逐节对照
- 环球圣经译本 - 耶和华有恩典,有公义, 我们的 神满有怜悯。
- 新标点和合本 - 耶和华有恩惠,有公义; 我们的 神以怜悯为怀。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华有恩惠,有公义, 我们的上帝有怜悯。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华有恩惠,有公义, 我们的 神有怜悯。
- 当代译本 - 耶和华仁慈、公义, 我们的上帝充满怜悯。
- 圣经新译本 - 耶和华有恩典,有公义, 我们的 神满有怜悯。
- 中文标准译本 - 耶和华有恩惠、有公义, 我们的神大有怜悯。
- 现代标点和合本 - 耶和华有恩惠,有公义, 我们的神以怜悯为怀。
- 和合本(拼音版) - 耶和华有恩惠,有公义, 我们的上帝以怜悯为怀。
- New International Version - The Lord is gracious and righteous; our God is full of compassion.
- New International Reader's Version - The Lord is holy and kind. Our God is full of tender love.
- English Standard Version - Gracious is the Lord, and righteous; our God is merciful.
- New Living Translation - How kind the Lord is! How good he is! So merciful, this God of ours!
- Christian Standard Bible - The Lord is gracious and righteous; our God is compassionate.
- New American Standard Bible - Gracious is the Lord, and righteous; Yes, our God is compassionate.
- New King James Version - Gracious is the Lord, and righteous; Yes, our God is merciful.
- Amplified Bible - Gracious is the Lord, and [consistently] righteous; Yes, our God is compassionate.
- American Standard Version - Gracious is Jehovah, and righteous; Yea, our God is merciful.
- King James Version - Gracious is the Lord, and righteous; yea, our God is merciful.
- New English Translation - The Lord is merciful and fair; our God is compassionate.
- World English Bible - Yahweh is Gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
- 新標點和合本 - 耶和華有恩惠,有公義; 我們的神以憐憫為懷。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華有恩惠,有公義, 我們的上帝有憐憫。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華有恩惠,有公義, 我們的 神有憐憫。
- 當代譯本 - 耶和華仁慈、公義, 我們的上帝充滿憐憫。
- 環球聖經譯本 - 耶和華有恩典,有公義, 我們的 神滿有憐憫。
- 聖經新譯本 - 耶和華有恩典,有公義, 我們的 神滿有憐憫。
- 呂振中譯本 - 永恆主有恩惠,有義氣; 我們的上帝以憐憫為懷。
- 中文標準譯本 - 耶和華有恩惠、有公義, 我們的神大有憐憫。
- 現代標點和合本 - 耶和華有恩惠,有公義, 我們的神以憐憫為懷。
- 文理和合譯本 - 耶和華仁且義、我上帝矜憫為懷兮、
- 文理委辦譯本 - 我之上帝耶和華、恆懷矜憫、惟秉公義兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主遂施恩慈、行公義、我天主常以憐憫為懷、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋惠且信。慈悲充臟腑。
- Nueva Versión Internacional - El Señor es compasivo y justo; nuestro Dios es todo ternura.
- 현대인의 성경 - 여호와는 은혜롭고 의로우시며 우리 하나님은 자비로운 분이시다.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel nous fait grâce ╵et il est juste. Notre Dieu est compatissant.
- リビングバイブル - 主は実にあわれみ深く、 恵みを注いでくださいました。
- Nova Versão Internacional - O Senhor é misericordioso e justo; o nosso Deus é compassivo.
- Hoffnung für alle - Wie gnädig und gerecht ist der Herr! Ja, unser Gott ist voll Erbarmen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu đầy ân sủng và công chính! Đức Chúa Trời rủ lòng xót thương!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระคุณและชอบธรรม พระเจ้าของเราทรงเปี่ยมด้วยความเอ็นดูสงสาร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากอปรด้วยพระคุณและความชอบธรรม พระเจ้าของเรามีเมตตายิ่งนัก
- Thai KJV - พระเยโฮวาห์ทรงพระกรุณาและชอบธรรม พระเจ้าของเราทั้งหลายกอปรด้วยพระเมตตา
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์นั้นมีน้ำใจและทำในสิ่งที่ถูกต้อง พระเจ้าของเรานั้นเปี่ยมไปด้วยความเมตตากรุณา
- onav - الرَّبُّ حَنُونٌ وَبَارٌّ. إِلَهُنَا رَحِيمٌ.
交叉引用
- 尼希米记 9:17 - 他们拒绝听从, 不记住你在他们中间施行的奇妙作为; 却硬著颈项, 立了一个首领, 要回到他们在埃及的奴役。 但你是乐意宽恕的 神, 有恩典,有怜悯, 不轻易发怒,满有忠诚之爱; 你没有撇弃他们。
- 罗马书 5:20 - 律法出现,为要使过犯添得越来越满;然而,罪在哪里添得越来越满,恩典也就在哪里越发丰盛了。
- 罗马书 5:21 - 正如罪在死亡里执掌了王权,恩典也要藉著义来执掌王权,使人藉著我们的主耶稣基督得到永生。
- 尼希米记 9:33 - 在临到我们的一切事上, 你都是公义的; 因为你信实行事, 行事邪恶的是我们!
- 以赛亚书 45:21 - 你们述说吧,陈情吧! 让他们一同商议! 谁从古时就讲出这事? 谁早就说出这事? 是我耶和华! 除我以外再也没有 神; 我是公义的 神,是拯救者; 除我以外再也没有 神。
- 以弗所书 2:4 - 然而 神满有怜悯,因为他以极大的爱来爱我们,
- 诗篇 115:1 - 耶和华啊,不要把荣耀归给我们,不要归给我们! 要因你的忠诚之爱,你的信实, 归在你的名下!
- 诗篇 145:4 - 世世代代的人都要颂赞你的作为, 也要传扬你的大能。
- 诗篇 145:5 - 他们要谈论你尊贵荣耀的威严, 我也要述说你奇妙的作为。
- 诗篇 145:6 - 他们要讲论你可畏之事的大能, 我也要宣扬你的伟大。
- 诗篇 145:7 - 他们要传扬你美善的名号, 他们要欢唱你的公义。
- 诗篇 145:8 - 耶和华有恩典,有怜悯, 不轻易发怒,并且有浩大的忠诚之爱。
- 耶利米书 12:1 - 耶和华啊,我跟你争辩的时候, 你总是对的; 然而,我还是要向你讨教裁决的事。 为甚么恶人的道路亨通? 为甚么背信弃义的人安逸?
- 提摩太前书 1:14 - 并且,我们主的恩典格外充沛,使我在基督耶稣里有信心和爱。
- 但以理书 9:9 - 怜悯和宽恕都属于主我们的 神,因为我们背叛了他,
- 诗篇 86:5 - 主啊,你良善又乐意宽恕人; 所有向你呼求的人,你都以丰盛的忠诚之爱待他们!
- 尼希米记 9:31 - 然而因你丰富的怜悯, 你没有把他们灭绝, 也不撇弃他们, 因你是怀有恩典和怜悯的 神。
- 以弗所书 1:6 - 好让他恩典的荣耀得到颂赞,这恩典是他在爱子里赐给我们的。
- 以弗所书 1:7 - 我们在爱子里,藉著他的血蒙了救赎,过犯得到赦免,都是按著他丰盛的恩典;
- 以弗所书 1:8 - 他用一切的智慧和聪明,把这恩典充充足足地供应我们。
- 诗篇 112:4 - 正直人在黑暗中有光照耀他, 他有恩典,好怜悯,行公义。
- 提多书 3:4 - 然而,到了 神—我们救主的恩慈和他对人类的慈爱显明的时候,
- 提多书 3:5 - 他就拯救了我们,并不是由于我们所行的义,而是出于他的怜悯;他藉著圣灵使我们重生,更新我们,把我们洗净;
- 提多书 3:6 - 神藉著我们的救主耶稣基督,把这圣灵丰丰富富地倾倒在我们身上,
- 提多书 3:7 - 使我们既因他的恩典得称为义,就可以照著永生的盼望成为承受产业的人。
- 罗马书 3:25 - 神以耶稣为施恩座展示出来,是凭著耶稣的血,藉著人的信,为要显明 神自己的义,因为 神用忍耐的心宽容了人从前所犯的罪,
- 罗马书 3:26 - 为要在现今这时候显明他的义,表明他自己为义,又称信耶稣的人为义。
- 但以理书 9:14 - 耶和华著意使这灾祸降临到我们身上,因为耶和华我们的 神在他所行的一切事上都是公义的,我们却没有听从他的话。
- 出埃及记 34:6 - 耶和华在他面前经过,宣告说:“耶和华,耶和华,是有怜悯、有恩典的 神,不轻易发怒,有丰盛的忠诚之爱和信实,
- 出埃及记 34:7 - 为千代存留忠诚之爱,赦免罪责、过犯、罪恶;然而,他不会免去责罚,而会追讨父亲的罪责,惩罚他们的儿子、孙儿,第三代、第四代。”
- 但以理书 9:7 - “主啊,你是公义的,我们却满面羞耻!这就是我们今日的景况:我们犹大人和耶路撒冷的居民,以及被你赶逐到远近各地的所有以色列人,都因为对你不忠而满面羞耻!
- 尼希米记 9:8 - 你见他的心在你面前诚信, 就与他立约, 要把迦南人、赫特人、亚摩利人、 比利洗人、耶布斯人和革迦撒人之地 赐给他的后裔。 你信守你的应许, 因为你是公义的。
- 诗篇 145:17 - 耶和华在他一切所行的事上,全然公义; 在他一切所做的事上,都有忠诚之爱。
- 诗篇 103:8 - 耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,有丰盛的忠诚之爱。
- 诗篇 119:137 - 耶和华啊,你实在公义, 你的律例多么正直!
- 诗篇 86:15 - 主啊,你是有怜悯、有恩典的 神, 不轻易发怒,有丰盛的忠诚之爱和信实。
- 以斯拉记 9:15 - 耶和华 以色列的 神啊,你是公义的,我们今天才可以留下,成为逃脱的人。可是,我们在你面前满有罪责,没有人在你面前站立得住!”