逐节对照
- American Standard Version - I will give great thanks unto Jehovah with my mouth; Yea, I will praise him among the multitude.
- 新标点和合本 - 我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要用口极力称谢耶和华, 我要在众人中间赞美他;
- 和合本2010(神版-简体) - 我要用口极力称谢耶和华, 我要在众人中间赞美他;
- 当代译本 - 我要竭力颂扬耶和华, 在人群中赞美祂。
- 圣经新译本 - 我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他。
- 中文标准译本 - 我要用口大大称谢耶和华, 在众人中间赞美他;
- 现代标点和合本 - 我要用口极力称谢耶和华, 我要在众人中间赞美他。
- 和合本(拼音版) - 我要用口极力称谢耶和华, 我要在众人中间赞美他;
- New International Version - With my mouth I will greatly extol the Lord; in the great throng of worshipers I will praise him.
- New International Reader's Version - With my mouth I will continually praise the Lord. I will praise him when all his people gather for worship.
- English Standard Version - With my mouth I will give great thanks to the Lord; I will praise him in the midst of the throng.
- New Living Translation - But I will give repeated thanks to the Lord, praising him to everyone.
- The Message - My mouth’s full of great praise for God, I’m singing his hallelujahs surrounded by crowds, For he’s always at hand to take the side of the needy, to rescue a life from the unjust judge.
- Christian Standard Bible - I will fervently thank the Lord with my mouth; I will praise him in the presence of many.
- New American Standard Bible - With my mouth I will give thanks abundantly to the Lord; And I will praise Him in the midst of many.
- New King James Version - I will greatly praise the Lord with my mouth; Yes, I will praise Him among the multitude.
- Amplified Bible - I will give great praise and thanks to the Lord with my mouth; And in the midst of many I will praise Him.
- King James Version - I will greatly praise the Lord with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
- New English Translation - I will thank the Lord profusely, in the middle of a crowd I will praise him,
- World English Bible - I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
- 新標點和合本 - 我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要用口極力稱謝耶和華, 我要在眾人中間讚美他;
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要用口極力稱謝耶和華, 我要在眾人中間讚美他;
- 當代譯本 - 我要竭力頌揚耶和華, 在人群中讚美祂。
- 聖經新譯本 - 我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他。
- 呂振中譯本 - 我要滿口極力地稱謝永恆主; 我要在眾人中間頌讚他。
- 中文標準譯本 - 我要用口大大稱謝耶和華, 在眾人中間讚美他;
- 現代標點和合本 - 我要用口極力稱謝耶和華, 我要在眾人中間讚美他。
- 文理和合譯本 - 我必以口深謝耶和華、在眾中頌美之兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、余稱揚靡已、俾眾咸聞兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我口中惟極力讚美主、在眾人中頌揚主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我欲揚洪恩。當眾獻頌美。
- Nueva Versión Internacional - Por mi parte, daré muchas gracias al Señor; lo alabaré entre una gran muchedumbre.
- 현대인의 성경 - 내가 큰 소리로 여호와께 감사하며 많은 군중 가운데서 그를 찬양하리라.
- La Bible du Semeur 2015 - Je célébrerai ╵l’Eternel à pleine voix, et je le glorifierai ╵parmi les foules nombreuses,
- リビングバイブル - しかし、私は絶えず主に感謝をささげ、 あらゆる人々の前で賛美します。
- Nova Versão Internacional - Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembleia eu o louvarei,
- Hoffnung für alle - Immer wieder will ich dem Herrn danken, in aller Öffentlichkeit will ich ihn loben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ reo mừng cảm tạ Chúa Hằng Hữu, con sẽ ca tụng Ngài, giữa toàn dân,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของข้าพเจ้าจะยกย่องเทิดทูนองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างใหญ่หลวง ท่ามกลางมหาชนข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าจะเอ่ยปากกล่าวขอบคุณพระผู้เป็นเจ้าหลายๆ ครั้ง ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางที่ประชุมใหญ่
交叉引用
- Psalms 71:22 - I will also praise thee with the psaltery, Even thy truth, O my God: Unto thee will I sing praises with the harp, O thou Holy One of Israel.
- Psalms 71:23 - My lips shall shout for joy when I sing praises unto thee; And my soul, which thou hast redeemed.
- Psalms 138:4 - All the kings of the earth shall give thee thanks, O Jehovah, For they have heard the words of thy mouth.
- Psalms 9:1 - I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
- Psalms 116:12 - What shall I render unto Jehovah For all his benefits toward me?
- Psalms 116:13 - I will take the cup of salvation, And call upon the name of Jehovah.
- Psalms 116:14 - I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people.
- Psalms 116:15 - Precious in the sight of Jehovah Is the death of his saints.
- Psalms 116:16 - O Jehovah, truly I am thy servant: I am thy servant, the son of thy handmaid; Thou hast loosed my bonds.
- Psalms 116:17 - I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, And will call upon the name of Jehovah.
- Psalms 116:18 - I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people,
- Psalms 7:17 - I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness, And will sing praise to the name of Jehovah Most High.
- Psalms 107:32 - Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.
- Psalms 108:1 - My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
- Psalms 108:2 - Awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.
- Psalms 108:3 - I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the peoples; And I will sing praises unto thee among the nations.
- Hebrews 2:12 - saying, I will declare thy name unto my brethren, In the midst of the congregation will I sing thy praise.
- Psalms 138:1 - I will give thee thanks with my whole heart: Before the gods will I sing praises unto thee.
- Psalms 22:22 - I will declare thy name unto my brethren: In the midst of the assembly will I praise thee.
- Psalms 22:23 - Ye that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
- Psalms 22:24 - For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Neither hath he hid his face from him; But when he cried unto him, he heard.
- Psalms 22:25 - Of thee cometh my praise in the great assembly: I will pay my vows before them that fear him.
- Psalms 35:18 - I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
- Psalms 111:1 - Praise ye Jehovah. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart, In the council of the upright, and in the congregation.