Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
109:30 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Por mi parte, daré muchas gracias al Señor; lo alabaré entre una gran muchedumbre.
  • 新标点和合本 - 我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要用口极力称谢耶和华, 我要在众人中间赞美他;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要用口极力称谢耶和华, 我要在众人中间赞美他;
  • 当代译本 - 我要竭力颂扬耶和华, 在人群中赞美祂。
  • 圣经新译本 - 我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他。
  • 中文标准译本 - 我要用口大大称谢耶和华, 在众人中间赞美他;
  • 现代标点和合本 - 我要用口极力称谢耶和华, 我要在众人中间赞美他。
  • 和合本(拼音版) - 我要用口极力称谢耶和华, 我要在众人中间赞美他;
  • New International Version - With my mouth I will greatly extol the Lord; in the great throng of worshipers I will praise him.
  • New International Reader's Version - With my mouth I will continually praise the Lord. I will praise him when all his people gather for worship.
  • English Standard Version - With my mouth I will give great thanks to the Lord; I will praise him in the midst of the throng.
  • New Living Translation - But I will give repeated thanks to the Lord, praising him to everyone.
  • The Message - My mouth’s full of great praise for God, I’m singing his hallelujahs surrounded by crowds, For he’s always at hand to take the side of the needy, to rescue a life from the unjust judge.
  • Christian Standard Bible - I will fervently thank the Lord with my mouth; I will praise him in the presence of many.
  • New American Standard Bible - With my mouth I will give thanks abundantly to the Lord; And I will praise Him in the midst of many.
  • New King James Version - I will greatly praise the Lord with my mouth; Yes, I will praise Him among the multitude.
  • Amplified Bible - I will give great praise and thanks to the Lord with my mouth; And in the midst of many I will praise Him.
  • American Standard Version - I will give great thanks unto Jehovah with my mouth; Yea, I will praise him among the multitude.
  • King James Version - I will greatly praise the Lord with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
  • New English Translation - I will thank the Lord profusely, in the middle of a crowd I will praise him,
  • World English Bible - I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
  • 新標點和合本 - 我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要用口極力稱謝耶和華, 我要在眾人中間讚美他;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要用口極力稱謝耶和華, 我要在眾人中間讚美他;
  • 當代譯本 - 我要竭力頌揚耶和華, 在人群中讚美祂。
  • 聖經新譯本 - 我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他。
  • 呂振中譯本 - 我要滿口極力地稱謝永恆主; 我要在眾人中間頌讚他。
  • 中文標準譯本 - 我要用口大大稱謝耶和華, 在眾人中間讚美他;
  • 現代標點和合本 - 我要用口極力稱謝耶和華, 我要在眾人中間讚美他。
  • 文理和合譯本 - 我必以口深謝耶和華、在眾中頌美之兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、余稱揚靡已、俾眾咸聞兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我口中惟極力讚美主、在眾人中頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我欲揚洪恩。當眾獻頌美。
  • 현대인의 성경 - 내가 큰 소리로 여호와께 감사하며 많은 군중 가운데서 그를 찬양하리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je célébrerai ╵l’Eternel à pleine voix, et je le glorifierai ╵parmi les foules nombreuses,
  • リビングバイブル - しかし、私は絶えず主に感謝をささげ、 あらゆる人々の前で賛美します。
  • Nova Versão Internacional - Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembleia eu o louvarei,
  • Hoffnung für alle - Immer wieder will ich dem Herrn danken, in aller Öffentlichkeit will ich ihn loben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ reo mừng cảm tạ Chúa Hằng Hữu, con sẽ ca tụng Ngài, giữa toàn dân,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของข้าพเจ้าจะยกย่องเทิดทูนองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างใหญ่หลวง ท่ามกลางมหาชนข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​เอ่ย​ปาก​กล่าว​ขอบคุณพระ​ผู้​เป็น​เจ้า​หลายๆ ครั้ง ข้าพเจ้า​จะ​สรรเสริญ​พระ​องค์​ท่าม​กลาง​ที่​ประชุม​ใหญ่
交叉引用
  • Salmo 71:22 - Por tu fidelidad, Dios mío, te alabaré con instrumentos de cuerda; te cantaré, oh Santo de Israel, salmos con la lira.
  • Salmo 71:23 - Gritarán de júbilo mis labios cuando yo te cante salmos, pues me has salvado la vida.
  • Salmo 138:4 - Oh Señor, todos los reyes de la tierra te alabarán al escuchar tus palabras.
  • Salmo 9:1 - Quiero alabarte, Señor, con todo el corazón, y contar todas tus maravillas.
  • Salmo 116:12 - ¿Cómo puedo pagarle al Señor por tanta bondad que me ha mostrado?
  • Salmo 116:13 - ¡Tan solo brindando con la copa de salvación e invocando el nombre del Señor!
  • Salmo 116:14 - ¡Tan solo cumpliendo mis promesas al Señor en presencia de todo su pueblo!
  • Salmo 116:15 - Mucho valor tiene a los ojos del Señor la muerte de sus fieles.
  • Salmo 116:16 - Yo, Señor, soy tu siervo; soy siervo tuyo, tu hijo fiel; ¡tú has roto mis cadenas!
  • Salmo 116:17 - Te ofreceré un sacrificio de gratitud e invocaré, Señor, tu nombre.
  • Salmo 116:18 - Cumpliré mis votos al Señor en presencia de todo su pueblo,
  • Salmo 7:17 - ¡Alabaré al Señor por su justicia! ¡Al nombre del Señor altísimo cantaré salmos!
  • Salmo 107:32 - ¡Que lo exalten en la asamblea del pueblo! ¡Que lo alaben en el consejo de los ancianos!
  • Salmo 108:1 - Firme está, oh Dios, mi corazón; ¡voy a cantarte salmos, gloria mía!
  • Salmo 108:2 - ¡Despierten, arpa y lira! ¡Haré despertar al nuevo día!
  • Salmo 108:3 - Te alabaré, Señor, entre los pueblos; te cantaré salmos entre las naciones.
  • Hebreos 2:12 - cuando dice: «Proclamaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré».
  • Salmo 138:1 - Señor, quiero alabarte de todo corazón, y cantarte salmos delante de los dioses.
  • Salmo 22:22 - Proclamaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.
  • Salmo 22:23 - ¡Alaben al Señor los que le temen! ¡Hónrenlo, descendientes de Jacob! ¡Venérenlo, descendientes de Israel!
  • Salmo 22:24 - Porque él no desprecia ni tiene en poco el sufrimiento del pobre; no esconde de él su rostro, sino que lo escucha cuando a él clama.
  • Salmo 22:25 - Tú inspiras mi alabanza en la gran asamblea; ante los que te temen cumpliré mis promesas.
  • Salmo 35:18 - Yo te daré gracias en la gran asamblea; ante una multitud te alabaré.
  • Salmo 111:1 - ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor! Álef Alabaré al Señor con todo el corazón Bet en la asamblea, en compañía de los rectos. Guímel
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Por mi parte, daré muchas gracias al Señor; lo alabaré entre una gran muchedumbre.
  • 新标点和合本 - 我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要用口极力称谢耶和华, 我要在众人中间赞美他;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要用口极力称谢耶和华, 我要在众人中间赞美他;
  • 当代译本 - 我要竭力颂扬耶和华, 在人群中赞美祂。
  • 圣经新译本 - 我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他。
  • 中文标准译本 - 我要用口大大称谢耶和华, 在众人中间赞美他;
  • 现代标点和合本 - 我要用口极力称谢耶和华, 我要在众人中间赞美他。
  • 和合本(拼音版) - 我要用口极力称谢耶和华, 我要在众人中间赞美他;
  • New International Version - With my mouth I will greatly extol the Lord; in the great throng of worshipers I will praise him.
  • New International Reader's Version - With my mouth I will continually praise the Lord. I will praise him when all his people gather for worship.
  • English Standard Version - With my mouth I will give great thanks to the Lord; I will praise him in the midst of the throng.
  • New Living Translation - But I will give repeated thanks to the Lord, praising him to everyone.
  • The Message - My mouth’s full of great praise for God, I’m singing his hallelujahs surrounded by crowds, For he’s always at hand to take the side of the needy, to rescue a life from the unjust judge.
  • Christian Standard Bible - I will fervently thank the Lord with my mouth; I will praise him in the presence of many.
  • New American Standard Bible - With my mouth I will give thanks abundantly to the Lord; And I will praise Him in the midst of many.
  • New King James Version - I will greatly praise the Lord with my mouth; Yes, I will praise Him among the multitude.
  • Amplified Bible - I will give great praise and thanks to the Lord with my mouth; And in the midst of many I will praise Him.
  • American Standard Version - I will give great thanks unto Jehovah with my mouth; Yea, I will praise him among the multitude.
  • King James Version - I will greatly praise the Lord with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
  • New English Translation - I will thank the Lord profusely, in the middle of a crowd I will praise him,
  • World English Bible - I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
  • 新標點和合本 - 我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要用口極力稱謝耶和華, 我要在眾人中間讚美他;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要用口極力稱謝耶和華, 我要在眾人中間讚美他;
  • 當代譯本 - 我要竭力頌揚耶和華, 在人群中讚美祂。
  • 聖經新譯本 - 我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他。
  • 呂振中譯本 - 我要滿口極力地稱謝永恆主; 我要在眾人中間頌讚他。
  • 中文標準譯本 - 我要用口大大稱謝耶和華, 在眾人中間讚美他;
  • 現代標點和合本 - 我要用口極力稱謝耶和華, 我要在眾人中間讚美他。
  • 文理和合譯本 - 我必以口深謝耶和華、在眾中頌美之兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、余稱揚靡已、俾眾咸聞兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我口中惟極力讚美主、在眾人中頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我欲揚洪恩。當眾獻頌美。
  • 현대인의 성경 - 내가 큰 소리로 여호와께 감사하며 많은 군중 가운데서 그를 찬양하리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je célébrerai ╵l’Eternel à pleine voix, et je le glorifierai ╵parmi les foules nombreuses,
  • リビングバイブル - しかし、私は絶えず主に感謝をささげ、 あらゆる人々の前で賛美します。
  • Nova Versão Internacional - Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembleia eu o louvarei,
  • Hoffnung für alle - Immer wieder will ich dem Herrn danken, in aller Öffentlichkeit will ich ihn loben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ reo mừng cảm tạ Chúa Hằng Hữu, con sẽ ca tụng Ngài, giữa toàn dân,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของข้าพเจ้าจะยกย่องเทิดทูนองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างใหญ่หลวง ท่ามกลางมหาชนข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​เอ่ย​ปาก​กล่าว​ขอบคุณพระ​ผู้​เป็น​เจ้า​หลายๆ ครั้ง ข้าพเจ้า​จะ​สรรเสริญ​พระ​องค์​ท่าม​กลาง​ที่​ประชุม​ใหญ่
  • Salmo 71:22 - Por tu fidelidad, Dios mío, te alabaré con instrumentos de cuerda; te cantaré, oh Santo de Israel, salmos con la lira.
  • Salmo 71:23 - Gritarán de júbilo mis labios cuando yo te cante salmos, pues me has salvado la vida.
  • Salmo 138:4 - Oh Señor, todos los reyes de la tierra te alabarán al escuchar tus palabras.
  • Salmo 9:1 - Quiero alabarte, Señor, con todo el corazón, y contar todas tus maravillas.
  • Salmo 116:12 - ¿Cómo puedo pagarle al Señor por tanta bondad que me ha mostrado?
  • Salmo 116:13 - ¡Tan solo brindando con la copa de salvación e invocando el nombre del Señor!
  • Salmo 116:14 - ¡Tan solo cumpliendo mis promesas al Señor en presencia de todo su pueblo!
  • Salmo 116:15 - Mucho valor tiene a los ojos del Señor la muerte de sus fieles.
  • Salmo 116:16 - Yo, Señor, soy tu siervo; soy siervo tuyo, tu hijo fiel; ¡tú has roto mis cadenas!
  • Salmo 116:17 - Te ofreceré un sacrificio de gratitud e invocaré, Señor, tu nombre.
  • Salmo 116:18 - Cumpliré mis votos al Señor en presencia de todo su pueblo,
  • Salmo 7:17 - ¡Alabaré al Señor por su justicia! ¡Al nombre del Señor altísimo cantaré salmos!
  • Salmo 107:32 - ¡Que lo exalten en la asamblea del pueblo! ¡Que lo alaben en el consejo de los ancianos!
  • Salmo 108:1 - Firme está, oh Dios, mi corazón; ¡voy a cantarte salmos, gloria mía!
  • Salmo 108:2 - ¡Despierten, arpa y lira! ¡Haré despertar al nuevo día!
  • Salmo 108:3 - Te alabaré, Señor, entre los pueblos; te cantaré salmos entre las naciones.
  • Hebreos 2:12 - cuando dice: «Proclamaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré».
  • Salmo 138:1 - Señor, quiero alabarte de todo corazón, y cantarte salmos delante de los dioses.
  • Salmo 22:22 - Proclamaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.
  • Salmo 22:23 - ¡Alaben al Señor los que le temen! ¡Hónrenlo, descendientes de Jacob! ¡Venérenlo, descendientes de Israel!
  • Salmo 22:24 - Porque él no desprecia ni tiene en poco el sufrimiento del pobre; no esconde de él su rostro, sino que lo escucha cuando a él clama.
  • Salmo 22:25 - Tú inspiras mi alabanza en la gran asamblea; ante los que te temen cumpliré mis promesas.
  • Salmo 35:18 - Yo te daré gracias en la gran asamblea; ante una multitud te alabaré.
  • Salmo 111:1 - ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor! Álef Alabaré al Señor con todo el corazón Bet en la asamblea, en compañía de los rectos. Guímel
圣经
资源
计划
奉献