night after night it reveals his greatness.
  • World English Bible - Day after day they pour out speech, and night after night they display knowledge.
  • 新標點和合本 - 這日到那日發出言語; 這夜到那夜傳出知識。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這日到那日發出言語, 這夜到那夜傳出知識。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這日到那日發出言語, 這夜到那夜傳出知識。
  • 當代譯本 - 它們日復一日地訴說, 夜復一夜地宣揚知識,
  • 聖經新譯本 - 天天發出言語, 夜夜傳出知識。
  • 呂振中譯本 - 一日過一日傾吐言語; 一夜過一夜陳述知識。
  • 中文標準譯本 - 這日到那日湧出言語, 這夜到那夜陳述知識。
  • 現代標點和合本 - 這日到那日發出言語, 這夜到那夜傳出知識。
  • 文理和合譯本 - 日復一日、傳以語言、夜復一夜、示以智慧兮、
  • 文理委辦譯本 - 永朝永夕兮、仰觀其象而知之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此日傳於彼日、此夜傳於彼夜、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 乾坤揭主榮。碧穹布化工。
  • 현대인의 성경 - 낮이 이 사실을 낮에게 말하고 밤도 이 사실을 밤에게 전하니
  • Новый Русский Перевод - Да ответит Господь тебе в день печали. Да хранит тебя имя Бога Иакова.
  • Восточный перевод - Да ответит Вечный тебе в день печали; да хранит тебя имя Бога Якуба.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да ответит Вечный тебе в день печали; да хранит тебя имя Бога Якуба.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да ответит Вечный тебе в день печали; да хранит тебя имя Бога Якуба.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous les cieux proclament ╵combien Dieu ╵est glorieux, l’étendue céleste ╵publie l’œuvre de ses mains.
  • リビングバイブル - 天は、昼となく夜となく、神について語り続けます。
  • Nova Versão Internacional - Um dia fala disso a outro dia; uma noite o revela a outra noite.
  • Hoffnung für alle - Der Himmel verkündet Gottes Hoheit und Macht, das Firmament bezeugt seine großen Schöpfungstaten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày ngày rao giảng về vinh quang Chúa, đêm đêm truyền thông chân lý của Ngài,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันแล้ววันเล่ากล่าวถึงพระเจ้า คืนแล้วคืนเล่าสำแดงความรู้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​แล้ว​วัน​เล่า​สรรพ​สิ่ง​เหล่า​นั้น​กล่าว​ให้​รู้​กัน คืน​แล้ว​คืน​เล่า​ก็​แสดง​ให้​เห็น​เป็น​ความ​รู้
  • Salmo 148:12 - los jóvenes y las jóvenes, los ancianos y los niños.
  • Éxodo 15:20 - Entonces Miriam la profetisa, hermana de Aarón, tomó una pandereta, y mientras todas las mujeres la seguían danzando y tocando panderetas,
  • Éxodo 15:21 - Miriam les cantaba así: Canten al Señor, que se ha coronado de triunfo arrojando al mar caballos y jinetes.
  • Salmo 78:3 - cosas que hemos oído y conocido, y que nuestros padres nos han contado.
  • Salmo 78:4 - No las esconderemos de sus descendientes; hablaremos a la generación venidera del poder del Señor, de sus proezas, y de las maravillas que ha realizado.
  • Salmo 78:5 - Él promulgó un decreto para Jacob, dictó una ley para Israel; ordenó a nuestros antepasados enseñarlos a sus descendientes,
  • Salmo 78:6 - para que los conocieran las generaciones venideras y los hijos que habrían de nacer, que a su vez los enseñarían a sus hijos.
  • Isaías 38:19 - Los que viven, y solo los que viven, son los que te alaban, como hoy te alabo yo. Todo padre hablará a sus hijos acerca de tu fidelidad.
  • Salmo 24:7 - Eleven, puertas, sus dinteles; levántense, puertas antiguas, que va a entrar el Rey de la gloria.
  • Salmo 24:8 - ¿Quién es este Rey de la gloria? El Señor, el fuerte y valiente, el Señor, el valiente guerrero.
  • Salmo 24:9 - Eleven, puertas, sus dinteles; levántense, puertas antiguas, que va a entrar el Rey de la gloria.
  • Salmo 24:10 - ¿Quién es este Rey de la gloria? Es el Selah
  • Génesis 1:17 - Dios colocó en el firmamento los astros para alumbrar la tierra.
  • Génesis 1:18 - Los hizo para gobernar el día y la noche, y para separar la luz de las tinieblas. Y Dios consideró que esto era bueno.
  • Salmo 134:1 - Bendigan al Señor todos ustedes sus siervos, que de noche permanecen en la casa del Señor.
  • Salmo 134:2 - Eleven sus manos hacia el santuario y bendigan al Señor.
  • Salmo 134:3 - Que desde Sión los bendiga el Señor, creador del cielo y de la tierra.
  • Salmo 136:8 - El sol, para iluminar el día; su gran amor perdura para siempre.
  • Salmo 136:9 - La luna y las estrellas, para iluminar la noche; su gran amor perdura para siempre.
  • Génesis 8:22 - »Mientras la tierra exista, habrá siembra y cosecha, frío y calor, verano e invierno, y días y noches».
  • Salmo 74:16 - Tuyo es el día, tuya también la noche; tú estableciste la luna y el sol;
圣经
资源
计划
奉献