Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
144:8 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Ihre Worte sind Lug und Trug; selbst wenn sie schwören, lügen sie.
  • 新标点和合本 - 他们的口说谎话; 他们的右手起假誓。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
  • 当代译本 - 他们满口谎言, 起誓也心怀诡诈。
  • 圣经新译本 - 他们的口说虚谎的话, 他们 举起右手起假誓。
  • 中文标准译本 - 他们的口说虚妄的事, 他们的右手是起假誓的右手。
  • 现代标点和合本 - 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
  • 和合本(拼音版) - 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
  • New International Version - whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.
  • New International Reader's Version - They tell all kinds of lies with their mouths. Even when they make a promise by raising their right hands, they don’t mean it.
  • English Standard Version - whose mouths speak lies and whose right hand is a right hand of falsehood.
  • New Living Translation - Their mouths are full of lies; they swear to tell the truth, but they lie instead.
  • Christian Standard Bible - whose mouths speak lies, whose right hands are deceptive.
  • New American Standard Bible - Whose mouths speak deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
  • New King James Version - Whose mouth speaks lying words, And whose right hand is a right hand of falsehood.
  • Amplified Bible - Whose mouths speak deceit [without restraint], And whose right hand is a right hand of falsehood.
  • American Standard Version - Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
  • King James Version - Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
  • New English Translation - who speak lies, and make false promises.
  • World English Bible - whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
  • 新標點和合本 - 他們的口說謊話; 他們的右手起假誓。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的口說謊話, 他們的右手起假誓。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的口說謊話, 他們的右手起假誓。
  • 當代譯本 - 他們滿口謊言, 起誓也心懷詭詐。
  • 聖經新譯本 - 他們的口說虛謊的話, 他們 舉起右手起假誓。
  • 呂振中譯本 - 他們的口說虛謊的話, 右手 在起誓 、是虛假之右手。
  • 中文標準譯本 - 他們的口說虛妄的事, 他們的右手是起假誓的右手。
  • 現代標點和合本 - 他們的口說謊話, 他們的右手起假誓。
  • 文理和合譯本 - 彼口言誑、右手為偽兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼啟口而言者誕妄、舉手而誓者詭詐兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾口出誑言、右手盡奸詐、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夷蠻無信義。所言惟欺謾。
  • Nueva Versión Internacional - Cuando abren la boca, dicen mentiras; cuando levantan su diestra, juran en falso.
  • 현대인의 성경 - 그들은 진실을 말하지 않으며 맹세를 하고서도 거짓말을 하는 자들입니다.
  • Новый Русский Перевод - Милостив и милосерден Господь, долготерпелив и богат милостью.
  • Восточный перевод - Милостив и милосерден Вечный , долготерпелив и богат любовью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Милостив и милосерден Вечный , долготерпелив и богат любовью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Милостив и милосерден Вечный , долготерпелив и богат любовью.
  • La Bible du Semeur 2015 - dont la bouche est menteuse et dont tous les serments ╵ne sont que des parjures.
  • リビングバイブル - 彼らの口はうそで満ち、 間違っていることをほんとうだと言い張ります。
  • Nova Versão Internacional - que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng họ đầy lời dối gian; họ thề nói điều thật, nhưng chỉ toàn lời giả dối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ซึ่งปากของเขามีแต่คำมุสา ผู้ซึ่งมือขวาของเขามีแต่การหลอกลวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​มี​ปาก​กล่าว​เท็จ และ​โป้ปด​ทั้งๆ ที่​กำลัง​ยก​มือ​ขวา​สาบาน​ตน
交叉引用
  • Psalm 62:4 - Wie lange noch wollt ihr euch alle über einen hermachen und ihm den letzten Stoß versetzen wie einer Wand, die sich schon bedrohlich neigt, oder einer Mauer, die bereits einstürzt?
  • Psalm 109:2 - Rücksichtslos gehen gottlose Menschen gegen mich vor, sie reißen ihren Mund auf und verleumden mich.
  • Psalm 109:3 - Sie bedrängen mich mit hasserfüllten Worten und bekämpfen mich ohne jeden Grund.
  • Matthäus 5:30 - Und wenn dich deine rechte Hand zum Bösen verführt, so hack sie ab und wirf sie weg! Es ist besser, verstümmelt zu sein, als unversehrt in die Hölle zu kommen.« ( Matthäus 19,9 ; Markus 10,11‒12 ; Lukas 16,18 )
  • Psalm 106:26 - Da hob er seine Hand zum Schwur und sagte: »Ich werde sie in der Wüste umkommen lassen
  • 1. Mose 14:22 - Abram entgegnete ihm: »Ich schwöre bei dem Herrn, dem höchsten Gott, der Himmel und Erde geschaffen hat:
  • Psalm 10:7 - Sobald sie den Mund aufmachen, fluchen, lügen und erpressen sie. Wie viel Unheil und Verderben richten sie an!
  • Offenbarung 13:16 - Das zweite Tier brachte alle dazu – ob groß oder klein, reich oder arm, ob Herr oder Sklave –, auf der rechten Hand oder der Stirn ein Zeichen zu tragen.
  • Offenbarung 13:17 - Ohne dieses Zeichen konnte niemand etwas kaufen oder verkaufen. Und dieses Zeichen war nichts anderes als der Name des Tieres, in Buchstaben geschrieben oder in Zahlen ausgedrückt.
  • Jesaja 59:5 - Was immer ihr ausheckt – es ist, als ob ihr Schlangeneier ausbrütet: Wer davon isst, stirbt, und wenn jemand darauf tritt, schießt eine Viper hervor. Ihr gleicht Spinnen, die ihr Netz weben. Bekleiden kann man sich damit nicht, und man kann auch keine warme Decke daraus machen. Die Fäden, die ihr spinnt, sind Fäden des Unrechts. Gewaltsam wickelt ihr eure Opfer darin ein.
  • Jesaja 59:7 - Ihr seid sofort zur Stelle, wenn es darum geht, unschuldiges Blut zu vergießen oder andere Verbrechen zu begehen. Ihr denkt nur an Unrecht, und wo ihr auch geht, hinterlasst ihr eine Spur der Verwüstung.
  • Psalm 58:3 - Nein! Schon eure Gedanken sind von Ungerechtigkeit verseucht, mit Willkür und Gewalt versklavt ihr das Land.
  • 5. Mose 32:40 - Ich hebe meine Hand zum Schwur und sage euch, so wahr ich lebe:
  • Jesaja 44:20 - Genauso gut könnte er die Asche des verbrannten Holzes anbeten! Sein Herz hat ihn verführt und betrogen. Er verspielt sein Leben und will nicht wahrhaben, dass er an einem Lügengebilde festhält.«
  • Psalm 41:6 - Meine Feinde wünschen mir Böses und fragen hämisch: »Wann ist er endlich tot? Niemand soll mehr an ihn denken!«
  • Psalm 12:2 - Herr, komm mir doch zu Hilfe! Ich kenne keinen Menschen, der dir noch die Treue hält. Auf keinen kann man sich mehr verlassen.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Ihre Worte sind Lug und Trug; selbst wenn sie schwören, lügen sie.
  • 新标点和合本 - 他们的口说谎话; 他们的右手起假誓。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
  • 当代译本 - 他们满口谎言, 起誓也心怀诡诈。
  • 圣经新译本 - 他们的口说虚谎的话, 他们 举起右手起假誓。
  • 中文标准译本 - 他们的口说虚妄的事, 他们的右手是起假誓的右手。
  • 现代标点和合本 - 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
  • 和合本(拼音版) - 他们的口说谎话, 他们的右手起假誓。
  • New International Version - whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.
  • New International Reader's Version - They tell all kinds of lies with their mouths. Even when they make a promise by raising their right hands, they don’t mean it.
  • English Standard Version - whose mouths speak lies and whose right hand is a right hand of falsehood.
  • New Living Translation - Their mouths are full of lies; they swear to tell the truth, but they lie instead.
  • Christian Standard Bible - whose mouths speak lies, whose right hands are deceptive.
  • New American Standard Bible - Whose mouths speak deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
  • New King James Version - Whose mouth speaks lying words, And whose right hand is a right hand of falsehood.
  • Amplified Bible - Whose mouths speak deceit [without restraint], And whose right hand is a right hand of falsehood.
  • American Standard Version - Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
  • King James Version - Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
  • New English Translation - who speak lies, and make false promises.
  • World English Bible - whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
  • 新標點和合本 - 他們的口說謊話; 他們的右手起假誓。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的口說謊話, 他們的右手起假誓。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的口說謊話, 他們的右手起假誓。
  • 當代譯本 - 他們滿口謊言, 起誓也心懷詭詐。
  • 聖經新譯本 - 他們的口說虛謊的話, 他們 舉起右手起假誓。
  • 呂振中譯本 - 他們的口說虛謊的話, 右手 在起誓 、是虛假之右手。
  • 中文標準譯本 - 他們的口說虛妄的事, 他們的右手是起假誓的右手。
  • 現代標點和合本 - 他們的口說謊話, 他們的右手起假誓。
  • 文理和合譯本 - 彼口言誑、右手為偽兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼啟口而言者誕妄、舉手而誓者詭詐兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾口出誑言、右手盡奸詐、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夷蠻無信義。所言惟欺謾。
  • Nueva Versión Internacional - Cuando abren la boca, dicen mentiras; cuando levantan su diestra, juran en falso.
  • 현대인의 성경 - 그들은 진실을 말하지 않으며 맹세를 하고서도 거짓말을 하는 자들입니다.
  • Новый Русский Перевод - Милостив и милосерден Господь, долготерпелив и богат милостью.
  • Восточный перевод - Милостив и милосерден Вечный , долготерпелив и богат любовью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Милостив и милосерден Вечный , долготерпелив и богат любовью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Милостив и милосерден Вечный , долготерпелив и богат любовью.
  • La Bible du Semeur 2015 - dont la bouche est menteuse et dont tous les serments ╵ne sont que des parjures.
  • リビングバイブル - 彼らの口はうそで満ち、 間違っていることをほんとうだと言い張ります。
  • Nova Versão Internacional - que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng họ đầy lời dối gian; họ thề nói điều thật, nhưng chỉ toàn lời giả dối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ซึ่งปากของเขามีแต่คำมุสา ผู้ซึ่งมือขวาของเขามีแต่การหลอกลวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​มี​ปาก​กล่าว​เท็จ และ​โป้ปด​ทั้งๆ ที่​กำลัง​ยก​มือ​ขวา​สาบาน​ตน
  • Psalm 62:4 - Wie lange noch wollt ihr euch alle über einen hermachen und ihm den letzten Stoß versetzen wie einer Wand, die sich schon bedrohlich neigt, oder einer Mauer, die bereits einstürzt?
  • Psalm 109:2 - Rücksichtslos gehen gottlose Menschen gegen mich vor, sie reißen ihren Mund auf und verleumden mich.
  • Psalm 109:3 - Sie bedrängen mich mit hasserfüllten Worten und bekämpfen mich ohne jeden Grund.
  • Matthäus 5:30 - Und wenn dich deine rechte Hand zum Bösen verführt, so hack sie ab und wirf sie weg! Es ist besser, verstümmelt zu sein, als unversehrt in die Hölle zu kommen.« ( Matthäus 19,9 ; Markus 10,11‒12 ; Lukas 16,18 )
  • Psalm 106:26 - Da hob er seine Hand zum Schwur und sagte: »Ich werde sie in der Wüste umkommen lassen
  • 1. Mose 14:22 - Abram entgegnete ihm: »Ich schwöre bei dem Herrn, dem höchsten Gott, der Himmel und Erde geschaffen hat:
  • Psalm 10:7 - Sobald sie den Mund aufmachen, fluchen, lügen und erpressen sie. Wie viel Unheil und Verderben richten sie an!
  • Offenbarung 13:16 - Das zweite Tier brachte alle dazu – ob groß oder klein, reich oder arm, ob Herr oder Sklave –, auf der rechten Hand oder der Stirn ein Zeichen zu tragen.
  • Offenbarung 13:17 - Ohne dieses Zeichen konnte niemand etwas kaufen oder verkaufen. Und dieses Zeichen war nichts anderes als der Name des Tieres, in Buchstaben geschrieben oder in Zahlen ausgedrückt.
  • Jesaja 59:5 - Was immer ihr ausheckt – es ist, als ob ihr Schlangeneier ausbrütet: Wer davon isst, stirbt, und wenn jemand darauf tritt, schießt eine Viper hervor. Ihr gleicht Spinnen, die ihr Netz weben. Bekleiden kann man sich damit nicht, und man kann auch keine warme Decke daraus machen. Die Fäden, die ihr spinnt, sind Fäden des Unrechts. Gewaltsam wickelt ihr eure Opfer darin ein.
  • Jesaja 59:7 - Ihr seid sofort zur Stelle, wenn es darum geht, unschuldiges Blut zu vergießen oder andere Verbrechen zu begehen. Ihr denkt nur an Unrecht, und wo ihr auch geht, hinterlasst ihr eine Spur der Verwüstung.
  • Psalm 58:3 - Nein! Schon eure Gedanken sind von Ungerechtigkeit verseucht, mit Willkür und Gewalt versklavt ihr das Land.
  • 5. Mose 32:40 - Ich hebe meine Hand zum Schwur und sage euch, so wahr ich lebe:
  • Jesaja 44:20 - Genauso gut könnte er die Asche des verbrannten Holzes anbeten! Sein Herz hat ihn verführt und betrogen. Er verspielt sein Leben und will nicht wahrhaben, dass er an einem Lügengebilde festhält.«
  • Psalm 41:6 - Meine Feinde wünschen mir Böses und fragen hämisch: »Wann ist er endlich tot? Niemand soll mehr an ihn denken!«
  • Psalm 12:2 - Herr, komm mir doch zu Hilfe! Ich kenne keinen Menschen, der dir noch die Treue hält. Auf keinen kann man sich mehr verlassen.
圣经
资源
计划
奉献