Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
114:4 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ภูเขาทั้งหลายโลดเต้นเหมือนแกะผู้ เนินเขากระโดดเหมือนลูกแกะ
  • 新标点和合本 - 大山踊跃,如公羊; 小山跳舞,如羊羔。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大山踊跃如公羊, 小山跳舞如羔羊。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大山踊跃如公羊, 小山跳舞如羔羊。
  • 当代译本 - 大山如公羊一般跳跃, 小山像羊羔一样蹦跳。
  • 圣经新译本 - 大山跳跃像公羊, 小山蹦跳像小羊。
  • 中文标准译本 - 群山跳跃如公羊, 冈陵跳跃如羊羔。
  • 现代标点和合本 - 大山踊跃如公羊, 小山跳舞如羊羔。
  • 和合本(拼音版) - 大山踊跃如公羊, 小山跳舞如羊羔。
  • New International Version - the mountains leaped like rams, the hills like lambs.
  • New International Reader's Version - The mountains leaped like rams. The hills skipped like lambs.
  • English Standard Version - The mountains skipped like rams, the hills like lambs.
  • New Living Translation - The mountains skipped like rams, the hills like lambs!
  • Christian Standard Bible - The mountains skipped like rams, the hills, like lambs.
  • New American Standard Bible - The mountains skipped like rams, The hills, like lambs.
  • New King James Version - The mountains skipped like rams, The little hills like lambs.
  • Amplified Bible - The mountains leaped like rams, The [little] hills, like lambs.
  • American Standard Version - The mountains skipped like rams, The little hills like lambs.
  • King James Version - The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
  • New English Translation - The mountains skipped like rams, the hills like lambs.
  • World English Bible - The mountains skipped like rams, the little hills like lambs.
  • 新標點和合本 - 大山踴躍,如公羊; 小山跳舞,如羊羔。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大山踴躍如公羊, 小山跳舞如羔羊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大山踴躍如公羊, 小山跳舞如羔羊。
  • 當代譯本 - 大山如公羊一般跳躍, 小山像羊羔一樣蹦跳。
  • 聖經新譯本 - 大山跳躍像公羊, 小山蹦跳像小羊。
  • 呂振中譯本 - 大山踴躍如公羊, 小山 蹦跳 如羊仔兒。
  • 中文標準譯本 - 群山跳躍如公羊, 岡陵跳躍如羊羔。
  • 現代標點和合本 - 大山踴躍如公羊, 小山跳舞如羊羔。
  • 文理和合譯本 - 山嶽踴躍如牡羊、岡陵踴躍如羔羊兮、
  • 文理委辦譯本 - 山巒搖撼、有若牡羊羔羊、以踴以躍兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大山踴躍如牡羊、小山跳舞如羊羔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大山踴躍如牡羊。小丘紛舞如群羔。
  • Nueva Versión Internacional - Las montañas saltaron como carneros, los cerros saltaron como ovejas.
  • 현대인의 성경 - 높은 산들이 숫양처럼 뛰며 낮은 산들이 어린 양처럼 뛰었다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда я призвал имя Господне: «О Господи, умоляю Тебя, избавь душу мою!»
  • Восточный перевод - Тогда я призвал имя Вечного: «О Вечный, умоляю, спаси меня!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда я призвал имя Вечного: «О Вечный, умоляю, спаси меня!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда я призвал имя Вечного: «О Вечный, умоляю, спаси меня!»
  • La Bible du Semeur 2015 - et les montagnes ╵se mirent à bondir ╵tout comme des béliers, et les collines ╵tout comme des cabris.
  • リビングバイブル - 山は雄羊のように、丘は子羊のように跳びはねました。
  • Nova Versão Internacional - os montes saltaram como carneiros; as colinas, como cordeiros.
  • Hoffnung für alle - Die Berge sprangen wie die Schafböcke, und die Hügel hüpften wie die Lämmer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Núi cao run rẩy chạy như dê, đồi xanh nhảy nhót như chiên con.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ภูเขา​ลิงโลด​ราว​กับ​แกะ​ตัว​ผู้ เนิน​เขา​ลิงโลด​ราว​กับ​ลูก​แกะ
交叉引用
  • 2เปโตร 3:7 - โดยพระดำรัสเดียวกันนี้ ฟ้าสวรรค์และโลกปัจจุบันก็ถูกสงวนไว้ให้ไฟเผาผลาญ ถูกเก็บไว้เพื่อวันแห่งการพิพากษาและความหายนะของคนอธรรม
  • 2เปโตร 3:8 - แต่อย่าลืมข้อนี้เพื่อนที่รัก คือสำหรับองค์พระผู้เป็นเจ้าแล้วหนึ่งวันก็เหมือนหนึ่งพันปี และหนึ่งพันปีก็เหมือนหนึ่งวัน
  • 2เปโตร 3:9 - องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้ทรงเชื่องช้าที่จะทำตามพระสัญญาอย่างที่บางคนคิด แต่ทรงอดทนต่อท่านเพราะพระองค์ไม่ทรงประสงค์ให้ผู้ใดพินาศ แต่ทรงประสงค์ให้ทุกคนกลับใจใหม่
  • 2เปโตร 3:10 - กระนั้นวันแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้าจะมาเหมือนขโมยที่ลอบเข้ามาโดยไม่มีใครคาดคิด ฟ้าสวรรค์จะหายวับไปด้วยเสียงกัมปนาทและโลกธาตุทั้งหลายจะถูกไฟเผาทำลาย นั่นคือแผ่นดินโลกกับสรรพสิ่งในนั้นจะถูกทำลายสิ้น
  • 2เปโตร 3:11 - ในเมื่อทุกสิ่งจะถูกทำลายลงเช่นนี้ พวกท่านควรจะเป็นคนแบบไหน? พวกท่านควรดำเนินชีวิตอย่างบริสุทธิ์และอยู่ในทางพระเจ้า
  • มีคาห์ 1:3 - ดูเถิด! องค์พระผู้เป็นเจ้ากำลังเสด็จจากที่ประทับ พระองค์เสด็จลงมาและทรงดำเนินอยู่บนเบื้องสูงของโลก
  • มีคาห์ 1:4 - ภูเขาหลอมละลายใต้พระองค์ และหุบเขาต่างๆ แยกออก เหมือนขี้ผึ้งถูกลนไฟ และเหมือนน้ำถาโถมลงมาตามลาดเขา
  • เยเรมีย์ 4:23 - ข้าพเจ้ามองดูที่แผ่นดินโลก มันไม่มีรูปทรงและว่างเปล่า มองดูที่ฟ้าสวรรค์ แสงสว่างลับไปเสียแล้ว
  • เยเรมีย์ 4:24 - ข้าพเจ้ามองดูภูเขาทั้งหลาย เห็นมันสั่นสะท้าน เนินเขาทั้งหลายก็โคลงเคลง
  • สดุดี 18:7 - แผ่นดินโลกสะเทือนเลื่อนลั่น รากของภูเขาทั้งหลายสั่นคลอน ภูเขาเหล่านั้นสั่นสะเทือนเพราะพระองค์ทรงพระพิโรธ
  • อพยพ 20:18 - เมื่อประชากรทั้งปวงเห็นฟ้าแลบฟ้าร้องและควันทึบพุ่งขึ้นจากภูเขา ได้ยินเสียงฟ้าคำรนและเสียงเป่าแตร ก็ยืนอยู่แต่ไกล หวาดกลัวจนตัวสั่น
  • สดุดี 68:16 - เทือกเขาลดหลั่นเอ๋ย เหตุใดจึงจ้องดู ภูเขาที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเลือก เป็นที่ประทับอย่างริษยา?
  • สดุดี 29:6 - พระองค์ทรงทำให้ภูเขาเลบานอนกระโดดดั่งลูกวัว ทรงทำให้ภูเขาสีรีออน กระโดดเหมือนวัวป่าหนุ่ม
  • วิวรณ์ 20:11 - แล้วข้าพเจ้าเห็นพระที่นั่งใหญ่สีขาวพร้อมทั้งผู้ที่ประทับบนพระที่นั่งนั้น เมื่อพระองค์ทรงปรากฏ แผ่นดินโลกและท้องฟ้าก็หายไป ไม่มีที่สำหรับทั้งสองสิ่งนี้แล้ว
  • ฮาบากุก 3:8 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงกริ้วแม่น้ำหรือ? พระองค์ทรงพระพิโรธลำธารหรือ? เมื่อพระองค์ทรงม้า และรถม้าศึกแห่งชัยชนะ พระองค์ทรงเกรี้ยวกราดต่อทะเลหรือ?
  • สดุดี 39:6 - มนุษย์เป็นแค่เงาแวบไปแวบมา วิ่งวุ่นทำโน่นทำนี่แต่ก็สูญเปล่า ทรัพย์สมบัติที่สะสมไว้ไม่รู้ว่าใครจะได้ไป
  • นาฮูม 1:5 - ภูเขาสะเทือนเลื่อนลั่นต่อหน้าพระองค์ และเนินเขาต่างๆ หลอมละลาย เมื่อพระองค์ทรงปรากฏ แผ่นดินโลกก็สั่นสะท้าน คือโลกและทุกคนที่อยู่ในโลก
  • ฮาบากุก 3:6 - เมื่อพระองค์ประทับยืน โลกก็สั่นสะเทือน เมื่อพระองค์ทอดพระเนตร ประชาชาติทั้งหลายก็สั่นสะท้าน ภูเขาดึกดำบรรพ์ทั้งหลายพังทลายลง เนินเขาเก่าแก่ทั้งหลายทรุดลง ทางของพระองค์ยั่งยืนนิรันดร์
  • ผู้วินิจฉัย 5:4 - “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าเมื่อพระองค์เสด็จออกมาจากเสอีร์ เมื่อทรงยาตราจากดินแดนเอโดม โลกก็สั่นสะท้าน ท้องฟ้าหลั่งริน เมฆเทฝนลงมา
  • ผู้วินิจฉัย 5:5 - ภูเขาสะเทือนเลื่อนลั่นต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า แม้แต่ภูเขาซีนายก็สั่นคลอนต่อหน้าพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล
  • อพยพ 19:18 - มีควันหนาทึบปกคลุมภูเขาซีนาย เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จลงมาโดยไฟ ควันพวยพุ่งขึ้นสู่ท้องฟ้าเหมือนควันจากเตาหลอม ทั้งภูเขา สั่นสะเทือนอย่างรุนแรง
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ภูเขาทั้งหลายโลดเต้นเหมือนแกะผู้ เนินเขากระโดดเหมือนลูกแกะ
  • 新标点和合本 - 大山踊跃,如公羊; 小山跳舞,如羊羔。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大山踊跃如公羊, 小山跳舞如羔羊。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大山踊跃如公羊, 小山跳舞如羔羊。
  • 当代译本 - 大山如公羊一般跳跃, 小山像羊羔一样蹦跳。
  • 圣经新译本 - 大山跳跃像公羊, 小山蹦跳像小羊。
  • 中文标准译本 - 群山跳跃如公羊, 冈陵跳跃如羊羔。
  • 现代标点和合本 - 大山踊跃如公羊, 小山跳舞如羊羔。
  • 和合本(拼音版) - 大山踊跃如公羊, 小山跳舞如羊羔。
  • New International Version - the mountains leaped like rams, the hills like lambs.
  • New International Reader's Version - The mountains leaped like rams. The hills skipped like lambs.
  • English Standard Version - The mountains skipped like rams, the hills like lambs.
  • New Living Translation - The mountains skipped like rams, the hills like lambs!
  • Christian Standard Bible - The mountains skipped like rams, the hills, like lambs.
  • New American Standard Bible - The mountains skipped like rams, The hills, like lambs.
  • New King James Version - The mountains skipped like rams, The little hills like lambs.
  • Amplified Bible - The mountains leaped like rams, The [little] hills, like lambs.
  • American Standard Version - The mountains skipped like rams, The little hills like lambs.
  • King James Version - The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
  • New English Translation - The mountains skipped like rams, the hills like lambs.
  • World English Bible - The mountains skipped like rams, the little hills like lambs.
  • 新標點和合本 - 大山踴躍,如公羊; 小山跳舞,如羊羔。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大山踴躍如公羊, 小山跳舞如羔羊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大山踴躍如公羊, 小山跳舞如羔羊。
  • 當代譯本 - 大山如公羊一般跳躍, 小山像羊羔一樣蹦跳。
  • 聖經新譯本 - 大山跳躍像公羊, 小山蹦跳像小羊。
  • 呂振中譯本 - 大山踴躍如公羊, 小山 蹦跳 如羊仔兒。
  • 中文標準譯本 - 群山跳躍如公羊, 岡陵跳躍如羊羔。
  • 現代標點和合本 - 大山踴躍如公羊, 小山跳舞如羊羔。
  • 文理和合譯本 - 山嶽踴躍如牡羊、岡陵踴躍如羔羊兮、
  • 文理委辦譯本 - 山巒搖撼、有若牡羊羔羊、以踴以躍兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大山踴躍如牡羊、小山跳舞如羊羔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大山踴躍如牡羊。小丘紛舞如群羔。
  • Nueva Versión Internacional - Las montañas saltaron como carneros, los cerros saltaron como ovejas.
  • 현대인의 성경 - 높은 산들이 숫양처럼 뛰며 낮은 산들이 어린 양처럼 뛰었다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда я призвал имя Господне: «О Господи, умоляю Тебя, избавь душу мою!»
  • Восточный перевод - Тогда я призвал имя Вечного: «О Вечный, умоляю, спаси меня!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда я призвал имя Вечного: «О Вечный, умоляю, спаси меня!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда я призвал имя Вечного: «О Вечный, умоляю, спаси меня!»
  • La Bible du Semeur 2015 - et les montagnes ╵se mirent à bondir ╵tout comme des béliers, et les collines ╵tout comme des cabris.
  • リビングバイブル - 山は雄羊のように、丘は子羊のように跳びはねました。
  • Nova Versão Internacional - os montes saltaram como carneiros; as colinas, como cordeiros.
  • Hoffnung für alle - Die Berge sprangen wie die Schafböcke, und die Hügel hüpften wie die Lämmer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Núi cao run rẩy chạy như dê, đồi xanh nhảy nhót như chiên con.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ภูเขา​ลิงโลด​ราว​กับ​แกะ​ตัว​ผู้ เนิน​เขา​ลิงโลด​ราว​กับ​ลูก​แกะ
  • 2เปโตร 3:7 - โดยพระดำรัสเดียวกันนี้ ฟ้าสวรรค์และโลกปัจจุบันก็ถูกสงวนไว้ให้ไฟเผาผลาญ ถูกเก็บไว้เพื่อวันแห่งการพิพากษาและความหายนะของคนอธรรม
  • 2เปโตร 3:8 - แต่อย่าลืมข้อนี้เพื่อนที่รัก คือสำหรับองค์พระผู้เป็นเจ้าแล้วหนึ่งวันก็เหมือนหนึ่งพันปี และหนึ่งพันปีก็เหมือนหนึ่งวัน
  • 2เปโตร 3:9 - องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้ทรงเชื่องช้าที่จะทำตามพระสัญญาอย่างที่บางคนคิด แต่ทรงอดทนต่อท่านเพราะพระองค์ไม่ทรงประสงค์ให้ผู้ใดพินาศ แต่ทรงประสงค์ให้ทุกคนกลับใจใหม่
  • 2เปโตร 3:10 - กระนั้นวันแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้าจะมาเหมือนขโมยที่ลอบเข้ามาโดยไม่มีใครคาดคิด ฟ้าสวรรค์จะหายวับไปด้วยเสียงกัมปนาทและโลกธาตุทั้งหลายจะถูกไฟเผาทำลาย นั่นคือแผ่นดินโลกกับสรรพสิ่งในนั้นจะถูกทำลายสิ้น
  • 2เปโตร 3:11 - ในเมื่อทุกสิ่งจะถูกทำลายลงเช่นนี้ พวกท่านควรจะเป็นคนแบบไหน? พวกท่านควรดำเนินชีวิตอย่างบริสุทธิ์และอยู่ในทางพระเจ้า
  • มีคาห์ 1:3 - ดูเถิด! องค์พระผู้เป็นเจ้ากำลังเสด็จจากที่ประทับ พระองค์เสด็จลงมาและทรงดำเนินอยู่บนเบื้องสูงของโลก
  • มีคาห์ 1:4 - ภูเขาหลอมละลายใต้พระองค์ และหุบเขาต่างๆ แยกออก เหมือนขี้ผึ้งถูกลนไฟ และเหมือนน้ำถาโถมลงมาตามลาดเขา
  • เยเรมีย์ 4:23 - ข้าพเจ้ามองดูที่แผ่นดินโลก มันไม่มีรูปทรงและว่างเปล่า มองดูที่ฟ้าสวรรค์ แสงสว่างลับไปเสียแล้ว
  • เยเรมีย์ 4:24 - ข้าพเจ้ามองดูภูเขาทั้งหลาย เห็นมันสั่นสะท้าน เนินเขาทั้งหลายก็โคลงเคลง
  • สดุดี 18:7 - แผ่นดินโลกสะเทือนเลื่อนลั่น รากของภูเขาทั้งหลายสั่นคลอน ภูเขาเหล่านั้นสั่นสะเทือนเพราะพระองค์ทรงพระพิโรธ
  • อพยพ 20:18 - เมื่อประชากรทั้งปวงเห็นฟ้าแลบฟ้าร้องและควันทึบพุ่งขึ้นจากภูเขา ได้ยินเสียงฟ้าคำรนและเสียงเป่าแตร ก็ยืนอยู่แต่ไกล หวาดกลัวจนตัวสั่น
  • สดุดี 68:16 - เทือกเขาลดหลั่นเอ๋ย เหตุใดจึงจ้องดู ภูเขาที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเลือก เป็นที่ประทับอย่างริษยา?
  • สดุดี 29:6 - พระองค์ทรงทำให้ภูเขาเลบานอนกระโดดดั่งลูกวัว ทรงทำให้ภูเขาสีรีออน กระโดดเหมือนวัวป่าหนุ่ม
  • วิวรณ์ 20:11 - แล้วข้าพเจ้าเห็นพระที่นั่งใหญ่สีขาวพร้อมทั้งผู้ที่ประทับบนพระที่นั่งนั้น เมื่อพระองค์ทรงปรากฏ แผ่นดินโลกและท้องฟ้าก็หายไป ไม่มีที่สำหรับทั้งสองสิ่งนี้แล้ว
  • ฮาบากุก 3:8 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงกริ้วแม่น้ำหรือ? พระองค์ทรงพระพิโรธลำธารหรือ? เมื่อพระองค์ทรงม้า และรถม้าศึกแห่งชัยชนะ พระองค์ทรงเกรี้ยวกราดต่อทะเลหรือ?
  • สดุดี 39:6 - มนุษย์เป็นแค่เงาแวบไปแวบมา วิ่งวุ่นทำโน่นทำนี่แต่ก็สูญเปล่า ทรัพย์สมบัติที่สะสมไว้ไม่รู้ว่าใครจะได้ไป
  • นาฮูม 1:5 - ภูเขาสะเทือนเลื่อนลั่นต่อหน้าพระองค์ และเนินเขาต่างๆ หลอมละลาย เมื่อพระองค์ทรงปรากฏ แผ่นดินโลกก็สั่นสะท้าน คือโลกและทุกคนที่อยู่ในโลก
  • ฮาบากุก 3:6 - เมื่อพระองค์ประทับยืน โลกก็สั่นสะเทือน เมื่อพระองค์ทอดพระเนตร ประชาชาติทั้งหลายก็สั่นสะท้าน ภูเขาดึกดำบรรพ์ทั้งหลายพังทลายลง เนินเขาเก่าแก่ทั้งหลายทรุดลง ทางของพระองค์ยั่งยืนนิรันดร์
  • ผู้วินิจฉัย 5:4 - “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าเมื่อพระองค์เสด็จออกมาจากเสอีร์ เมื่อทรงยาตราจากดินแดนเอโดม โลกก็สั่นสะท้าน ท้องฟ้าหลั่งริน เมฆเทฝนลงมา
  • ผู้วินิจฉัย 5:5 - ภูเขาสะเทือนเลื่อนลั่นต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า แม้แต่ภูเขาซีนายก็สั่นคลอนต่อหน้าพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล
  • อพยพ 19:18 - มีควันหนาทึบปกคลุมภูเขาซีนาย เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จลงมาโดยไฟ ควันพวยพุ่งขึ้นสู่ท้องฟ้าเหมือนควันจากเตาหลอม ทั้งภูเขา สั่นสะเทือนอย่างรุนแรง
圣经
资源
计划
奉献