逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我口中惟極力讚美主、在眾人中頌揚主、
- 新标点和合本 - 我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要用口极力称谢耶和华, 我要在众人中间赞美他;
- 和合本2010(神版-简体) - 我要用口极力称谢耶和华, 我要在众人中间赞美他;
- 当代译本 - 我要竭力颂扬耶和华, 在人群中赞美祂。
- 圣经新译本 - 我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他。
- 中文标准译本 - 我要用口大大称谢耶和华, 在众人中间赞美他;
- 现代标点和合本 - 我要用口极力称谢耶和华, 我要在众人中间赞美他。
- 和合本(拼音版) - 我要用口极力称谢耶和华, 我要在众人中间赞美他;
- New International Version - With my mouth I will greatly extol the Lord; in the great throng of worshipers I will praise him.
- New International Reader's Version - With my mouth I will continually praise the Lord. I will praise him when all his people gather for worship.
- English Standard Version - With my mouth I will give great thanks to the Lord; I will praise him in the midst of the throng.
- New Living Translation - But I will give repeated thanks to the Lord, praising him to everyone.
- The Message - My mouth’s full of great praise for God, I’m singing his hallelujahs surrounded by crowds, For he’s always at hand to take the side of the needy, to rescue a life from the unjust judge.
- Christian Standard Bible - I will fervently thank the Lord with my mouth; I will praise him in the presence of many.
- New American Standard Bible - With my mouth I will give thanks abundantly to the Lord; And I will praise Him in the midst of many.
- New King James Version - I will greatly praise the Lord with my mouth; Yes, I will praise Him among the multitude.
- Amplified Bible - I will give great praise and thanks to the Lord with my mouth; And in the midst of many I will praise Him.
- American Standard Version - I will give great thanks unto Jehovah with my mouth; Yea, I will praise him among the multitude.
- King James Version - I will greatly praise the Lord with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
- New English Translation - I will thank the Lord profusely, in the middle of a crowd I will praise him,
- World English Bible - I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
- 新標點和合本 - 我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要用口極力稱謝耶和華, 我要在眾人中間讚美他;
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要用口極力稱謝耶和華, 我要在眾人中間讚美他;
- 當代譯本 - 我要竭力頌揚耶和華, 在人群中讚美祂。
- 聖經新譯本 - 我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他。
- 呂振中譯本 - 我要滿口極力地稱謝永恆主; 我要在眾人中間頌讚他。
- 中文標準譯本 - 我要用口大大稱謝耶和華, 在眾人中間讚美他;
- 現代標點和合本 - 我要用口極力稱謝耶和華, 我要在眾人中間讚美他。
- 文理和合譯本 - 我必以口深謝耶和華、在眾中頌美之兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、余稱揚靡已、俾眾咸聞兮、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我欲揚洪恩。當眾獻頌美。
- Nueva Versión Internacional - Por mi parte, daré muchas gracias al Señor; lo alabaré entre una gran muchedumbre.
- 현대인의 성경 - 내가 큰 소리로 여호와께 감사하며 많은 군중 가운데서 그를 찬양하리라.
- La Bible du Semeur 2015 - Je célébrerai ╵l’Eternel à pleine voix, et je le glorifierai ╵parmi les foules nombreuses,
- リビングバイブル - しかし、私は絶えず主に感謝をささげ、 あらゆる人々の前で賛美します。
- Nova Versão Internacional - Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembleia eu o louvarei,
- Hoffnung für alle - Immer wieder will ich dem Herrn danken, in aller Öffentlichkeit will ich ihn loben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ reo mừng cảm tạ Chúa Hằng Hữu, con sẽ ca tụng Ngài, giữa toàn dân,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของข้าพเจ้าจะยกย่องเทิดทูนองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างใหญ่หลวง ท่ามกลางมหาชนข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าจะเอ่ยปากกล่าวขอบคุณพระผู้เป็นเจ้าหลายๆ ครั้ง ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางที่ประชุมใหญ่
交叉引用
- 詩篇 71:22 - 我天主歟、我欲彈琴讚美主、讚美主之誠實、 以色列 之聖主乎、我欲鼓瑟歌頌主、
- 詩篇 71:23 - 主救贖我、我必歌頌主、口內歡呼、心中喜樂、
- 詩篇 138:4 - 主歟、世上列王、聞主口中之言、即皆稱讚主、
- 詩篇 9:1 - 我一心讚美主、傳揚主一切奇事、
- 詩篇 116:12 - 主賜我多恩、我將何以報主、
- 詩篇 116:13 - 我必恭敬舉杯、感謝救恩、禱告主名、
- 詩篇 116:14 - 我在主之民前、向主酬我所許之願、
- 詩篇 116:15 - 敬主之虔誠人死亡、在主目中最為珍惜、
- 詩篇 116:16 - 主歟、我乃主之僕人、乃主婢女之子、主曾解釋縛我之索、
- 詩篇 116:17 - 我必將感謝祭獻於主、禱告主名、
- 詩篇 116:18 - 我在主之眾民前、向主酬我所許之願、即在主殿之院內、在 耶路撒冷 城中、阿勒盧亞、
- 詩篇 7:17 - 我按主之公義讚美主、歌頌至上之主耶和華之名、
- 詩篇 107:32 - 在民之會中、讚美主為至上、在長老列坐之處頌揚主、
- 詩篇 108:1 - 天主歟、我心已定、我靈亦定、我將唱詩、我必歌頌、
- 詩篇 108:2 - 我琴我瑟當醒、我黎明即醒、
- 詩篇 108:3 - 主歟、我在列邦中讚揚主、在萬民中歌頌主、
- 希伯來書 2:12 - 彼曰、我將宣爾名於我兄弟間、頌爾於會中、
- 詩篇 138:1 - 我一心讚美主、在諸神前奏樂頌揚主、
- 詩篇 22:22 - 我必在我兄弟前傳揚主名、必在會中讚美主、
- 詩篇 22:23 - 曰、敬畏主者當讚美主、 雅各 之子孫、皆當將榮耀歸於主、 以色列 之後裔、俱當敬畏主、
- 詩篇 22:24 - 因窮苦人受難之時、主未嘗藐視、未嘗厭棄、未嘗向其掩面、其呼籲時、主曾俯聽、
- 詩篇 22:25 - 我在大會中頌揚主、在敬畏主者前償還我願、
- 詩篇 35:18 - 我在大會中、必讚美主、在大眾中、必頌揚主、
- 詩篇 111:1 - 阿勒盧亞、我在眾正直人中並在會中、一心稱頌主、