逐节对照
- 圣经新译本 - 凡是求告耶和华的,耶和华都和他们接近, 就是和所有真诚求告他的人接近。
- 新标点和合本 - 凡求告耶和华的,就是诚心求告他的, 耶和华便与他们相近。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华临近凡求告他的, 临近所有诚心求告他的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华临近凡求告他的, 临近所有诚心求告他的人。
- 当代译本 - 耶和华垂顾一切求告祂的人, 一切诚心求告祂的人。
- 中文标准译本 - 耶和华与所有呼求他的人相近, 与所有真诚呼求他的人相近。
- 现代标点和合本 - 凡求告耶和华的,就是诚心求告他的, 耶和华便与他们相近。
- 和合本(拼音版) - 凡求告耶和华的,就是诚心求告他的, 耶和华便与他们相近。
- New International Version - The Lord is near to all who call on him, to all who call on him in truth.
- New International Reader's Version - The Lord is ready to help all those who call out to him. He helps those who really mean it when they call out to him.
- English Standard Version - The Lord is near to all who call on him, to all who call on him in truth.
- New Living Translation - The Lord is close to all who call on him, yes, to all who call on him in truth.
- The Message - God’s there, listening for all who pray, for all who pray and mean it.
- Christian Standard Bible - The Lord is near all who call out to him, all who call out to him with integrity.
- New American Standard Bible - The Lord is near to all who call on Him, To all who call on Him in truth.
- New King James Version - The Lord is near to all who call upon Him, To all who call upon Him in truth.
- Amplified Bible - The Lord is near to all who call on Him, To all who call on Him in truth (without guile).
- American Standard Version - Jehovah is nigh unto all them that call upon him, To all that call upon him in truth.
- King James Version - The Lord is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
- New English Translation - The Lord is near all who cry out to him, all who cry out to him sincerely.
- World English Bible - Yahweh is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.
- 新標點和合本 - 凡求告耶和華的,就是誠心求告他的, 耶和華便與他們相近。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華臨近凡求告他的, 臨近所有誠心求告他的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華臨近凡求告他的, 臨近所有誠心求告他的人。
- 當代譯本 - 耶和華垂顧一切求告祂的人, 一切誠心求告祂的人。
- 聖經新譯本 - 凡是求告耶和華的,耶和華都和他們接近, 就是和所有真誠求告他的人接近。
- 呂振中譯本 - 永恆主跟一切呼求他的人接近, 跟一切以真誠呼求他的人 親密 。
- 中文標準譯本 - 耶和華與所有呼求他的人相近, 與所有真誠呼求他的人相近。
- 現代標點和合本 - 凡求告耶和華的,就是誠心求告他的, 耶和華便與他們相近。
- 文理和合譯本 - 凡呼籲耶和華、以誠呼籲之者、彼則近之兮、
- 文理委辦譯本 - 凡誠心祈禱爾者、爾左右之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡呼籲主者、即誠心呼籲主者、主必與之相近、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不負有心人。神助在身旁。
- Nueva Versión Internacional - El Señor está cerca de quienes lo invocan, de quienes lo invocan en verdad. Resh
- 현대인의 성경 - 여호와께서는 자기에게 부르짖는 모든 자, 곧 진실한 마음으로 부르짖는 모든 자에게 가까이하신다.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est proche ╵de ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent avec sincérité.
- リビングバイブル - そして、真心から願い出る人の そば近くにいてくださるのです。
- Nova Versão Internacional - O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
- Hoffnung für alle - Der Herr ist denen nahe, die zu ihm beten und es ehrlich meinen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ở gần người cầu khẩn, những người chân thành cầu khẩn Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงอยู่ใกล้ทุกคนที่ร้องทูลพระองค์ ที่ร้องทูลพระองค์ด้วยความสัตย์จริง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าจะอยู่ใกล้ๆ ทุกคนที่ร้องเรียกถึงพระองค์ เฉพาะคนที่ร้องเรียกถึงพระองค์อย่างจริงใจ
交叉引用
- 列王纪上 18:27 - 到了中午,以利亚嘲笑他们,说:“大声呼求吧,因为他是神,也许他正在默想,或事务繁忙,或正在旅行,或正在睡觉,你们要把他叫醒。”
- 列王纪上 18:28 - 他们就大声呼求,按着他们的规矩,用刀和枪刺自己,直到身体流血。
- 马太福音 23:13 - “虚伪的经学家和法利赛人哪,你们有祸了!你们在人面前关了天国的门,自己不进去,连正要进去的人,你们也不准他们进去。﹙有些抄本有第
- 诗篇 46:5 - 神在城中,城必不动摇; 天一亮, 神必帮助它。
- 以赛亚书 1:15 - 所以你们张开双手的时候, 我必掩眼不看你们; 即使你们多多祷告, 我也不听; 你们的手都沾满血腥。
- 以赛亚书 1:16 - 你们要洗涤自己,洁净自己; 从我眼前除掉你们的恶行; 要停止作恶,
- 何西阿书 7:14 - 他们并没有真心向我呼求, 只是在床上哀恸罢了。 他们为了五谷和新酒割伤(“割伤”或译: “聚集”或 “激发”)自己, 仍然悖逆我。
- 诗篇 119:151 - 耶和华啊!你和我十分接近, 你的一切命令都是可信可靠的。
- 箴言 15:8 - 恶人的祭物是耶和华厌恶的; 正直人的祷告却是他所喜悦的。
- 诗篇 46:1 - 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时都可得到的帮助。
- 诗篇 17:1 - 耶和华啊!求你垂听我公义的案件, 倾听我的申诉; 求你留心听我的祷告, 这不是出于诡诈嘴唇的祷告。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 诗篇 119:2 - 谨守他的法度, 全心寻求他的,都是有福的。
- 马太福音 6:5 - “你们祈祷的时候,不可像伪君子;他们喜欢在会堂和路口站着祈祷,好让人看见。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
- 马太福音 6:6 - 但你祈祷的时候,要进到密室里去,关上门,向在隐密中的父祈祷。你父在隐密中察看,必定报答你。
- 马太福音 6:7 - 你们祈祷的时候,不可重复无意义的话,像教外人一样,他们以为话多了就蒙垂听。
- 马太福音 6:8 - 你们不可像他们,因为在你们祈求以先,你们的父已经知道你们的需要了。
- 约翰福音 14:23 - 耶稣回答:“人若爱我,就要遵守我的话,我父必定爱他,并且我们要到他那里去,跟他住在一起。
- 雅各书 4:8 - 你们应当亲近 神, 神就亲近你们。罪人啊,要洁净你们的手;三心两意的人哪,要清洁你们的心。
- 以赛亚书 58:9 - 那时,你求告,耶和华必应允; 你呼求,他必说:“我在这里!” 你若从你中间除掉欺压人的轭, 除去指责人的指头和恶毒的言语,
- 约翰福音 4:24 - 神是灵,敬拜他的必须靠着圣灵按着真理敬拜他。”
- 申命记 4:7 - 哪一个大国的人有神与他们这样亲近,像耶和华我们的 神,在我们每次呼求他的时候,与我们亲近一样呢?
- 诗篇 34:18 - 耶和华亲近心中破碎的人, 拯救灵里痛悔的人,
- 耶利米书 29:12 - ‘你们要呼求我,要来向我祷告,我就必应允你们。
- 耶利米书 29:13 - 你们要寻找我,只要一心寻求,就必寻见。