逐节对照
- Новый Русский Перевод - Владыка по правую руку от Тебя; Он сразит царей в день Своего гнева.
- 新标点和合本 - 他们向我以恶报善, 以恨报爱。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们向我以恶报善, 以恨报爱。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们向我以恶报善, 以恨报爱。
- 当代译本 - 他们对我以恶报善, 以恨报爱。
- 圣经新译本 - 他们对我以恶报善, 以憎恨回报我的爱。
- 中文标准译本 - 他们对我以恶报善, 以恨报爱。
- 现代标点和合本 - 他们向我以恶报善, 以恨报爱。
- 和合本(拼音版) - 他们向我以恶报善, 以恨报爱。
- New International Version - They repay me evil for good, and hatred for my friendship.
- New International Reader's Version - They pay me back with evil for the good things I do. They pay back my love with hatred.
- English Standard Version - So they reward me evil for good, and hatred for my love.
- New Living Translation - They repay evil for good, and hatred for my love.
- Christian Standard Bible - They repay me evil for good, and hatred for my love.
- New American Standard Bible - So they have repaid me evil for good, And hatred for my love.
- New King James Version - Thus they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.
- Amplified Bible - They have repaid me evil for good, And hatred for my love.
- American Standard Version - And they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.
- King James Version - And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
- New English Translation - They repay me evil for good, and hate for love.
- World English Bible - They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
- 新標點和合本 - 他們向我以惡報善, 以恨報愛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們向我以惡報善, 以恨報愛。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們向我以惡報善, 以恨報愛。
- 當代譯本 - 他們對我以惡報善, 以恨報愛。
- 聖經新譯本 - 他們對我以惡報善, 以憎恨回報我的愛。
- 呂振中譯本 - 他們對我、是以惡報善, 以恨報愛的。
- 中文標準譯本 - 他們對我以惡報善, 以恨報愛。
- 現代標點和合本 - 他們向我以惡報善, 以恨報愛。
- 文理和合譯本 - 以惡報我善、以惡報我愛兮、
- 文理委辦譯本 - 彼以惡報善、以怨報德兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼以惡報善、以惡報愛、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 將讐報我恩。以怨酬我德。
- Nueva Versión Internacional - Mi bondad la pagan con maldad; en vez de amarme, me aborrecen.
- 현대인의 성경 - 그들이 선을 악으로, 사랑을 증오로 갚고 있습니다.
- Восточный перевод - Владыка по правую руку от Тебя; Он сразит царей в день Своего гнева.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Владыка по правую руку от Тебя; Он сразит царей в день Своего гнева.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Владыка по правую руку от Тебя; Он сразит царей в день Своего гнева.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils me font du mal ╵pour le bien que je leur fais, et mon amitié ╵est payée de haine.
- リビングバイブル - 善の代わりに悪を、愛の代わりに憎しみを 返してよこします。
- Nova Versão Internacional - Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
- Hoffnung für alle - Mit Bosheit zahlen sie mir heim, was ich ihnen Gutes tue; meiner Liebe setzen sie nur Hass entgegen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ luôn luôn lấy ác báo thiện, lấy hận thù đáp lại tình thương.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาตอบแทนความดีของข้าพระองค์ด้วยความชั่ว ตอบแทนมิตรภาพด้วยความเกลียดชัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาตอบความดีของข้าพเจ้าด้วยความเลว และตอบแทนความรักของข้าพเจ้าด้วยความเกลียดชัง
交叉引用
- 2 Царств 15:12 - Принося жертвы, Авессалом послал за гилонитянином Ахитофелом, советником Давида, в его город Гило. Так заговор набирал силу, а сторонников Авессалома становилось все больше и больше.
- Луки 22:47 - Он еще говорил, когда приблизилась толпа, во главе которой шел тот, кого звали Иудой, один из двенадцати учеников. Он подошел к Иисусу, чтобы поцеловать Его.
- Луки 22:48 - Иисус сказал: – Иуда, ты поцелуем предаешь Сына Человеческого?
- Луки 6:16 - Иуду, сына Иакова, и Иуду Искариота, который стал предателем. ( Мат. 5:3-12 )
- Бытие 44:4 - Они были еще недалеко от города, когда Иосиф сказал управляющему: – Немедленно отправляйся в погоню за этими людьми и, когда догонишь, скажи им: «Почему вы заплатили злом за добро?
- Псалтирь 35:7 - Праведность Твоя велика, как горы, Твоя справедливость глубока, как бездна. Ты хранишь человека и зверя, Господи.
- Псалтирь 35:8 - Боже, милость Твоя драгоценна! В тени Твоих крыл укрываются смертные.
- Псалтирь 35:9 - Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь.
- Псалтирь 35:10 - Ведь у Тебя источник жизни, и во свете Твоем мы видим свет.
- Псалтирь 35:11 - Излей Свою милость на знающих Тебя, праведность Свою – на правых сердцем.
- Псалтирь 35:12 - Да не наступит на меня нога гордеца; да не изгонит меня рука нечестивого.
- Иоанна 13:18 - Я не говорю о всех вас. Тех, кого Я избрал, Я знаю, но слова Писания: «Тот, кто ест Мой хлеб, поднял свою пяту против Меня» – должны исполниться.
- 2 Царств 15:31 - Когда же Давиду сказали: «Ахитофел среди заговорщиков с Авессаломом», Давид помолился: – Господи, сделай совет Ахитофела неразумным.
- Марка 14:44 - Предатель так условился с ними: – Хватайте Того, Кого я поцелую, и уводите под стражей.
- Марка 14:45 - Придя на место, Иуда сразу же подошел к Иисусу и сказал: – Рабби! – и поцеловал Его.
- Псалтирь 55:12 - на Бога полагаюсь, и не устрашусь: что может мне сделать человек?
- Псалтирь 55:13 - Боже, я дам Тебе, что обещал, я принесу Тебе жертвы благодарения.
- Псалтирь 55:14 - Ведь Ты меня спас от смерти и не дал споткнуться моим ногам, чтобы мне во свете живых ходить пред Тобою.
- Притчи 17:13 - Если человек воздает за добро злом, зло не покинет его дома.