逐节对照
- American Standard Version - Let his days be few; And let another take his office.
- 新标点和合本 - 愿他的年日短少! 愿别人得他的职分!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他的年岁短少! 愿别人得他的职分!
- 和合本2010(神版-简体) - 愿他的年岁短少! 愿别人得他的职分!
- 当代译本 - 愿他的年日短少, 愿别人取代他的职位。
- 圣经新译本 - 愿他的年日短少, 愿别人取代他的职分。
- 中文标准译本 - 愿他的年日减少, 愿别人得到他的职份。
- 现代标点和合本 - 愿他的年日短少, 愿别人得他的职分。
- 和合本(拼音版) - 愿他的年日短少, 愿别人得他的职分。
- New International Version - May his days be few; may another take his place of leadership.
- New International Reader's Version - May their days be few. Let others take their places as leaders.
- English Standard Version - May his days be few; may another take his office!
- New Living Translation - Let his years be few; let someone else take his position.
- Christian Standard Bible - Let his days be few; let another take over his position.
- New American Standard Bible - May his days be few; May another take his office.
- New King James Version - Let his days be few, And let another take his office.
- Amplified Bible - Let his days be few; And let another take his office.
- King James Version - Let his days be few; and let another take his office.
- New English Translation - May his days be few! May another take his job!
- World English Bible - Let his days be few. Let another take his office.
- 新標點和合本 - 願他的年日短少! 願別人得他的職分!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他的年歲短少! 願別人得他的職分!
- 和合本2010(神版-繁體) - 願他的年歲短少! 願別人得他的職分!
- 當代譯本 - 願他的年日短少, 願別人取代他的職位。
- 聖經新譯本 - 願他的年日短少, 願別人取代他的職分。
- 呂振中譯本 - 願他的年日短少; 願別人取得他的職分 。
- 中文標準譯本 - 願他的年日減少, 願別人得到他的職份。
- 現代標點和合本 - 願他的年日短少, 願別人得他的職分。
- 文理和合譯本 - 願其時日無幾、其職為他人所得兮、
- 文理委辦譯本 - 其生之日、願爾絕之、其督之職、他人任之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願其年壽短折、願其督之職為他人所得、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願彼遭夭伐。他人繼其職。
- Nueva Versión Internacional - Que se acorten sus días, y que otro se haga cargo de su oficio.
- 현대인의 성경 - 그의 사는 날을 짧게 하시며 그의 직분을 다른 사람이 갖게 하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Que ses jours soient abrégés, qu’un autre prenne sa charge !
- リビングバイブル - 彼の寿命は縮まり、 彼の仕事はほかの者に奪われますように。
- Nova Versão Internacional - Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
- Hoffnung für alle - Er soll nicht mehr lange leben, und seine Stellung soll ein anderer bekommen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cuộc đời họ bị rút ngắn lại; tài sản họ bị người khác tước đoạt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้เขาอายุสั้น ให้คนอื่นขึ้นมาเป็นผู้นำแทนตำแหน่ง ของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอให้เขาอายุสั้น ขอให้ผู้อื่นมาเป็นผู้นำแทนในตำแหน่งของเขา
交叉引用
- Matthew 27:5 - And he cast down the pieces of silver into the sanctuary, and departed; and he went away and hanged himself.
- Acts 1:16 - Brethren, it was needful that the scripture should be fulfilled, which the Holy Spirit spake before by the mouth of David concerning Judas, who was guide to them that took Jesus.
- Acts 1:17 - For he was numbered among us, and received his portion in this ministry.
- Acts 1:18 - (Now this man obtained a field with the reward of his iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.
- Acts 1:19 - And it became known to all the dwellers at Jerusalem; insomuch that in their language that field was called Akeldama, that is, The field of blood.)
- Acts 1:20 - For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be made desolate, And let no man dwell therein: and, His office let another take.
- Acts 1:21 - Of the men therefore that have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and went out among us,
- Acts 1:22 - beginning from the baptism of John, unto the day that he was received up from us, of these must one become a witness with us of his resurrection.
- Acts 1:23 - And they put forward two, Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias.
- Acts 1:24 - And they prayed, and said, Thou, Lord, who knowest the hearts of all men, show of these two the one whom thou hast chosen,
- Acts 1:25 - to take the place in this ministry and apostleship from which Judas fell away, that he might go to his own place.
- Acts 1:26 - And they gave lots for them; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.
- Psalms 55:23 - But thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; But I will trust in thee.