Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
145:7 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 他們要傳述你可記念、至善的名, 也要歌唱你的公義。
  • 新标点和合本 - 他们记念你的大恩就要传出来, 并要歌唱你的公义。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要将你可记念的大恩传开, 并要高唱你的公义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要将你可记念的大恩传开, 并要高唱你的公义。
  • 当代译本 - 他们要倾诉你的厚恩, 歌颂你的公义。
  • 圣经新译本 - 他们要传述你可记念、至善的名, 也要歌唱你的公义。
  • 中文标准译本 - 他们要传扬你美善至尊的名, 也要颂唱你的公义。
  • 现代标点和合本 - 他们记念你的大恩就要传出来, 并要歌唱你的公义。
  • 和合本(拼音版) - 他们记念你的大恩,就要传出来, 并要歌唱你的公义。
  • New International Version - They celebrate your abundant goodness and joyfully sing of your righteousness.
  • New International Reader's Version - They celebrate your great goodness. They sing for joy about your holy acts.
  • English Standard Version - They shall pour forth the fame of your abundant goodness and shall sing aloud of your righteousness.
  • New Living Translation - Everyone will share the story of your wonderful goodness; they will sing with joy about your righteousness.
  • The Message - The fame of your goodness spreads across the country; your righteousness is on everyone’s lips.
  • Christian Standard Bible - They will give a testimony of your great goodness and will joyfully sing of your righteousness.
  • New American Standard Bible - They will burst forth in speaking of Your abundant goodness, And will shout joyfully of Your righteousness.
  • New King James Version - They shall utter the memory of Your great goodness, And shall sing of Your righteousness.
  • Amplified Bible - They will overflow [like a fountain] when they speak of Your great and abundant goodness And will sing joyfully of Your righteousness.
  • American Standard Version - They shall utter the memory of thy great goodness, And shall sing of thy righteousness.
  • King James Version - They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
  • New English Translation - They will talk about the fame of your great kindness, and sing about your justice.
  • World English Bible - They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
  • 新標點和合本 - 他們記念你的大恩就要傳出來, 並要歌唱你的公義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要將你可記念的大恩傳開, 並要高唱你的公義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要將你可記念的大恩傳開, 並要高唱你的公義。
  • 當代譯本 - 他們要傾訴你的厚恩, 歌頌你的公義。
  • 呂振中譯本 - 你慈惠豐盛之令人懷念、 他們要傾吐出來, 你的義氣他們要呼頌。
  • 中文標準譯本 - 他們要傳揚你美善至尊的名, 也要頌唱你的公義。
  • 現代標點和合本 - 他們記念你的大恩就要傳出來, 並要歌唱你的公義。
  • 文理和合譯本 - 人必揚爾鴻慈之誌、歌爾公義兮、
  • 文理委辦譯本 - 憶爾鴻恩、謳爾仁義、極力以頌揚兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人當極力讚主所施之大恩、永遠記念、並歌頌主之公義、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大慈宜永懷。正直當讚揚。
  • Nueva Versión Internacional - Se proclamará la memoria de tu inmensa bondad, y se cantará con júbilo tu victoria. Jet
  • 현대인의 성경 - 모든 사람이 주의 선하심을 기억하여 말하며 주의 의에 대하여 노래할 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Он защищает дело угнетенных, дает пищу голодным. Господь освобождает заключенных.
  • Восточный перевод - Он защищает дело угнетённых, даёт пищу голодным. Вечный освобождает заключённых,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он защищает дело угнетённых, даёт пищу голодным. Вечный освобождает заключённых,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он защищает дело угнетённых, даёт пищу голодным. Вечный освобождает заключённых,
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’elle évoque ╵ta grande bonté, qu’elle chante ta justice !
  • リビングバイブル - 人々は、神の恵み深さと、正しさについて歌います。
  • Nova Versão Internacional - Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.
  • Hoffnung für alle - Wenn die Menschen deines Volkes zurückdenken, werden sie deine unermessliche Güte besingen. Über deine Gerechtigkeit werden sie jubeln und rufen:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ nhắc nhở đức từ ái lớn lao; họ sẽ hát khen đức công chính của Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะเฉลิมฉลองความประเสริฐเลิศล้ำของพระองค์ และร้องเพลงด้วยความยินดีถึงความชอบธรรมของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​ป่าว​ประกาศ​ถึง​คุณ​ความ​ดี​อเนกอนันต์​ของ​พระ​องค์ และ​ร้อง​สรรเสริญ​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 腓立比書 3:7 - 然而以前對我有益的,現在因著基督的緣故,我都當作是有損的。
  • 腓立比書 3:8 - 不但這樣,我也把萬事當作是有損的,因為我以認識我主基督耶穌為至寶。為了他,我把萬事都拋棄了,看作廢物,為了要得著基督。
  • 腓立比書 3:9 - 並且得以在他裡面,不是有自己因律法而得的義,而是有因信基督而得的義,就是基於信心,從 神而來的義,
  • 馬太福音 12:34 - 毒蛇所生的啊,你們既然是邪惡的,怎能說出良善的話?因為心中所充滿的,口裡就說出來。
  • 馬太福音 12:35 - 良善的人從他良善的心﹙“心”原文作“庫房。”﹚發出良善,邪惡的人從他邪惡的心﹙“心”原文作“庫房”。﹚發出邪惡。
  • 以賽亞書 45:24 - 人論到我必說:‘只有在耶和華裡面才有公義和能力’; 向他發怒的,都必來到他面前,並且要蒙羞。
  • 以賽亞書 45:25 - 以色列所有的後裔, 都必靠耶和華得稱為義,並要誇勝。”
  • 啟示錄 15:3 - 他們唱著 神僕人摩西的歌和羊羔的歌,說: “主啊!全能的 神, 你的作為又偉大又奇妙! 萬國的王啊, 你的道路又公義又真實!
  • 啟示錄 15:4 - 主啊!誰敢不敬畏你, 不榮耀你的名呢? 因為只有你是神聖的, 萬國都要來, 在你面前下拜, 因為你公義的作為已經顯明出來了。”
  • 啟示錄 19:1 - 這些事以後,我聽見天上好像有一大群人大聲說: “哈利路亞! 救恩、榮耀、權能都屬於我們的 神,
  • 啟示錄 19:2 - 因為他的審判是真實公義的。 他審判了那大淫婦,那以淫亂敗壞了世界的; 並且為他的僕人向淫婦伸了流血的冤。”
  • 啟示錄 19:3 - 他們再一次說: “哈利路亞! 燒淫婦的煙往上冒, 直到永永遠遠!”
  • 耶利米書 23:6 - 在他執政的日子,猶大必得救, 以色列也必安然居住。 人要稱他的名字為‘耶和華我們的義’。”
  • 彼得前書 2:9 - 然而你們是蒙揀選的族類,是君尊的祭司,是聖潔的國民,是屬 神的子民,為要叫你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。
  • 彼得前書 2:10 - “你們從前不是子民, 現在卻是 神的子民; 從前未蒙憐恤, 現在卻蒙了憐恤。”
  • 詩篇 72:1 -  神啊!求你把你的公正賜給王, 把你的公義賜給王子。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 詩篇 72:2 - 他要按著公義審判你的子民, 憑著公正審判你的困苦人。
  • 詩篇 72:3 - 因著公義, 願大山和小山都給人民帶來和平。
  • 詩篇 71:15 - 我的口要述說你的公義, 終日講述你的救恩, 儘管我不知道 它們的數量。
  • 詩篇 71:16 - 我要來述說主耶和華大能的事; 我要提說你獨有的公義。
  • 哥林多後書 9:11 - 你們既然凡事富裕,就可以慷慨地捐輸,使眾人藉著我們,對 神生出感謝的心。
  • 哥林多後書 9:12 - 因為這供應的事,不僅補足了聖徒的缺乏,也使許多人對 神感謝的心格外增多。
  • 詩篇 36:5 - 耶和華啊!你的慈愛上及諸天, 你的信實高達雲霄。
  • 詩篇 36:6 - 你的公義好像大山, 你的公正如同深淵; 耶和華啊!人和牲畜,你都庇佑。
  • 詩篇 36:7 -  神啊!你的慈愛多麼寶貴; 世人都投靠在你的翅膀蔭下。
  • 詩篇 36:8 - 他們必飽嘗你殿裡的盛筵, 你必使他們喝你樂河 的水。
  • 詩篇 89:16 - 他們因你的名終日歡呼, 因你的公義被高舉。
  • 詩篇 71:19 -  神啊!你的公義達到高天, 你曾經行過大事,  神啊!有誰像你呢?
  • 詩篇 36:10 - 求你常施慈愛給認識你的人, 常施公義給心裡正直的人。
  • 詩篇 51:14 -  神啊!你是拯救我的 神, 求你救我脫離 流人血的罪; 我的舌頭就必頌揚你的公義。
  • 以賽亞書 63:7 - 我照著耶和華為我們所作的一切, 提說耶和華的慈愛,耶和華可稱頌的事, 和他賜給以色列家的大福, 就是照著他的憐憫 和豐盛的慈愛為他們作成的。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 他們要傳述你可記念、至善的名, 也要歌唱你的公義。
  • 新标点和合本 - 他们记念你的大恩就要传出来, 并要歌唱你的公义。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要将你可记念的大恩传开, 并要高唱你的公义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要将你可记念的大恩传开, 并要高唱你的公义。
  • 当代译本 - 他们要倾诉你的厚恩, 歌颂你的公义。
  • 圣经新译本 - 他们要传述你可记念、至善的名, 也要歌唱你的公义。
  • 中文标准译本 - 他们要传扬你美善至尊的名, 也要颂唱你的公义。
  • 现代标点和合本 - 他们记念你的大恩就要传出来, 并要歌唱你的公义。
  • 和合本(拼音版) - 他们记念你的大恩,就要传出来, 并要歌唱你的公义。
  • New International Version - They celebrate your abundant goodness and joyfully sing of your righteousness.
  • New International Reader's Version - They celebrate your great goodness. They sing for joy about your holy acts.
  • English Standard Version - They shall pour forth the fame of your abundant goodness and shall sing aloud of your righteousness.
  • New Living Translation - Everyone will share the story of your wonderful goodness; they will sing with joy about your righteousness.
  • The Message - The fame of your goodness spreads across the country; your righteousness is on everyone’s lips.
  • Christian Standard Bible - They will give a testimony of your great goodness and will joyfully sing of your righteousness.
  • New American Standard Bible - They will burst forth in speaking of Your abundant goodness, And will shout joyfully of Your righteousness.
  • New King James Version - They shall utter the memory of Your great goodness, And shall sing of Your righteousness.
  • Amplified Bible - They will overflow [like a fountain] when they speak of Your great and abundant goodness And will sing joyfully of Your righteousness.
  • American Standard Version - They shall utter the memory of thy great goodness, And shall sing of thy righteousness.
  • King James Version - They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
  • New English Translation - They will talk about the fame of your great kindness, and sing about your justice.
  • World English Bible - They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
  • 新標點和合本 - 他們記念你的大恩就要傳出來, 並要歌唱你的公義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要將你可記念的大恩傳開, 並要高唱你的公義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要將你可記念的大恩傳開, 並要高唱你的公義。
  • 當代譯本 - 他們要傾訴你的厚恩, 歌頌你的公義。
  • 呂振中譯本 - 你慈惠豐盛之令人懷念、 他們要傾吐出來, 你的義氣他們要呼頌。
  • 中文標準譯本 - 他們要傳揚你美善至尊的名, 也要頌唱你的公義。
  • 現代標點和合本 - 他們記念你的大恩就要傳出來, 並要歌唱你的公義。
  • 文理和合譯本 - 人必揚爾鴻慈之誌、歌爾公義兮、
  • 文理委辦譯本 - 憶爾鴻恩、謳爾仁義、極力以頌揚兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人當極力讚主所施之大恩、永遠記念、並歌頌主之公義、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大慈宜永懷。正直當讚揚。
  • Nueva Versión Internacional - Se proclamará la memoria de tu inmensa bondad, y se cantará con júbilo tu victoria. Jet
  • 현대인의 성경 - 모든 사람이 주의 선하심을 기억하여 말하며 주의 의에 대하여 노래할 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Он защищает дело угнетенных, дает пищу голодным. Господь освобождает заключенных.
  • Восточный перевод - Он защищает дело угнетённых, даёт пищу голодным. Вечный освобождает заключённых,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он защищает дело угнетённых, даёт пищу голодным. Вечный освобождает заключённых,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он защищает дело угнетённых, даёт пищу голодным. Вечный освобождает заключённых,
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’elle évoque ╵ta grande bonté, qu’elle chante ta justice !
  • リビングバイブル - 人々は、神の恵み深さと、正しさについて歌います。
  • Nova Versão Internacional - Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.
  • Hoffnung für alle - Wenn die Menschen deines Volkes zurückdenken, werden sie deine unermessliche Güte besingen. Über deine Gerechtigkeit werden sie jubeln und rufen:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ nhắc nhở đức từ ái lớn lao; họ sẽ hát khen đức công chính của Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะเฉลิมฉลองความประเสริฐเลิศล้ำของพระองค์ และร้องเพลงด้วยความยินดีถึงความชอบธรรมของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​ป่าว​ประกาศ​ถึง​คุณ​ความ​ดี​อเนกอนันต์​ของ​พระ​องค์ และ​ร้อง​สรรเสริญ​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์
  • 腓立比書 3:7 - 然而以前對我有益的,現在因著基督的緣故,我都當作是有損的。
  • 腓立比書 3:8 - 不但這樣,我也把萬事當作是有損的,因為我以認識我主基督耶穌為至寶。為了他,我把萬事都拋棄了,看作廢物,為了要得著基督。
  • 腓立比書 3:9 - 並且得以在他裡面,不是有自己因律法而得的義,而是有因信基督而得的義,就是基於信心,從 神而來的義,
  • 馬太福音 12:34 - 毒蛇所生的啊,你們既然是邪惡的,怎能說出良善的話?因為心中所充滿的,口裡就說出來。
  • 馬太福音 12:35 - 良善的人從他良善的心﹙“心”原文作“庫房。”﹚發出良善,邪惡的人從他邪惡的心﹙“心”原文作“庫房”。﹚發出邪惡。
  • 以賽亞書 45:24 - 人論到我必說:‘只有在耶和華裡面才有公義和能力’; 向他發怒的,都必來到他面前,並且要蒙羞。
  • 以賽亞書 45:25 - 以色列所有的後裔, 都必靠耶和華得稱為義,並要誇勝。”
  • 啟示錄 15:3 - 他們唱著 神僕人摩西的歌和羊羔的歌,說: “主啊!全能的 神, 你的作為又偉大又奇妙! 萬國的王啊, 你的道路又公義又真實!
  • 啟示錄 15:4 - 主啊!誰敢不敬畏你, 不榮耀你的名呢? 因為只有你是神聖的, 萬國都要來, 在你面前下拜, 因為你公義的作為已經顯明出來了。”
  • 啟示錄 19:1 - 這些事以後,我聽見天上好像有一大群人大聲說: “哈利路亞! 救恩、榮耀、權能都屬於我們的 神,
  • 啟示錄 19:2 - 因為他的審判是真實公義的。 他審判了那大淫婦,那以淫亂敗壞了世界的; 並且為他的僕人向淫婦伸了流血的冤。”
  • 啟示錄 19:3 - 他們再一次說: “哈利路亞! 燒淫婦的煙往上冒, 直到永永遠遠!”
  • 耶利米書 23:6 - 在他執政的日子,猶大必得救, 以色列也必安然居住。 人要稱他的名字為‘耶和華我們的義’。”
  • 彼得前書 2:9 - 然而你們是蒙揀選的族類,是君尊的祭司,是聖潔的國民,是屬 神的子民,為要叫你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。
  • 彼得前書 2:10 - “你們從前不是子民, 現在卻是 神的子民; 從前未蒙憐恤, 現在卻蒙了憐恤。”
  • 詩篇 72:1 -  神啊!求你把你的公正賜給王, 把你的公義賜給王子。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 詩篇 72:2 - 他要按著公義審判你的子民, 憑著公正審判你的困苦人。
  • 詩篇 72:3 - 因著公義, 願大山和小山都給人民帶來和平。
  • 詩篇 71:15 - 我的口要述說你的公義, 終日講述你的救恩, 儘管我不知道 它們的數量。
  • 詩篇 71:16 - 我要來述說主耶和華大能的事; 我要提說你獨有的公義。
  • 哥林多後書 9:11 - 你們既然凡事富裕,就可以慷慨地捐輸,使眾人藉著我們,對 神生出感謝的心。
  • 哥林多後書 9:12 - 因為這供應的事,不僅補足了聖徒的缺乏,也使許多人對 神感謝的心格外增多。
  • 詩篇 36:5 - 耶和華啊!你的慈愛上及諸天, 你的信實高達雲霄。
  • 詩篇 36:6 - 你的公義好像大山, 你的公正如同深淵; 耶和華啊!人和牲畜,你都庇佑。
  • 詩篇 36:7 -  神啊!你的慈愛多麼寶貴; 世人都投靠在你的翅膀蔭下。
  • 詩篇 36:8 - 他們必飽嘗你殿裡的盛筵, 你必使他們喝你樂河 的水。
  • 詩篇 89:16 - 他們因你的名終日歡呼, 因你的公義被高舉。
  • 詩篇 71:19 -  神啊!你的公義達到高天, 你曾經行過大事,  神啊!有誰像你呢?
  • 詩篇 36:10 - 求你常施慈愛給認識你的人, 常施公義給心裡正直的人。
  • 詩篇 51:14 -  神啊!你是拯救我的 神, 求你救我脫離 流人血的罪; 我的舌頭就必頌揚你的公義。
  • 以賽亞書 63:7 - 我照著耶和華為我們所作的一切, 提說耶和華的慈愛,耶和華可稱頌的事, 和他賜給以色列家的大福, 就是照著他的憐憫 和豐盛的慈愛為他們作成的。
圣经
资源
计划
奉献