Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:4 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Concerning the works of men, By the word of Your lips, I have kept away from the paths of the destroyer.
  • 新标点和合本 - 论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语自己谨守, 不行强暴人的道路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 论到人的行为,我谨守你嘴唇的言语, 不走残暴人的道路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 论到人的行为,我谨守你嘴唇的言语, 不走残暴人的道路。
  • 当代译本 - 我遵守你的教导,洁身自守, 不与残暴之徒同流。
  • 圣经新译本 - 至于世人的行为, 我藉着你嘴唇所出的话,保护了自己, 不行强暴人的道路。
  • 中文标准译本 - 论到人的行为, 我藉着你嘴上的话语, 保守自己不走凶恶者的路。
  • 现代标点和合本 - 论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语,自己谨守, 不行强暴人的道路。
  • 和合本(拼音版) - 论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语自己谨守, 不行强暴人的道路。
  • New International Version - Though people tried to bribe me, I have kept myself from the ways of the violent through what your lips have commanded.
  • New International Reader's Version - Though evil people tried to pay me to do wrong, I have not done what they wanted. Instead I have done what you commanded.
  • English Standard Version - With regard to the works of man, by the word of your lips I have avoided the ways of the violent.
  • New Living Translation - I have followed your commands, which keep me from following cruel and evil people.
  • The Message - I’m not trying to get my way in the world’s way. I’m trying to get your way, your Word’s way. I’m staying on your trail; I’m putting one foot In front of the other. I’m not giving up.
  • Christian Standard Bible - Concerning what people do: by the words from your lips I have avoided the ways of the violent.
  • New American Standard Bible - As for the works of mankind, by the word of Your lips I have kept from the ways of the violent.
  • Amplified Bible - Concerning the deeds of men, by the word of Your lips I have kept away from the paths of the violent.
  • American Standard Version - As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent.
  • King James Version - Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
  • New English Translation - As for the actions of people – just as you have commanded, I have not followed in the footsteps of violent men.
  • World English Bible - As for the deeds of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
  • 新標點和合本 - 論到人的行為,我藉着你嘴唇的言語自己謹守, 不行強暴人的道路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 論到人的行為,我謹守你嘴唇的言語, 不走殘暴人的道路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 論到人的行為,我謹守你嘴唇的言語, 不走殘暴人的道路。
  • 當代譯本 - 我遵守你的教導,潔身自守, 不與殘暴之徒同流。
  • 聖經新譯本 - 至於世人的行為, 我藉著你嘴唇所出的話,保護了自己, 不行強暴人的道路。
  • 呂振中譯本 - 論到人的行為、 我藉着你嘴脣的話自己謹守, 不行於 兇暴人的路徑。
  • 中文標準譯本 - 論到人的行為, 我藉著你嘴上的話語, 保守自己不走凶惡者的路。
  • 現代標點和合本 - 論到人的行為,我藉著你嘴唇的言語,自己謹守, 不行強暴人的道路。
  • 文理和合譯本 - 至於人事、我遵爾言、以自戒慎、不循強暴之軌兮、
  • 文理委辦譯本 - 世多強暴、余從爾令、彼人所為、不效其行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 論及世人之行為、我以主口所出之訓言、自謹自慎、不行強暴人之道途、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耿耿懷主訓。習俗非所尚。驕人行殘暴。何曾敢傚倣。
  • Nueva Versión Internacional - palabras como las de otra gente, pues yo cumplo con tu palabra! Del camino de la violencia
  • 현대인의 성경 - 나는 주의 말씀을 좇아 스스로 조심하고 잔인하고 악한 자들과 어울리지 않았습니다.
  • Новый Русский Перевод - К Господу воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
  • Восточный перевод - К Вечному воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - К Вечному воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - К Вечному воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et quoi que fassent ╵les autres hommes, je me suis bien gardé, ╵conformément à tes paroles, ╵de marcher sur la route des méchants.
  • リビングバイブル - 私はご指示に従い、 残忍な悪者とは行動を共にしませんでした。
  • Nova Versão Internacional - como fazem os homens. Pela palavra dos teus lábios eu evitei os caminhos do violento.
  • Hoffnung für alle - Dein Wort war mein einziger Maßstab – auch dann, wenn andere nicht danach lebten. Von gewalttätigen Menschen hielt ich mich fern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn hành động của loài người, con nhờ lời Chúa giữ mình không theo đường lối bạo tàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ได้ระวังตน ให้พ้นจากวิถีทางของคนใจเหี้ยม โดยอาศัยพระวจนะ จากพระโอษฐ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เรื่อง​ความ​ประพฤติ​ของ​มนุษย์ ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​เดิน​ใน​หน​ทาง​ของ​โจร แต่​ทำ​ตาม​คำ​พูด​จาก​ริม​ฝีปาก​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Genesis 6:5 - Then the Lord saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every intent of the thoughts of his heart was only evil continually.
  • 1 Peter 4:2 - that he no longer should live the rest of his time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God.
  • 1 Peter 4:3 - For we have spent enough of our past lifetime in doing the will of the Gentiles—when we walked in lewdness, lusts, drunkenness, revelries, drinking parties, and abominable idolatries.
  • Genesis 6:11 - The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
  • Job 15:16 - How much less man, who is abominable and filthy, Who drinks iniquity like water!
  • Job 31:33 - If I have covered my transgressions as Adam, By hiding my iniquity in my bosom,
  • Revelation 9:11 - And they had as king over them the angel of the bottomless pit, whose name in Hebrew is Abaddon, but in Greek he has the name Apollyon.
  • Matthew 4:10 - Then Jesus said to him, “Away with you, Satan! For it is written, ‘You shall worship the Lord your God, and Him only you shall serve.’ ”
  • Psalms 14:1 - The fool has said in his heart, “There is no God.” They are corrupt, They have done abominable works, There is none who does good.
  • Psalms 14:2 - The Lord looks down from heaven upon the children of men, To see if there are any who understand, who seek God.
  • Psalms 14:3 - They have all turned aside, They have together become corrupt; There is none who does good, No, not one.
  • Revelation 12:11 - And they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives to the death.
  • Ephesians 6:17 - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
  • Matthew 4:4 - But He answered and said, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.’ ”
  • Matthew 4:7 - Jesus said to him, “It is written again, ‘You shall not tempt the Lord your God.’ ”
  • James 1:18 - Of His own will He brought us forth by the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of His creatures.
  • 1 Corinthians 3:3 - for you are still carnal. For where there are envy, strife, and divisions among you, are you not carnal and behaving like mere men?
  • John 17:17 - Sanctify them by Your truth. Your word is truth.
  • Psalms 119:9 - How can a young man cleanse his way? By taking heed according to Your word.
  • Psalms 119:10 - With my whole heart I have sought You; Oh, let me not wander from Your commandments!
  • Psalms 119:11 - Your word I have hidden in my heart, That I might not sin against You.
  • Proverbs 2:10 - When wisdom enters your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
  • Proverbs 2:11 - Discretion will preserve you; Understanding will keep you,
  • Proverbs 2:12 - To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things,
  • Proverbs 2:13 - From those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;
  • Proverbs 2:14 - Who rejoice in doing evil, And delight in the perversity of the wicked;
  • Proverbs 2:15 - Whose ways are crooked, And who are devious in their paths;
  • 1 Peter 5:8 - Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Concerning the works of men, By the word of Your lips, I have kept away from the paths of the destroyer.
  • 新标点和合本 - 论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语自己谨守, 不行强暴人的道路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 论到人的行为,我谨守你嘴唇的言语, 不走残暴人的道路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 论到人的行为,我谨守你嘴唇的言语, 不走残暴人的道路。
  • 当代译本 - 我遵守你的教导,洁身自守, 不与残暴之徒同流。
  • 圣经新译本 - 至于世人的行为, 我藉着你嘴唇所出的话,保护了自己, 不行强暴人的道路。
  • 中文标准译本 - 论到人的行为, 我藉着你嘴上的话语, 保守自己不走凶恶者的路。
  • 现代标点和合本 - 论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语,自己谨守, 不行强暴人的道路。
  • 和合本(拼音版) - 论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语自己谨守, 不行强暴人的道路。
  • New International Version - Though people tried to bribe me, I have kept myself from the ways of the violent through what your lips have commanded.
  • New International Reader's Version - Though evil people tried to pay me to do wrong, I have not done what they wanted. Instead I have done what you commanded.
  • English Standard Version - With regard to the works of man, by the word of your lips I have avoided the ways of the violent.
  • New Living Translation - I have followed your commands, which keep me from following cruel and evil people.
  • The Message - I’m not trying to get my way in the world’s way. I’m trying to get your way, your Word’s way. I’m staying on your trail; I’m putting one foot In front of the other. I’m not giving up.
  • Christian Standard Bible - Concerning what people do: by the words from your lips I have avoided the ways of the violent.
  • New American Standard Bible - As for the works of mankind, by the word of Your lips I have kept from the ways of the violent.
  • Amplified Bible - Concerning the deeds of men, by the word of Your lips I have kept away from the paths of the violent.
  • American Standard Version - As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent.
  • King James Version - Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
  • New English Translation - As for the actions of people – just as you have commanded, I have not followed in the footsteps of violent men.
  • World English Bible - As for the deeds of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
  • 新標點和合本 - 論到人的行為,我藉着你嘴唇的言語自己謹守, 不行強暴人的道路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 論到人的行為,我謹守你嘴唇的言語, 不走殘暴人的道路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 論到人的行為,我謹守你嘴唇的言語, 不走殘暴人的道路。
  • 當代譯本 - 我遵守你的教導,潔身自守, 不與殘暴之徒同流。
  • 聖經新譯本 - 至於世人的行為, 我藉著你嘴唇所出的話,保護了自己, 不行強暴人的道路。
  • 呂振中譯本 - 論到人的行為、 我藉着你嘴脣的話自己謹守, 不行於 兇暴人的路徑。
  • 中文標準譯本 - 論到人的行為, 我藉著你嘴上的話語, 保守自己不走凶惡者的路。
  • 現代標點和合本 - 論到人的行為,我藉著你嘴唇的言語,自己謹守, 不行強暴人的道路。
  • 文理和合譯本 - 至於人事、我遵爾言、以自戒慎、不循強暴之軌兮、
  • 文理委辦譯本 - 世多強暴、余從爾令、彼人所為、不效其行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 論及世人之行為、我以主口所出之訓言、自謹自慎、不行強暴人之道途、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耿耿懷主訓。習俗非所尚。驕人行殘暴。何曾敢傚倣。
  • Nueva Versión Internacional - palabras como las de otra gente, pues yo cumplo con tu palabra! Del camino de la violencia
  • 현대인의 성경 - 나는 주의 말씀을 좇아 스스로 조심하고 잔인하고 악한 자들과 어울리지 않았습니다.
  • Новый Русский Перевод - К Господу воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
  • Восточный перевод - К Вечному воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - К Вечному воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - К Вечному воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et quoi que fassent ╵les autres hommes, je me suis bien gardé, ╵conformément à tes paroles, ╵de marcher sur la route des méchants.
  • リビングバイブル - 私はご指示に従い、 残忍な悪者とは行動を共にしませんでした。
  • Nova Versão Internacional - como fazem os homens. Pela palavra dos teus lábios eu evitei os caminhos do violento.
  • Hoffnung für alle - Dein Wort war mein einziger Maßstab – auch dann, wenn andere nicht danach lebten. Von gewalttätigen Menschen hielt ich mich fern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn hành động của loài người, con nhờ lời Chúa giữ mình không theo đường lối bạo tàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ได้ระวังตน ให้พ้นจากวิถีทางของคนใจเหี้ยม โดยอาศัยพระวจนะ จากพระโอษฐ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เรื่อง​ความ​ประพฤติ​ของ​มนุษย์ ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​เดิน​ใน​หน​ทาง​ของ​โจร แต่​ทำ​ตาม​คำ​พูด​จาก​ริม​ฝีปาก​ของ​พระ​องค์
  • Genesis 6:5 - Then the Lord saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every intent of the thoughts of his heart was only evil continually.
  • 1 Peter 4:2 - that he no longer should live the rest of his time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God.
  • 1 Peter 4:3 - For we have spent enough of our past lifetime in doing the will of the Gentiles—when we walked in lewdness, lusts, drunkenness, revelries, drinking parties, and abominable idolatries.
  • Genesis 6:11 - The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
  • Job 15:16 - How much less man, who is abominable and filthy, Who drinks iniquity like water!
  • Job 31:33 - If I have covered my transgressions as Adam, By hiding my iniquity in my bosom,
  • Revelation 9:11 - And they had as king over them the angel of the bottomless pit, whose name in Hebrew is Abaddon, but in Greek he has the name Apollyon.
  • Matthew 4:10 - Then Jesus said to him, “Away with you, Satan! For it is written, ‘You shall worship the Lord your God, and Him only you shall serve.’ ”
  • Psalms 14:1 - The fool has said in his heart, “There is no God.” They are corrupt, They have done abominable works, There is none who does good.
  • Psalms 14:2 - The Lord looks down from heaven upon the children of men, To see if there are any who understand, who seek God.
  • Psalms 14:3 - They have all turned aside, They have together become corrupt; There is none who does good, No, not one.
  • Revelation 12:11 - And they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives to the death.
  • Ephesians 6:17 - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
  • Matthew 4:4 - But He answered and said, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.’ ”
  • Matthew 4:7 - Jesus said to him, “It is written again, ‘You shall not tempt the Lord your God.’ ”
  • James 1:18 - Of His own will He brought us forth by the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of His creatures.
  • 1 Corinthians 3:3 - for you are still carnal. For where there are envy, strife, and divisions among you, are you not carnal and behaving like mere men?
  • John 17:17 - Sanctify them by Your truth. Your word is truth.
  • Psalms 119:9 - How can a young man cleanse his way? By taking heed according to Your word.
  • Psalms 119:10 - With my whole heart I have sought You; Oh, let me not wander from Your commandments!
  • Psalms 119:11 - Your word I have hidden in my heart, That I might not sin against You.
  • Proverbs 2:10 - When wisdom enters your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
  • Proverbs 2:11 - Discretion will preserve you; Understanding will keep you,
  • Proverbs 2:12 - To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things,
  • Proverbs 2:13 - From those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;
  • Proverbs 2:14 - Who rejoice in doing evil, And delight in the perversity of the wicked;
  • Proverbs 2:15 - Whose ways are crooked, And who are devious in their paths;
  • 1 Peter 5:8 - Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour.
圣经
资源
计划
奉献