逐节对照
- Thai KJV - ขอให้วันเวลาของเขาน้อย ขอให้อีกผู้หนึ่งมายึดตำแหน่งของเขา
- 新标点和合本 - 愿他的年日短少! 愿别人得他的职分!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他的年岁短少! 愿别人得他的职分!
- 和合本2010(神版-简体) - 愿他的年岁短少! 愿别人得他的职分!
- 当代译本 - 愿他的年日短少, 愿别人取代他的职位。
- 圣经新译本 - 愿他的年日短少, 愿别人取代他的职分。
- 中文标准译本 - 愿他的年日减少, 愿别人得到他的职份。
- 现代标点和合本 - 愿他的年日短少, 愿别人得他的职分。
- 和合本(拼音版) - 愿他的年日短少, 愿别人得他的职分。
- New International Version - May his days be few; may another take his place of leadership.
- New International Reader's Version - May their days be few. Let others take their places as leaders.
- English Standard Version - May his days be few; may another take his office!
- New Living Translation - Let his years be few; let someone else take his position.
- Christian Standard Bible - Let his days be few; let another take over his position.
- New American Standard Bible - May his days be few; May another take his office.
- New King James Version - Let his days be few, And let another take his office.
- Amplified Bible - Let his days be few; And let another take his office.
- American Standard Version - Let his days be few; And let another take his office.
- King James Version - Let his days be few; and let another take his office.
- New English Translation - May his days be few! May another take his job!
- World English Bible - Let his days be few. Let another take his office.
- 新標點和合本 - 願他的年日短少! 願別人得他的職分!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他的年歲短少! 願別人得他的職分!
- 和合本2010(神版-繁體) - 願他的年歲短少! 願別人得他的職分!
- 當代譯本 - 願他的年日短少, 願別人取代他的職位。
- 聖經新譯本 - 願他的年日短少, 願別人取代他的職分。
- 呂振中譯本 - 願他的年日短少; 願別人取得他的職分 。
- 中文標準譯本 - 願他的年日減少, 願別人得到他的職份。
- 現代標點和合本 - 願他的年日短少, 願別人得他的職分。
- 文理和合譯本 - 願其時日無幾、其職為他人所得兮、
- 文理委辦譯本 - 其生之日、願爾絕之、其督之職、他人任之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願其年壽短折、願其督之職為他人所得、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願彼遭夭伐。他人繼其職。
- Nueva Versión Internacional - Que se acorten sus días, y que otro se haga cargo de su oficio.
- 현대인의 성경 - 그의 사는 날을 짧게 하시며 그의 직분을 다른 사람이 갖게 하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Que ses jours soient abrégés, qu’un autre prenne sa charge !
- リビングバイブル - 彼の寿命は縮まり、 彼の仕事はほかの者に奪われますように。
- Nova Versão Internacional - Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
- Hoffnung für alle - Er soll nicht mehr lange leben, und seine Stellung soll ein anderer bekommen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cuộc đời họ bị rút ngắn lại; tài sản họ bị người khác tước đoạt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้เขาอายุสั้น ให้คนอื่นขึ้นมาเป็นผู้นำแทนตำแหน่ง ของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอให้เขาอายุสั้น ขอให้ผู้อื่นมาเป็นผู้นำแทนในตำแหน่งของเขา
交叉引用
- มัทธิว 27:5 - ยูดาสจึงทิ้งเงินนั้นไว้ในพระวิหารและจากไป แล้วเขาก็ออกไปผูกคอตาย
- กิจการ 1:16 - “ท่านพี่น้องทั้งหลาย จำเป็นจะต้องสำเร็จตามพระคัมภีร์ ซึ่งพระวิญญาณบริสุทธิ์ได้ตรัสไว้โดยโอษฐ์ของดาวิด ด้วยเรื่องยูดาส ซึ่งเป็นผู้นำทางคนที่ไปจับพระเยซู
- กิจการ 1:17 - เพราะยูดาสนั้นได้นับเข้าในพวกเรา และได้รับส่วนในภารกิจนี้
- กิจการ 1:18 - ฝ่ายผู้นี้ได้เอาบำเหน็จแห่งการชั่วช้าของตนไปซื้อที่ดิน แล้วก็ล้มคะมำลงแตกกลางตัวไส้พุงทะลักออกมาหมด
- กิจการ 1:19 - เหตุการณ์นี้คนทั้งปวงที่อยู่ในกรุงเยรูซาเล็มก็รู้ เขาจึงเรียกที่ดินแปลงนั้นตามภาษาของเขาว่า อาเคลดามา คือทุ่งโลหิต
- กิจการ 1:20 - ด้วยมีคำเขียนไว้ในหนังสือสดุดีว่า ‘ขอให้ที่อาศัยของเขารกร้างและอย่าให้ผู้ใดอาศัยอยู่ที่นั่น’ และ ‘ขอให้อีกผู้หนึ่งมายึดตำแหน่งของเขา’
- กิจการ 1:21 - เหตุฉะนั้นในบรรดาชายเหล่านี้ที่เป็นพวกเดียวกับเราเสมอตลอดเวลาที่พระเยซูเจ้าได้เสด็จเข้าออกกับเรา
- กิจการ 1:22 - คือตั้งแต่บัพติศมาของยอห์น จนถึงวันที่พระองค์ทรงถูกรับขึ้นไปจากเรา คนหนึ่งในพวกนี้จะต้องตั้งไว้ให้เป็นพยานกับเราถึงการคืนพระชนม์ของพระองค์”
- กิจการ 1:23 - เขาทั้งหลายจึงเสนอชื่อคนสองคน คือโยเซฟที่เรียกว่าบารซับบาส มีนามสกุลว่ายุสทัส และมัทธีอัส
- กิจการ 1:24 - แล้วพวกสาวกจึงอธิษฐานว่า “พระองค์เจ้าข้า ผู้ทรงทราบใจของมนุษย์ทั้งปวง ขอทรงสำแดงว่าในสองคนนี้พระองค์ทรงเลือกคนไหน
- กิจการ 1:25 - ให้รับส่วนในการปรนนิบัตินี้ และรับตำแหน่งเป็นอัครสาวกแทนยูดาส ซึ่งโดยการละเมิดนั้นได้หลงจากหน้าที่ไปยังที่ของตน”
- กิจการ 1:26 - เขาทั้งหลายจึงจับสลากกัน และสลากนั้นได้แก่มัทธีอัสจึงนับเขาเข้ากับอัครสาวกสิบเอ็ดคนนั้น
- เพลงสดุดี 55:23 - โอ ข้าแต่พระเจ้า แต่พระองค์จะทรงเหวี่ยงเขาลงสู่ปากแดนพินาศ คนที่ทำให้โลหิตตกและคนหลอกลวงจะมีชีวิตอยู่ไม่ถึงครึ่งจำนวนเวลาของเขา แต่ข้าพระองค์จะวางใจในพระองค์