Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
psa 109:20 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - ทั้งนี้ขอให้เป็นบำเหน็จจากพระเยโฮวาห์แก่พวกปฏิปักษ์ของข้าพระองค์ แก่ผู้ที่กล่าวร้ายต่อชีวิตของข้าพระองค์
  • 新标点和合本 - 这就是我对头和用恶言议论我的人 从耶和华那里所受的报应。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这就是那些与我作对、用恶言议论我的人 从耶和华所受的报应。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这就是那些与我作对、用恶言议论我的人 从耶和华所受的报应。
  • 当代译本 - 愿耶和华这样报应那些控告我, 以恶言攻击我的人。
  • 圣经新译本 - 愿敌对我和用恶言攻击我的, 都从耶和华那里得到这报应。
  • 中文标准译本 - 愿这成为来自耶和华的报偿, 加给那些控告我的人, 加给那些说恶言攻击我的人。
  • 现代标点和合本 - 这就是我对头和用恶言议论我的人 从耶和华那里所受的报应。
  • 和合本(拼音版) - 这就是我对头和用恶言议论我的人, 从耶和华那里所受的报应。
  • New International Version - May this be the Lord’s payment to my accusers, to those who speak evil of me.
  • New International Reader's Version - May that be the Lord’s way of paying back those who bring charges against me. May it happen to those who say evil things about me.
  • English Standard Version - May this be the reward of my accusers from the Lord, of those who speak evil against my life!
  • New Living Translation - May those curses become the Lord’s punishment for my accusers who speak evil of me.
  • Christian Standard Bible - Let this be the Lord’s payment to my accusers, to those who speak evil against me.
  • New American Standard Bible - May this be the reward of my accusers from the Lord, And of those who speak evil against my soul.
  • New King James Version - Let this be the Lord’s reward to my accusers, And to those who speak evil against my person.
  • Amplified Bible - Let this be the reward of my attackers from the Lord, And of those who speak evil against my life.
  • American Standard Version - This is the reward of mine adversaries from Jehovah, And of them that speak evil against my soul.
  • King James Version - Let this be the reward of mine adversaries from the Lord, and of them that speak evil against my soul.
  • New English Translation - May the Lord repay my accusers in this way, those who say evil things about me!
  • World English Bible - This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
  • 新標點和合本 - 這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裏所受的報應。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這就是那些與我作對、用惡言議論我的人 從耶和華所受的報應。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這就是那些與我作對、用惡言議論我的人 從耶和華所受的報應。
  • 當代譯本 - 願耶和華這樣報應那些控告我, 以惡言攻擊我的人。
  • 聖經新譯本 - 願敵對我和用惡言攻擊我的, 都從耶和華那裡得到這報應。
  • 呂振中譯本 - 願這作我的對頭 和那用壞話攻擊我的人 從永恆主那裏所受的報應。
  • 中文標準譯本 - 願這成為來自耶和華的報償, 加給那些控告我的人, 加給那些說惡言攻擊我的人。
  • 現代標點和合本 - 這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裡所受的報應。
  • 文理和合譯本 - 凡我仇敵、及詆我者、耶和華以此報之兮、
  • 文理委辦譯本 - 凡我讎敵、謀害我命、願耶和華報之若此兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願我仇敵與出惡言、謗我者、悉由主如此受報、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 含血以噴人。報答在朝夕。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Que así les pague el Señor a mis acusadores, a los que me calumnian!
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 이것이 나를 대적하며 악담하는 내 원수들이 받는 벌이 되게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que ce soit ainsi, ╵que l’Eternel paie ╵mes accusateurs et ceux qui me calomnient.
  • リビングバイブル - それこそ、私のことでうその証言をし、 殺してやると言って脅した敵への、 主からの刑罰なのです。
  • Nova Versão Internacional - Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
  • Hoffnung für alle - Ja, Herr, damit strafe alle meine Feinde, alle, die mich so gehässig verleumden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện quân thù bị Chúa Hằng Hữu báo trả xứng đáng và bọn nói hành tôi bị hình phạt công bằng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ทั้งหมดนี้เป็นการตอบแทนจากองค์พระผู้เป็นเจ้าที่มีต่อบรรดาผู้กล่าวหาข้าพระองค์ ที่มีต่อบรรดาผู้ที่ใส่ร้ายข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ลงโทษ​พวก​ผู้​กล่าวหา​ข้าพเจ้า​เช่น​นี้ พวก​ที่​พูด​ว่าร้าย​ข้าพเจ้า​นั่น​แหละ
交叉引用
  • ลูกา 19:27 - ฝ่ายพวกศัตรูของเราที่ไม่ต้องการให้เราครอบครองเขานั้น จงพาเขามาที่นี่และฆ่าเสียต่อหน้าเรา’”
  • 1 โครินธ์ 12:3 - เหตุฉะนั้นข้าพเจ้าจึงบอกท่านทั้งหลายให้ทราบว่า ไม่มีผู้ใดซึ่งพูดโดยพระวิญญาณของพระเจ้าจะเรียกพระเยซูว่า ผู้ที่ถูกสาปแช่ง และไม่มีผู้ใดอาจพูดว่าพระเยซูเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า นอกจากผู้ที่พูดโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • เพลงสดุดี 110:5 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประทับข้างขวาหัตถ์ของพระองค์ท่าน พระองค์จะทรงทลายบรรดากษัตริย์ในวันที่ทรงพระพิโรธ
  • เพลงสดุดี 110:6 - พระองค์จะทรงกระทำการพิพากษาท่ามกลางประชาชาติให้ซากศพเต็มไปหมด พระองค์จะทรงทลายผู้เป็นประมุขทั่วแผ่นดินโลกอันกว้างขวาง
  • เพลงสดุดี 110:1 - พระเยโฮวาห์ตรัสกับองค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้าว่า “จงนั่งที่ขวามือของเรา จนกว่าเราจะกระทำให้ศัตรูของเจ้าเป็นแท่นรองเท้าของเจ้า”
  • เพลงสดุดี 71:10 - เพราะบรรดาศัตรูของข้าพระองค์กล่าวร้ายข้าพระองค์ บรรดาผู้ที่จ้องเอาชีวิตของข้าพระองค์ปรึกษากัน
  • มาระโก 9:39 - พระเยซูจึงตรัสว่า “อย่าห้ามเขาเลย เพราะว่าไม่มีผู้ใดจะกระทำการอัศจรรย์ในนามของเรา แล้วอีกประเดี๋ยวหนึ่งอาจกลับพูดประณามเรา
  • เพลงสดุดี 40:14 - ขอให้ผู้ที่หาโอกาสทำลายชีวิตของข้าพระองค์ได้อายและเกิดความยุ่งเหยิงด้วยกัน ขอให้ผู้ปรารถนาสิ่งชั่วร้ายต่อข้าพระองค์นั้นต้องหันกลับไปและได้ความอัปยศ
  • เพลงสดุดี 40:15 - ขอให้คนเหล่านั้นสาบสูญไปเพื่อเป็นรางวัลสำหรับความน่าละอายที่เขาได้พูดกับข้าพระองค์ว่า “อ้าฮา อ้าฮา” นั้น
  • 2 ซามูเอล 18:32 - กษัตริย์ตรัสถามคูชีว่า “อับซาโลมชายหนุ่มนั้นเป็นสุขอยู่หรือ” คูชีทูลตอบว่า “ขอให้ศัตรูของกษัตริย์เจ้านายของข้าพระองค์และบรรดาผู้ที่ลุกขึ้นกระทำอันตรายต่อพระองค์เป็นเหมือนชายหนุ่มผู้นั้นเถิด”
  • 2 ทิโมธี 4:14 - อเล็กซานเดอร์ช่างทองแดงนั้นได้ประทุษร้ายข้าพเจ้าอย่างสาหัส ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงตอบแทนเขาให้สมกับการกระทำของเขา’
  • 1 เธสะโลนิกา 2:15 - พวกยิวได้ปลงพระชนม์พระเยซูเจ้า และได้ประหารชีวิตพวกศาสดาพยากรณ์ของเขาเอง และได้ข่มเหงพวกเรา และขัดพระทัยพระเจ้า และเป็นปฏิปักษ์ต่อคนทั้งปวง
  • 1 เธสะโลนิกา 2:16 - โดยที่ขัดขวางไม่ให้เราประกาศแก่คนต่างชาติเพื่อจะให้พวกนั้นรอดได้ เพื่อ ‘ให้การบาปของเขาเต็มเปี่ยมเสมอ’ แต่ในที่สุดพระพิโรธได้ตกลงบนเขา
  • 2 ซามูเอล 17:23 - เมื่ออาหิโธเฟลเห็นว่าเขาไม่กระทำตามคำปรึกษาของท่าน ก็ผูกอานลาขึ้นขี่กลับไปเรือนของตนที่อยู่ในเมืองของตน เมื่อสั่งครอบครัวเสียเสร็จแล้วก็ผูกคอตาย เขาจึงเอาศพฝังไว้ที่อุโมงค์บิดาของท่าน
  • เพลงสดุดี 2:12 - จงจุบพระบุตรเถิดเกลือกว่าพระองค์จะทรงพระพิโรธ และเจ้าต้องพินาศจากทางนั้น เมื่อพระพิโรธของพระองค์นั้นจุดให้ลุกแต่น้อย ความสุขเป็นของคนทั้งหลายผู้วางใจในพระองค์
  • เพลงสดุดี 94:23 - พระองค์จะทรงนำความชั่วช้าของเขาเองมาเหนือเขา และจะทรงตัดเขาเหล่านั้นออกเสียเพราะความชั่วร้ายของเขาเอง ใช่แล้ว พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราจะทรงตัดเขาออกเสีย
  • เพลงสดุดี 21:8 - พระหัตถ์ของพระองค์จะค้นพบเหล่าศัตรูทั้งหลาย พระหัตถ์ขวาจะพบบรรดาผู้ที่เกลียดชังพระองค์
  • เพลงสดุดี 21:9 - เมื่อพระองค์ทรงพระพิโรธ พระองค์จะทรงกระทำให้เขาร้อนจัดดังเตาไฟ พระเยโฮวาห์จะทรงกลืนเขาด้วยพระพิโรธของพระองค์ และไฟจะเผาผลาญเขาเสีย
  • เพลงสดุดี 21:10 - พระองค์จะทรงทำลายลูกหลานของเขาเสียจากแผ่นดินโลก และพรากเชื้อสายของเขาจากบุตรทั้งหลายของมนุษย์
  • เพลงสดุดี 21:11 - แม้เขาทั้งหลายได้ปองร้ายต่อพระองค์ แม้เขาประดิษฐ์เรื่องชั่วร้าย เขาก็จะกระทำไม่สำเร็จ
  • เพลงสดุดี 21:12 - ฉะนั้นพระองค์จะทรงกระทำให้เขาหนีพ่ายไปเมื่อพระองค์จะทรงเล็งธนูไปตรงหน้าเขาทีเดียว
  • เพลงสดุดี 2:5 - แล้วพระองค์จะตรัสกับเขาทั้งหลายด้วยพระพิโรธ และกระทำให้เขาสยดสยองด้วยความกริ้วของพระองค์ ตรัสว่า
  • เพลงสดุดี 2:6 - “เราได้ตั้งกษัตริย์ของเราไว้แล้วบนศิโยน ภูเขาอันบริสุทธิ์ของเรา”
  • มัทธิว 26:66 - ท่านทั้งหลายคิดเห็นอย่างไร” คนทั้งปวงก็ตอบว่า “เขามีความผิดถึงตาย”
  • มัทธิว 26:67 - แล้วเขาถ่มน้ำลายรดพระพักตร์พระองค์และตีพระองค์ และคนอื่นเอาฝ่ามือตบพระองค์
  • มัทธิว 12:24 - แต่พวกฟาริสีเมื่อได้ยินดังนั้นก็พูดกันว่า “ผู้นี้ขับผีออกได้ก็เพราะใช้อำนาจเบเอลเซบูลผู้เป็นนายผีนั้น”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:44 - กษัตริย์ตรัสกับชิเมอีว่า “ท่านเองรู้เรื่องเหตุร้ายทั้งสิ้นซึ่งอยู่ในใจของท่าน ซึ่งท่านได้กระทำต่อดาวิดราชบิดาของเรา เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์จะทรงนำเหตุร้ายมาสนองเหนือศีรษะของท่านเอง
  • มัทธิว 11:19 - ฝ่ายบุตรมนุษย์มาทั้งกินและดื่ม เขาก็ว่า ‘ดูเถิด นี่เป็นคนกินเติบและดื่มน้ำองุ่นมาก เป็นมิตรสหายกับคนเก็บภาษีและคนบาป’ แต่พระปัญญาก็ปรากฏว่าชอบธรรมแล้วโดยผลแห่งพระปัญญานั้น”
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - ทั้งนี้ขอให้เป็นบำเหน็จจากพระเยโฮวาห์แก่พวกปฏิปักษ์ของข้าพระองค์ แก่ผู้ที่กล่าวร้ายต่อชีวิตของข้าพระองค์
  • 新标点和合本 - 这就是我对头和用恶言议论我的人 从耶和华那里所受的报应。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这就是那些与我作对、用恶言议论我的人 从耶和华所受的报应。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这就是那些与我作对、用恶言议论我的人 从耶和华所受的报应。
  • 当代译本 - 愿耶和华这样报应那些控告我, 以恶言攻击我的人。
  • 圣经新译本 - 愿敌对我和用恶言攻击我的, 都从耶和华那里得到这报应。
  • 中文标准译本 - 愿这成为来自耶和华的报偿, 加给那些控告我的人, 加给那些说恶言攻击我的人。
  • 现代标点和合本 - 这就是我对头和用恶言议论我的人 从耶和华那里所受的报应。
  • 和合本(拼音版) - 这就是我对头和用恶言议论我的人, 从耶和华那里所受的报应。
  • New International Version - May this be the Lord’s payment to my accusers, to those who speak evil of me.
  • New International Reader's Version - May that be the Lord’s way of paying back those who bring charges against me. May it happen to those who say evil things about me.
  • English Standard Version - May this be the reward of my accusers from the Lord, of those who speak evil against my life!
  • New Living Translation - May those curses become the Lord’s punishment for my accusers who speak evil of me.
  • Christian Standard Bible - Let this be the Lord’s payment to my accusers, to those who speak evil against me.
  • New American Standard Bible - May this be the reward of my accusers from the Lord, And of those who speak evil against my soul.
  • New King James Version - Let this be the Lord’s reward to my accusers, And to those who speak evil against my person.
  • Amplified Bible - Let this be the reward of my attackers from the Lord, And of those who speak evil against my life.
  • American Standard Version - This is the reward of mine adversaries from Jehovah, And of them that speak evil against my soul.
  • King James Version - Let this be the reward of mine adversaries from the Lord, and of them that speak evil against my soul.
  • New English Translation - May the Lord repay my accusers in this way, those who say evil things about me!
  • World English Bible - This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
  • 新標點和合本 - 這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裏所受的報應。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這就是那些與我作對、用惡言議論我的人 從耶和華所受的報應。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這就是那些與我作對、用惡言議論我的人 從耶和華所受的報應。
  • 當代譯本 - 願耶和華這樣報應那些控告我, 以惡言攻擊我的人。
  • 聖經新譯本 - 願敵對我和用惡言攻擊我的, 都從耶和華那裡得到這報應。
  • 呂振中譯本 - 願這作我的對頭 和那用壞話攻擊我的人 從永恆主那裏所受的報應。
  • 中文標準譯本 - 願這成為來自耶和華的報償, 加給那些控告我的人, 加給那些說惡言攻擊我的人。
  • 現代標點和合本 - 這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裡所受的報應。
  • 文理和合譯本 - 凡我仇敵、及詆我者、耶和華以此報之兮、
  • 文理委辦譯本 - 凡我讎敵、謀害我命、願耶和華報之若此兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願我仇敵與出惡言、謗我者、悉由主如此受報、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 含血以噴人。報答在朝夕。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Que así les pague el Señor a mis acusadores, a los que me calumnian!
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 이것이 나를 대적하며 악담하는 내 원수들이 받는 벌이 되게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que ce soit ainsi, ╵que l’Eternel paie ╵mes accusateurs et ceux qui me calomnient.
  • リビングバイブル - それこそ、私のことでうその証言をし、 殺してやると言って脅した敵への、 主からの刑罰なのです。
  • Nova Versão Internacional - Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
  • Hoffnung für alle - Ja, Herr, damit strafe alle meine Feinde, alle, die mich so gehässig verleumden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện quân thù bị Chúa Hằng Hữu báo trả xứng đáng và bọn nói hành tôi bị hình phạt công bằng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ทั้งหมดนี้เป็นการตอบแทนจากองค์พระผู้เป็นเจ้าที่มีต่อบรรดาผู้กล่าวหาข้าพระองค์ ที่มีต่อบรรดาผู้ที่ใส่ร้ายข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ลงโทษ​พวก​ผู้​กล่าวหา​ข้าพเจ้า​เช่น​นี้ พวก​ที่​พูด​ว่าร้าย​ข้าพเจ้า​นั่น​แหละ
  • ลูกา 19:27 - ฝ่ายพวกศัตรูของเราที่ไม่ต้องการให้เราครอบครองเขานั้น จงพาเขามาที่นี่และฆ่าเสียต่อหน้าเรา’”
  • 1 โครินธ์ 12:3 - เหตุฉะนั้นข้าพเจ้าจึงบอกท่านทั้งหลายให้ทราบว่า ไม่มีผู้ใดซึ่งพูดโดยพระวิญญาณของพระเจ้าจะเรียกพระเยซูว่า ผู้ที่ถูกสาปแช่ง และไม่มีผู้ใดอาจพูดว่าพระเยซูเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า นอกจากผู้ที่พูดโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • เพลงสดุดี 110:5 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประทับข้างขวาหัตถ์ของพระองค์ท่าน พระองค์จะทรงทลายบรรดากษัตริย์ในวันที่ทรงพระพิโรธ
  • เพลงสดุดี 110:6 - พระองค์จะทรงกระทำการพิพากษาท่ามกลางประชาชาติให้ซากศพเต็มไปหมด พระองค์จะทรงทลายผู้เป็นประมุขทั่วแผ่นดินโลกอันกว้างขวาง
  • เพลงสดุดี 110:1 - พระเยโฮวาห์ตรัสกับองค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้าว่า “จงนั่งที่ขวามือของเรา จนกว่าเราจะกระทำให้ศัตรูของเจ้าเป็นแท่นรองเท้าของเจ้า”
  • เพลงสดุดี 71:10 - เพราะบรรดาศัตรูของข้าพระองค์กล่าวร้ายข้าพระองค์ บรรดาผู้ที่จ้องเอาชีวิตของข้าพระองค์ปรึกษากัน
  • มาระโก 9:39 - พระเยซูจึงตรัสว่า “อย่าห้ามเขาเลย เพราะว่าไม่มีผู้ใดจะกระทำการอัศจรรย์ในนามของเรา แล้วอีกประเดี๋ยวหนึ่งอาจกลับพูดประณามเรา
  • เพลงสดุดี 40:14 - ขอให้ผู้ที่หาโอกาสทำลายชีวิตของข้าพระองค์ได้อายและเกิดความยุ่งเหยิงด้วยกัน ขอให้ผู้ปรารถนาสิ่งชั่วร้ายต่อข้าพระองค์นั้นต้องหันกลับไปและได้ความอัปยศ
  • เพลงสดุดี 40:15 - ขอให้คนเหล่านั้นสาบสูญไปเพื่อเป็นรางวัลสำหรับความน่าละอายที่เขาได้พูดกับข้าพระองค์ว่า “อ้าฮา อ้าฮา” นั้น
  • 2 ซามูเอล 18:32 - กษัตริย์ตรัสถามคูชีว่า “อับซาโลมชายหนุ่มนั้นเป็นสุขอยู่หรือ” คูชีทูลตอบว่า “ขอให้ศัตรูของกษัตริย์เจ้านายของข้าพระองค์และบรรดาผู้ที่ลุกขึ้นกระทำอันตรายต่อพระองค์เป็นเหมือนชายหนุ่มผู้นั้นเถิด”
  • 2 ทิโมธี 4:14 - อเล็กซานเดอร์ช่างทองแดงนั้นได้ประทุษร้ายข้าพเจ้าอย่างสาหัส ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงตอบแทนเขาให้สมกับการกระทำของเขา’
  • 1 เธสะโลนิกา 2:15 - พวกยิวได้ปลงพระชนม์พระเยซูเจ้า และได้ประหารชีวิตพวกศาสดาพยากรณ์ของเขาเอง และได้ข่มเหงพวกเรา และขัดพระทัยพระเจ้า และเป็นปฏิปักษ์ต่อคนทั้งปวง
  • 1 เธสะโลนิกา 2:16 - โดยที่ขัดขวางไม่ให้เราประกาศแก่คนต่างชาติเพื่อจะให้พวกนั้นรอดได้ เพื่อ ‘ให้การบาปของเขาเต็มเปี่ยมเสมอ’ แต่ในที่สุดพระพิโรธได้ตกลงบนเขา
  • 2 ซามูเอล 17:23 - เมื่ออาหิโธเฟลเห็นว่าเขาไม่กระทำตามคำปรึกษาของท่าน ก็ผูกอานลาขึ้นขี่กลับไปเรือนของตนที่อยู่ในเมืองของตน เมื่อสั่งครอบครัวเสียเสร็จแล้วก็ผูกคอตาย เขาจึงเอาศพฝังไว้ที่อุโมงค์บิดาของท่าน
  • เพลงสดุดี 2:12 - จงจุบพระบุตรเถิดเกลือกว่าพระองค์จะทรงพระพิโรธ และเจ้าต้องพินาศจากทางนั้น เมื่อพระพิโรธของพระองค์นั้นจุดให้ลุกแต่น้อย ความสุขเป็นของคนทั้งหลายผู้วางใจในพระองค์
  • เพลงสดุดี 94:23 - พระองค์จะทรงนำความชั่วช้าของเขาเองมาเหนือเขา และจะทรงตัดเขาเหล่านั้นออกเสียเพราะความชั่วร้ายของเขาเอง ใช่แล้ว พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราจะทรงตัดเขาออกเสีย
  • เพลงสดุดี 21:8 - พระหัตถ์ของพระองค์จะค้นพบเหล่าศัตรูทั้งหลาย พระหัตถ์ขวาจะพบบรรดาผู้ที่เกลียดชังพระองค์
  • เพลงสดุดี 21:9 - เมื่อพระองค์ทรงพระพิโรธ พระองค์จะทรงกระทำให้เขาร้อนจัดดังเตาไฟ พระเยโฮวาห์จะทรงกลืนเขาด้วยพระพิโรธของพระองค์ และไฟจะเผาผลาญเขาเสีย
  • เพลงสดุดี 21:10 - พระองค์จะทรงทำลายลูกหลานของเขาเสียจากแผ่นดินโลก และพรากเชื้อสายของเขาจากบุตรทั้งหลายของมนุษย์
  • เพลงสดุดี 21:11 - แม้เขาทั้งหลายได้ปองร้ายต่อพระองค์ แม้เขาประดิษฐ์เรื่องชั่วร้าย เขาก็จะกระทำไม่สำเร็จ
  • เพลงสดุดี 21:12 - ฉะนั้นพระองค์จะทรงกระทำให้เขาหนีพ่ายไปเมื่อพระองค์จะทรงเล็งธนูไปตรงหน้าเขาทีเดียว
  • เพลงสดุดี 2:5 - แล้วพระองค์จะตรัสกับเขาทั้งหลายด้วยพระพิโรธ และกระทำให้เขาสยดสยองด้วยความกริ้วของพระองค์ ตรัสว่า
  • เพลงสดุดี 2:6 - “เราได้ตั้งกษัตริย์ของเราไว้แล้วบนศิโยน ภูเขาอันบริสุทธิ์ของเรา”
  • มัทธิว 26:66 - ท่านทั้งหลายคิดเห็นอย่างไร” คนทั้งปวงก็ตอบว่า “เขามีความผิดถึงตาย”
  • มัทธิว 26:67 - แล้วเขาถ่มน้ำลายรดพระพักตร์พระองค์และตีพระองค์ และคนอื่นเอาฝ่ามือตบพระองค์
  • มัทธิว 12:24 - แต่พวกฟาริสีเมื่อได้ยินดังนั้นก็พูดกันว่า “ผู้นี้ขับผีออกได้ก็เพราะใช้อำนาจเบเอลเซบูลผู้เป็นนายผีนั้น”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:44 - กษัตริย์ตรัสกับชิเมอีว่า “ท่านเองรู้เรื่องเหตุร้ายทั้งสิ้นซึ่งอยู่ในใจของท่าน ซึ่งท่านได้กระทำต่อดาวิดราชบิดาของเรา เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์จะทรงนำเหตุร้ายมาสนองเหนือศีรษะของท่านเอง
  • มัทธิว 11:19 - ฝ่ายบุตรมนุษย์มาทั้งกินและดื่ม เขาก็ว่า ‘ดูเถิด นี่เป็นคนกินเติบและดื่มน้ำองุ่นมาก เป็นมิตรสหายกับคนเก็บภาษีและคนบาป’ แต่พระปัญญาก็ปรากฏว่าชอบธรรมแล้วโดยผลแห่งพระปัญญานั้น”
圣经
资源
计划
奉献