逐节对照
- 현대인의 성경 - 예루살렘의 평화를 위해 기도하라. 예루살렘을 사랑하는 자는 다 번영하리라.
- 新标点和合本 - 你们要为耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要为耶路撒冷求平安: “愿爱你的人兴旺!
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要为耶路撒冷求平安: “愿爱你的人兴旺!
- 当代译本 - 要为耶路撒冷的平安祷告, 愿爱这城的人亨通。
- 圣经新译本 - 你们要为耶路撒冷求平安,说: “耶路撒冷啊!愿爱你的人都亨通。
- 中文标准译本 - 你们当为耶路撒冷的平安祈求: “愿那些爱你的人安稳!
- 现代标点和合本 - 你们要为耶路撒冷求平安: “耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺。
- 和合本(拼音版) - 你们要为耶路撒冷求平安。 耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺。
- New International Version - Pray for the peace of Jerusalem: “May those who love you be secure.
- New International Reader's Version - Pray for the peace of Jerusalem. Say, “May those who love you be secure.
- English Standard Version - Pray for the peace of Jerusalem! “May they be secure who love you!
- New Living Translation - Pray for peace in Jerusalem. May all who love this city prosper.
- The Message - Pray for Jerusalem’s peace! Prosperity to all you Jerusalem-lovers! Friendly insiders, get along! Hostile outsiders, keep your distance! For the sake of my family and friends, I say it again: live in peace! For the sake of the house of our God, God, I’ll do my very best for you.
- Christian Standard Bible - Pray for the well-being of Jerusalem: “May those who love you be secure;
- New American Standard Bible - Pray for the peace of Jerusalem: “May they prosper who love you.
- New King James Version - Pray for the peace of Jerusalem: “May they prosper who love you.
- Amplified Bible - Pray for the peace of Jerusalem: “May they prosper who love you [holy city].
- American Standard Version - Pray for the peace of Jerusalem: They shall prosper that love thee.
- King James Version - Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
- New English Translation - Pray for the peace of Jerusalem! May those who love her prosper!
- World English Bible - Pray for the peace of Jerusalem. Those who love you will prosper.
- 新標點和合本 - 你們要為耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要為耶路撒冷求平安: 「願愛你的人興旺!
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要為耶路撒冷求平安: 「願愛你的人興旺!
- 當代譯本 - 要為耶路撒冷的平安禱告, 願愛這城的人亨通。
- 聖經新譯本 - 你們要為耶路撒冷求平安,說: “耶路撒冷啊!願愛你的人都亨通。
- 呂振中譯本 - 你們要為 耶路撒冷 求平安興隆。 耶路撒冷 啊 ,願愛你的得到平靜安穩。
- 中文標準譯本 - 你們當為耶路撒冷的平安祈求: 「願那些愛你的人安穩!
- 現代標點和合本 - 你們要為耶路撒冷求平安: 「耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺。
- 文理和合譯本 - 其為耶路撒冷求平康、凡愛之者、必亨通兮、
- 文理委辦譯本 - 爾曹當禱於耶和華、使耶路撒冷得享平康、愛斯邑者、必納福祉兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當為 耶路撒冷 求平康、 耶路撒冷 歟、凡愛慕爾者願其得綏安、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等皆應為聖邑。祝昇平。愛戴聖邑者。百福萃其身。
- Nueva Versión Internacional - Pidamos por la paz de Jerusalén: «Que vivan en paz los que te aman.
- La Bible du Semeur 2015 - Priez pour la paix ╵de Jérusalem : oui, que ceux qui t’aiment, ╵ô Jérusalem, ╵vivent en sécurité !
- リビングバイブル - エルサレムの平和のために祈ってください。 この都を愛する人々に繁栄がもたらされますように。
- Nova Versão Internacional - Orem pela paz de Jerusalém: “Vivam em segurança aqueles que te amam!
- Hoffnung für alle - Betet für den Frieden Jerusalems! Wer dich liebt, dem soll es gut ergehen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cầu hòa bình cho Giê-ru-sa-lem. Nguyện ai yêu ngươi sẽ được hưng thịnh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงอธิษฐานขอสันติภาพสำหรับเยรูซาเล็มว่า “ขอให้ผู้ที่รักเจ้ามั่นคงปลอดภัย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงอธิษฐานให้เยรูซาเล็มมีสันติสุขเถิด “ขอให้บรรดาผู้ที่รักเจ้าจงประสบแต่ความเจริญ
交叉引用
- 요한복음 17:21 - 아버지, 아버지께서 내 안에 계시고 내가 아버지 안에 있는 것같이 그들도 하나가 되어 우리 안에 있게 하소서. 그래서 아버지께서 나를 보내신 것을 세상이 믿게 하소서.
- 데살로니가후서 3:16 - 평화의 주님이 항상 모든 일에 여러분에게 평안을 주시기를 바라며 여러분 모두와 함께 계시기를 기도합니다.
- 에베소서 4:3 - 성령으로 연합하여 사이 좋게 지내도록 노력하십시오.
- 시편 137:6 - 내가 너를 기억하지 않거나 내가 너를 가장 큰 기쁨으로 여기지 않는다면 내가 다시는 노래를 부르지 못하게 하라.
- 시편 137:7 - 여호와여, 예루살렘이 함락되던 날에 에돔 사람들이 한 짓을 기억하소서. 그들이 “예루살렘성을 헐어라! 그 기초까지 헐어 버려라!” 하였습니다.
- 민수기 24:9 - 그들이 힘 센 사자와 같으니 잠을 잔들 깨울 자 누구랴? 이스라엘아, 너를 축복하는 자마다 복을 받을 것이요 너를 저주하는 자마다 저주를 받으리라.”
- 창세기 12:3 - 너를 축복하는 자를 내가 축복하고 너를 저주하는 자를 내가 저주할 것이니 땅의 모든 민족이 너를 통해 복을 받을 것이다.”
- 예레미야 51:50 - “칼을 피한 자들아, 너희는 우물쭈물하지 말고 떠나라. 너희가 고국에서 멀리 떨어져 있어도 나 여호와를 생각하고 예루살렘을 기억하라.
- 예레미야 29:7 - 너희는 잡혀간 그 도시의 평안과 번영을 추구하고 그 일을 위해서 나 여호와에게 기도하라. 이것은 그 도시가 평안하고 번영을 누릴 때 너희도 평안하고 번영을 누릴 것이기 때문이다.”
- 시편 51:18 - 시온에 주의 은혜를 베풀어 예루살렘성을 쌓게 하소서.