逐节对照
- Amplified Bible - The Lord is your keeper; The Lord is your shade on your right hand.
- 新标点和合本 - 保护你的是耶和华; 耶和华在你右边荫庇你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 保护你的是耶和华, 耶和华在你右边荫庇你。
- 和合本2010(神版-简体) - 保护你的是耶和华, 耶和华在你右边荫庇你。
- 当代译本 - 耶和华保护你, 在你身边荫庇你。
- 圣经新译本 - 保护你的是耶和华, 耶和华在你的右边荫庇你。
- 中文标准译本 - 保守你的是耶和华, 他在你右边荫庇你。
- 现代标点和合本 - 保护你的是耶和华, 耶和华在你右边荫庇你。
- 和合本(拼音版) - 保护你的是耶和华, 耶和华在你右边荫庇你。
- New International Version - The Lord watches over you— the Lord is your shade at your right hand;
- New International Reader's Version - The Lord watches over you. The Lord is like a shade tree at your right hand.
- English Standard Version - The Lord is your keeper; the Lord is your shade on your right hand.
- New Living Translation - The Lord himself watches over you! The Lord stands beside you as your protective shade.
- The Message - God’s your Guardian, right at your side to protect you— Shielding you from sunstroke, sheltering you from moonstroke.
- Christian Standard Bible - The Lord protects you; the Lord is a shelter right by your side.
- New American Standard Bible - The Lord is your protector; The Lord is your shade on your right hand.
- New King James Version - The Lord is your keeper; The Lord is your shade at your right hand.
- American Standard Version - Jehovah is thy keeper: Jehovah is thy shade upon thy right hand.
- King James Version - The Lord is thy keeper: the Lord is thy shade upon thy right hand.
- New English Translation - The Lord is your protector; the Lord is the shade at your right hand.
- World English Bible - Yahweh is your keeper. Yahweh is your shade on your right hand.
- 新標點和合本 - 保護你的是耶和華; 耶和華在你右邊蔭庇你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 保護你的是耶和華, 耶和華在你右邊蔭庇你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 保護你的是耶和華, 耶和華在你右邊蔭庇你。
- 當代譯本 - 耶和華保護你, 在你身邊蔭庇你。
- 聖經新譯本 - 保護你的是耶和華, 耶和華在你的右邊蔭庇你。
- 呂振中譯本 - 保護你的是永恆主, 蔭庇你的是永恆主 在你右邊。
- 中文標準譯本 - 保守你的是耶和華, 他在你右邊蔭庇你。
- 現代標點和合本 - 保護你的是耶和華, 耶和華在你右邊蔭庇你。
- 文理和合譯本 - 護佑爾者乃耶和華、耶和華為蔭於爾右兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華範衛爾躬、左之右之、而加庇蔭兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必保護爾、主必在爾右蔭庇爾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 慈母有時倦。爾主永不睡。
- Nueva Versión Internacional - El Señor es quien te cuida, el Señor es tu sombra protectora.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 너를 지키시며 네 오른편에서 너를 보호하시니
- Новый Русский Перевод - Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова.
- Восточный перевод - Там стоят престолы суда, престолы дома Давуда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Там стоят престолы суда, престолы дома Давуда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Там стоят престолы суда, престолы дома Довуда.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est ton protecteur, l’Eternel est à ton côté ╵comme une ombre qui te protège.
- リビングバイブル - 主は自ら、あなたのために配慮してくださるのです。 危険からも守ってくださいます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor é o seu protetor; como sombra que o protege, ele está à sua direita.
- Hoffnung für alle - Der Herr gibt auf dich acht; er steht dir zur Seite und bietet dir Schutz vor drohenden Gefahren .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là Đấng canh giữ ngươi! Chúa Hằng Hữu đứng bên ngươi như chiếc bóng che chở.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพิทักษ์รักษาท่าน องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นร่มเงาที่ขวามือของท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าเป็นผู้ดูแลท่าน พระผู้เป็นเจ้าเป็นผู้คุ้มครองอยู่ทางขวามือของท่าน
交叉引用
- Matthew 23:37 - “ O Jerusalem, Jerusalem, who murders the prophets and stones [to death] those [messengers] who are sent to her [by God]! How often I wanted to gather your children together [around Me], as a hen gathers her chicks under her wings, and you were unwilling.
- Psalms 109:31 - For He will stand at the right hand of the needy, To save him from those who judge his soul.
- Isaiah 32:2 - Each [one of them] will be like a hiding place from the wind And a shelter from the storm, Like streams of water in a dry land, Like the shade of a huge rock in a parched and weary land [to those who turn to them].
- Isaiah 4:5 - then the Lord will create over the entire site of Mount Zion and over her assemblies, a cloud by day, smoke, and the brightness of a flaming fire by night; for over all the glory and brilliance will be a canopy [a defense, a covering of His divine love and protection].
- Isaiah 4:6 - And there will be a pavilion for shade from the heat by day, and a refuge and a shelter from the storm and the rain.
- Exodus 13:21 - The [presence of the] Lord was going before them by day in a pillar (column) of cloud to lead them along the way, and in a pillar of fire by night to give them light, so that they could travel by day and by night.
- Psalms 91:1 - He who dwells in the shelter of the Most High Will remain secure and rest in the shadow of the Almighty [whose power no enemy can withstand].
- Isaiah 25:4 - For You have been a stronghold for the helpless, A stronghold for the poor in his distress, A shelter from the storm, a shade from the heat; For the breath of tyrants Is like a rainstorm against a wall.
- Psalms 16:8 - I have set the Lord continually before me; Because He is at my right hand, I will not be shaken.