逐节对照
- New Living Translation - I love them, but they try to destroy me with accusations even as I am praying for them!
- 新标点和合本 - 他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们与我作对回报我的爱, 但我专心祈祷。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们与我作对回报我的爱, 但我专心祈祷。
- 当代译本 - 我爱他们,他们却控告我, 但我专心祷告。
- 圣经新译本 - 他们以敌对的态度来回报我的爱; 至于我,我只有祷告。
- 中文标准译本 - 他们用控告来回报我的爱, 但我不断地祷告。
- 现代标点和合本 - 他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
- 和合本(拼音版) - 他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
- New International Version - In return for my friendship they accuse me, but I am a man of prayer.
- New International Reader's Version - They bring charges against me, even though I love them and pray for them.
- English Standard Version - In return for my love they accuse me, but I give myself to prayer.
- Christian Standard Bible - In return for my love they accuse me, but I continue to pray.
- New American Standard Bible - In return for my love they act as my accusers; But I am in prayer.
- New King James Version - In return for my love they are my accusers, But I give myself to prayer.
- Amplified Bible - In return for my love, they attack me, But I am in prayer.
- American Standard Version - For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.
- King James Version - For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
- New English Translation - They repay my love with accusations, but I continue to pray.
- World English Bible - In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
- 新標點和合本 - 他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們與我作對回報我的愛, 但我專心祈禱。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們與我作對回報我的愛, 但我專心祈禱。
- 當代譯本 - 我愛他們,他們卻控告我, 但我專心禱告。
- 聖經新譯本 - 他們以敵對的態度來回報我的愛; 至於我,我只有禱告。
- 呂振中譯本 - 他們跟我作對頭來報我的愛; 但我呢, 我只是 禱告。
- 中文標準譯本 - 他們用控告來回報我的愛, 但我不斷地禱告。
- 現代標點和合本 - 他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
- 文理和合譯本 - 我惟祈禱是務、彼為我敵、以報我愛兮、
- 文理委辦譯本 - 我以眷愛加彼、彼以仇敵視予、余則專務祈禱兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我愛彼、彼反憾我、我惟專心祈禱、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 愛之反見怪。吾禱何曾息。
- Nueva Versión Internacional - Mi amor me lo pagan con calumnias, mientras yo me encomiendo a Dios.
- 현대인의 성경 - 나는 그들을 사랑하고 그들을 위해 기도하는데도 그들은 나를 대적합니다.
- Новый Русский Перевод - Поклялся Господь и не откажется: «Ты – священник навеки по чину Мелхиседека» .
- Восточный перевод - Поклялся Вечный и не откажется: «Ты – священнослужитель навеки, подобный Малик-Цедеку» .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поклялся Вечный и не откажется: «Ты – священнослужитель навеки, подобный Малик-Цедеку» .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поклялся Вечный и не откажется: «Ты – священнослужитель навеки, подобный Малик-Цедеку» .
- La Bible du Semeur 2015 - Pour prix de mon amitié, ╵ils m’ont accusé, tandis que moi, je suis en prière.
- リビングバイブル - 私は彼らを愛し祈っているのに、 私のいのちをつけねらうのです。
- Nova Versão Internacional - Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
- Hoffnung für alle - Meine Freundschaft beantworten sie mit Feindschaft, ich aber bete weiter zu dir.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ vu cáo con dù con thương yêu họ nên con chỉ biết cầu nguyện!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เป็นมิตรกับเขา แต่เขากลับกล่าวหาข้าพระองค์ แม้ข้าพระองค์กำลังอธิษฐานเพื่อพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาตอบแทนความรักของข้าพเจ้าด้วยการกล่าวหาข้าพเจ้า แต่ข้าพเจ้าก็ยังคงอธิษฐาน
交叉引用
- Daniel 6:10 - But when Daniel learned that the law had been signed, he went home and knelt down as usual in his upstairs room, with its windows open toward Jerusalem. He prayed three times a day, just as he had always done, giving thanks to his God.
- 2 Samuel 13:39 - And King David, now reconciled to Amnon’s death, longed to be reunited with his son Absalom.
- 2 Samuel 15:31 - When someone told David that his adviser Ahithophel was now backing Absalom, David prayed, “O Lord, let Ahithophel give Absalom foolish advice!”
- 2 Samuel 15:32 - When David reached the summit of the Mount of Olives where people worshiped God, Hushai the Arkite was waiting there for him. Hushai had torn his clothing and put dirt on his head as a sign of mourning.
- John 10:32 - Jesus said, “At my Father’s direction I have done many good works. For which one are you going to stone me?”
- Psalms 35:7 - I did them no wrong, but they laid a trap for me. I did them no wrong, but they dug a pit to catch me.
- Psalms 35:12 - They repay me evil for good. I am sick with despair.
- 2 Corinthians 12:15 - I will gladly spend myself and all I have for you, even though it seems that the more I love you, the less you love me.
- Psalms 69:12 - I am the favorite topic of town gossip, and all the drunks sing about me.
- Psalms 69:13 - But I keep praying to you, Lord, hoping this time you will show me favor. In your unfailing love, O God, answer my prayer with your sure salvation.
- Psalms 55:16 - But I will call on God, and the Lord will rescue me.
- Psalms 55:17 - Morning, noon, and night I cry out in my distress, and the Lord hears my voice.
- Luke 6:11 - At this, the enemies of Jesus were wild with rage and began to discuss what to do with him.
- Luke 6:12 - One day soon afterward Jesus went up on a mountain to pray, and he prayed to God all night.
- Luke 23:34 - Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.” And the soldiers gambled for his clothes by throwing dice.
- Psalms 38:20 - They repay me evil for good and oppose me for pursuing good.