Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
106:43 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ช่วย​พวก​เขา​ให้​รอด​ปลอดภัย​หลาย​ครั้ง แต่​ก็​ยัง​ฝ่าฝืน​พระ​องค์​อย่าง​ไม่​หยุด​ยั้ง และ​ถลำ​ลึก​ลง​ใน​บาป​มาก​ยิ่ง​ขึ้น
  • 新标点和合本 - 他屡次搭救他们, 他们却设谋背逆, 因自己的罪孽降为卑下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他屡次搭救他们, 他们却图谋悖逆, 就因自己的罪孽降为卑下。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他屡次搭救他们, 他们却图谋悖逆, 就因自己的罪孽降为卑下。
  • 当代译本 - 祂多次拯救他们, 他们却执意背叛, 陷入罪中不能自拔。
  • 圣经新译本 -  神曾多次搭救他们, 他们却故意悖逆, 以致因自己的罪孽降为卑微。
  • 中文标准译本 - 他多次解救他们, 他们却图谋悖逆, 在自己的罪孽中堕落。
  • 现代标点和合本 - 他屡次搭救他们, 他们却设谋背逆, 因自己的罪孽降为卑下。
  • 和合本(拼音版) - 他屡次搭救他们, 他们却设谋背逆, 因自己的罪孽降为卑下。
  • New International Version - Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.
  • New International Reader's Version - Many times the Lord saved them. But they refused to obey him. So he destroyed them because of their sins.
  • English Standard Version - Many times he delivered them, but they were rebellious in their purposes and were brought low through their iniquity.
  • New Living Translation - Again and again he rescued them, but they chose to rebel against him, and they were finally destroyed by their sin.
  • Christian Standard Bible - He rescued them many times, but they continued to rebel deliberately and were beaten down by their iniquity.
  • New American Standard Bible - Many times He would rescue them; They, however, were rebellious in their plan, And they sank down into their guilt.
  • New King James Version - Many times He delivered them; But they rebelled in their counsel, And were brought low for their iniquity.
  • Amplified Bible - Many times He rescued them; But they were rebellious in their counsel, And sank down in their wickedness.
  • American Standard Version - Many times did he deliver them; But they were rebellious in their counsel, And were brought low in their iniquity.
  • King James Version - Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
  • New English Translation - Many times he delivered them, but they had a rebellious attitude, and degraded themselves by their sin.
  • World English Bible - He rescued them many times, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
  • 新標點和合本 - 他屢次搭救他們, 他們卻設謀背逆, 因自己的罪孽降為卑下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他屢次搭救他們, 他們卻圖謀悖逆, 就因自己的罪孽降為卑下。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他屢次搭救他們, 他們卻圖謀悖逆, 就因自己的罪孽降為卑下。
  • 當代譯本 - 祂多次拯救他們, 他們卻執意背叛, 陷入罪中不能自拔。
  • 聖經新譯本 -  神曾多次搭救他們, 他們卻故意悖逆, 以致因自己的罪孽降為卑微。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 多次援救了他們, 他們卻計謀着悖逆, 就因他們自己的罪罰而被降低。
  • 中文標準譯本 - 他多次解救他們, 他們卻圖謀悖逆, 在自己的罪孽中墮落。
  • 現代標點和合本 - 他屢次搭救他們, 他們卻設謀背逆, 因自己的罪孽降為卑下。
  • 文理和合譯本 - 上帝屢援之、惟彼謀逆、因其罪戾、至於卑微兮、
  • 文理委辦譯本 - 主屢行拯救、民乃背逆、自取罪戾、日就消亡兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主屢次救之、彼仍設謀叛逆主、遂因罪惡消亡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 頻蒙救拔。依然怙惡。哀哉斯民。自求荼毒。
  • Nueva Versión Internacional - Muchas veces Dios los libró; pero ellos, empeñados en su rebeldía, se hundieron en la maldad.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 여러 번 자기 백성을 구출하셨으나 그들은 계속 그를 거역하다가 결국 죄로 망하게 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Кто мудр, да уразумеет все это и поймет милость Господа.
  • Восточный перевод - Кто мудр – да уразумеет всё это и поймёт милость Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто мудр – да уразумеет всё это и поймёт милость Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто мудр – да уразумеет всё это и поймёт милость Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Bien souvent, l’Eternel les délivra, mais ils ne pensaient qu’à se révolter, et ils s’obstinaient dans leur faute.
  • リビングバイブル - 主はそのような奴隷状態から、 彼らを何度お救いくださったことでしょう。 しかし人々は、反抗的な態度を続け、 自らの罪ゆえに自滅していったのです。
  • Nova Versão Internacional - Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
  • Hoffnung für alle - Immer wieder befreite sie der Herr, aber sie dachten gar nicht daran, ihm zu gehorchen. So sanken sie durch ihre Schuld immer tiefer ins Unglück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhiều lần Chúa ra tay giải cứu, nhưng họ luôn phản nghịch cứng đầu, họ ngày càng chìm sâu trong biển tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกอบกู้พวกเขาหลายครั้งหลายครา แต่พวกเขาก็ยังคงตั้งหน้ากบฏต่อพระองค์อย่างไม่หยุดหย่อน และต้องเสื่อมไปเพราะบาปของตน
交叉引用
  • ผู้วินิจฉัย 5:8 - เมื่อ​พวก​เขา​เลือก​บรรดา​เทพเจ้า​ใหม่ สงคราม​ก็​เกิด​ขึ้น​ที่​ประตู​เมือง ไม่​มี​โล่​และ​หอก​สัก​เล่ม​หนึ่ง​ให้​เห็น ใน​หมู่​คน​สี่​หมื่น​ใน​อิสราเอล
  • 1 ซามูเอล 12:9 - แต่​เขา​ทั้ง​หลาย​ลืม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เขา พระ​องค์​จึง​ขาย​พวก​เขา​ไป​และ​ให้​ตก​อยู่​ใน​มือ​ของ​สิเส-รา​ผู้​บังคับ​กองพัน​ทหาร​ของ​ฮาโซร์ และ​ตก​อยู่​ใน​มือ​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​และ​กษัตริย์​แห่ง​โมอับ เขา​เหล่า​นั้น​ต่อสู้​กับ​บรรพบุรุษ
  • 1 ซามูเอล 12:10 - พวก​เขา​จึง​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​พูด​ว่า ‘เรา​ได้​กระทำ​บาป เรา​ได้​ทอดทิ้ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ไป​นมัสการ​พวก​เทพเจ้า​บาอัล​และ​เทพเจ้า​อัชโทเรท แต่​บัดนี้​โปรด​ช่วย​พวก​เรา​ให้​รอด​จาก​เงื้อมมือ​ของ​ศัตรู และ​เรา​จะ​นมัสการ​พระ​องค์’
  • 1 ซามูเอล 12:11 - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​เยรุบบาอัล เบดาน เยฟธาห์ และ​ซามูเอล มา​ช่วย​พวก​ท่าน​ให้​รอด​จาก​เงื้อมมือ​ของ​ศัตรู​ทุก​ด้าน เพื่อ​ให้​ท่าน​อาศัย​อยู่​ได้​อย่าง​ปลอดภัย
  • 1 ซามูเอล 13:19 - ใน​ครั้ง​นั้น​ไม่​มี​ช่าง​เหล็ก​ทั่ว​แผ่นดิน​อิสราเอล เพราะ​ชาว​ฟีลิสเตีย​พูด​ไว้​ว่า “มิฉะนั้น​พวก​ชาว​ฮีบรู​จะ​ตี​ดาบ​และ​หอก​ไว้​ใช้”
  • ผู้วินิจฉัย 6:5 - พวก​เขา​พา​กัน​ขึ้น​มา​พร้อม​ทั้ง​ฝูง​ปศุสัตว์​และ​กระโจม มี​จำนวน​มาก​ราว​กับ​ฝูง​ตั๊กแตน ไม่​สามารถ​นับ​จำนวน​คน​และ​อูฐ​ได้ ฉะนั้น​เมื่อ​บุกรุก​ดินแดน​แล้ว​ก็​ทำ​ให้​เกิด​ความ​เสีย​หาย​มาก
  • สดุดี 106:29 - การ​กระทำ​ของ​พวก​เขา​ถือ​เป็น​การ​ยั่ว​โทสะ และ​โรค​ระบาด​เกิด​ขึ้น​ท่าม​กลาง​พวก​เขา
  • สดุดี 1:1 - คน​มี​ความ​สุข​คือ คน​ที่​ไม่​กระทำ​ตาม​คำ​แนะนำ​ของ​หมู่​คน​ชั่ว ไม่​ยืน​อยู่​ใน​ที่​ของ​คน​บาป และ​ไม่​นั่ง​อยู่​ใน​ที่​ของ​คน​ช่าง​เย้ยหยัน
  • ผู้วินิจฉัย 2:16 - ครั้น​แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​กำหนด​บรรดา​ผู้​วินิจฉัย​ขึ้น เพื่อ​ช่วย​ชาว​อิสราเอล​ให้​รอด​จาก​เงื้อม​มือ​ของ​พวก​โจร
  • ผู้วินิจฉัย 2:17 - แม้​กระนั้น พวก​เขา​ก็​ยัง​ไม่​เชื่อ​ฟัง​บรรดา​ผู้​วินิจฉัย เพราะ​ได้​ติด​ตาม​และ​ก้ม​กราบ​บรรดา​เทพเจ้า เป็น​การ​ประพฤติ​ดั่ง​หญิง​แพศยา ต่อ​จาก​นั้น​ไม่​นาน​นัก พวก​เขา​ก็​ได้​หันเห​ไป​จาก​วิถี​ชีวิต​ของ​เหล่า​บรรพบุรุษ​ที่​ได้​เชื่อ​ฟัง​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ซึ่ง​พวก​เขา​เอง​ไม่​กระทำ​ตาม
  • ผู้วินิจฉัย 2:18 - เมื่อ​ใด​ก็​ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้ากำหนด​บรรดา​ผู้​วินิจฉัย​ให้​พวก​เขา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​อยู่​กับ​ผู้​วินิจฉัย และ​พระ​องค์​ช่วย​พวก​เขา​ให้​รอด​จาก​มือ​ของ​ศัตรู​จน​ตลอด​ชีวิต​ของ​ผู้​วินิจฉัย เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สงสาร​เวลา​พวก​เขา​คร่ำครวญ​เมื่อ​ได้​รับ​ความ​ทุกข์​และ​ถูก​บีบ​บังคับ
  • สดุดี 81:12 - ฉะนั้น เรา​ปล่อย​พวก​เขา​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ใจ​อัน​ดื้อด้าน​ของ​เขา และ​ให้​กระทำ​ตาม​สิ่ง​ที่​เขา​พอใจ​จะ​ทำ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ช่วย​พวก​เขา​ให้​รอด​ปลอดภัย​หลาย​ครั้ง แต่​ก็​ยัง​ฝ่าฝืน​พระ​องค์​อย่าง​ไม่​หยุด​ยั้ง และ​ถลำ​ลึก​ลง​ใน​บาป​มาก​ยิ่ง​ขึ้น
  • 新标点和合本 - 他屡次搭救他们, 他们却设谋背逆, 因自己的罪孽降为卑下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他屡次搭救他们, 他们却图谋悖逆, 就因自己的罪孽降为卑下。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他屡次搭救他们, 他们却图谋悖逆, 就因自己的罪孽降为卑下。
  • 当代译本 - 祂多次拯救他们, 他们却执意背叛, 陷入罪中不能自拔。
  • 圣经新译本 -  神曾多次搭救他们, 他们却故意悖逆, 以致因自己的罪孽降为卑微。
  • 中文标准译本 - 他多次解救他们, 他们却图谋悖逆, 在自己的罪孽中堕落。
  • 现代标点和合本 - 他屡次搭救他们, 他们却设谋背逆, 因自己的罪孽降为卑下。
  • 和合本(拼音版) - 他屡次搭救他们, 他们却设谋背逆, 因自己的罪孽降为卑下。
  • New International Version - Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.
  • New International Reader's Version - Many times the Lord saved them. But they refused to obey him. So he destroyed them because of their sins.
  • English Standard Version - Many times he delivered them, but they were rebellious in their purposes and were brought low through their iniquity.
  • New Living Translation - Again and again he rescued them, but they chose to rebel against him, and they were finally destroyed by their sin.
  • Christian Standard Bible - He rescued them many times, but they continued to rebel deliberately and were beaten down by their iniquity.
  • New American Standard Bible - Many times He would rescue them; They, however, were rebellious in their plan, And they sank down into their guilt.
  • New King James Version - Many times He delivered them; But they rebelled in their counsel, And were brought low for their iniquity.
  • Amplified Bible - Many times He rescued them; But they were rebellious in their counsel, And sank down in their wickedness.
  • American Standard Version - Many times did he deliver them; But they were rebellious in their counsel, And were brought low in their iniquity.
  • King James Version - Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
  • New English Translation - Many times he delivered them, but they had a rebellious attitude, and degraded themselves by their sin.
  • World English Bible - He rescued them many times, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
  • 新標點和合本 - 他屢次搭救他們, 他們卻設謀背逆, 因自己的罪孽降為卑下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他屢次搭救他們, 他們卻圖謀悖逆, 就因自己的罪孽降為卑下。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他屢次搭救他們, 他們卻圖謀悖逆, 就因自己的罪孽降為卑下。
  • 當代譯本 - 祂多次拯救他們, 他們卻執意背叛, 陷入罪中不能自拔。
  • 聖經新譯本 -  神曾多次搭救他們, 他們卻故意悖逆, 以致因自己的罪孽降為卑微。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 多次援救了他們, 他們卻計謀着悖逆, 就因他們自己的罪罰而被降低。
  • 中文標準譯本 - 他多次解救他們, 他們卻圖謀悖逆, 在自己的罪孽中墮落。
  • 現代標點和合本 - 他屢次搭救他們, 他們卻設謀背逆, 因自己的罪孽降為卑下。
  • 文理和合譯本 - 上帝屢援之、惟彼謀逆、因其罪戾、至於卑微兮、
  • 文理委辦譯本 - 主屢行拯救、民乃背逆、自取罪戾、日就消亡兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主屢次救之、彼仍設謀叛逆主、遂因罪惡消亡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 頻蒙救拔。依然怙惡。哀哉斯民。自求荼毒。
  • Nueva Versión Internacional - Muchas veces Dios los libró; pero ellos, empeñados en su rebeldía, se hundieron en la maldad.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 여러 번 자기 백성을 구출하셨으나 그들은 계속 그를 거역하다가 결국 죄로 망하게 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Кто мудр, да уразумеет все это и поймет милость Господа.
  • Восточный перевод - Кто мудр – да уразумеет всё это и поймёт милость Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто мудр – да уразумеет всё это и поймёт милость Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто мудр – да уразумеет всё это и поймёт милость Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Bien souvent, l’Eternel les délivra, mais ils ne pensaient qu’à se révolter, et ils s’obstinaient dans leur faute.
  • リビングバイブル - 主はそのような奴隷状態から、 彼らを何度お救いくださったことでしょう。 しかし人々は、反抗的な態度を続け、 自らの罪ゆえに自滅していったのです。
  • Nova Versão Internacional - Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
  • Hoffnung für alle - Immer wieder befreite sie der Herr, aber sie dachten gar nicht daran, ihm zu gehorchen. So sanken sie durch ihre Schuld immer tiefer ins Unglück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhiều lần Chúa ra tay giải cứu, nhưng họ luôn phản nghịch cứng đầu, họ ngày càng chìm sâu trong biển tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกอบกู้พวกเขาหลายครั้งหลายครา แต่พวกเขาก็ยังคงตั้งหน้ากบฏต่อพระองค์อย่างไม่หยุดหย่อน และต้องเสื่อมไปเพราะบาปของตน
  • ผู้วินิจฉัย 5:8 - เมื่อ​พวก​เขา​เลือก​บรรดา​เทพเจ้า​ใหม่ สงคราม​ก็​เกิด​ขึ้น​ที่​ประตู​เมือง ไม่​มี​โล่​และ​หอก​สัก​เล่ม​หนึ่ง​ให้​เห็น ใน​หมู่​คน​สี่​หมื่น​ใน​อิสราเอล
  • 1 ซามูเอล 12:9 - แต่​เขา​ทั้ง​หลาย​ลืม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เขา พระ​องค์​จึง​ขาย​พวก​เขา​ไป​และ​ให้​ตก​อยู่​ใน​มือ​ของ​สิเส-รา​ผู้​บังคับ​กองพัน​ทหาร​ของ​ฮาโซร์ และ​ตก​อยู่​ใน​มือ​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​และ​กษัตริย์​แห่ง​โมอับ เขา​เหล่า​นั้น​ต่อสู้​กับ​บรรพบุรุษ
  • 1 ซามูเอล 12:10 - พวก​เขา​จึง​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​พูด​ว่า ‘เรา​ได้​กระทำ​บาป เรา​ได้​ทอดทิ้ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ไป​นมัสการ​พวก​เทพเจ้า​บาอัล​และ​เทพเจ้า​อัชโทเรท แต่​บัดนี้​โปรด​ช่วย​พวก​เรา​ให้​รอด​จาก​เงื้อมมือ​ของ​ศัตรู และ​เรา​จะ​นมัสการ​พระ​องค์’
  • 1 ซามูเอล 12:11 - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​เยรุบบาอัล เบดาน เยฟธาห์ และ​ซามูเอล มา​ช่วย​พวก​ท่าน​ให้​รอด​จาก​เงื้อมมือ​ของ​ศัตรู​ทุก​ด้าน เพื่อ​ให้​ท่าน​อาศัย​อยู่​ได้​อย่าง​ปลอดภัย
  • 1 ซามูเอล 13:19 - ใน​ครั้ง​นั้น​ไม่​มี​ช่าง​เหล็ก​ทั่ว​แผ่นดิน​อิสราเอล เพราะ​ชาว​ฟีลิสเตีย​พูด​ไว้​ว่า “มิฉะนั้น​พวก​ชาว​ฮีบรู​จะ​ตี​ดาบ​และ​หอก​ไว้​ใช้”
  • ผู้วินิจฉัย 6:5 - พวก​เขา​พา​กัน​ขึ้น​มา​พร้อม​ทั้ง​ฝูง​ปศุสัตว์​และ​กระโจม มี​จำนวน​มาก​ราว​กับ​ฝูง​ตั๊กแตน ไม่​สามารถ​นับ​จำนวน​คน​และ​อูฐ​ได้ ฉะนั้น​เมื่อ​บุกรุก​ดินแดน​แล้ว​ก็​ทำ​ให้​เกิด​ความ​เสีย​หาย​มาก
  • สดุดี 106:29 - การ​กระทำ​ของ​พวก​เขา​ถือ​เป็น​การ​ยั่ว​โทสะ และ​โรค​ระบาด​เกิด​ขึ้น​ท่าม​กลาง​พวก​เขา
  • สดุดี 1:1 - คน​มี​ความ​สุข​คือ คน​ที่​ไม่​กระทำ​ตาม​คำ​แนะนำ​ของ​หมู่​คน​ชั่ว ไม่​ยืน​อยู่​ใน​ที่​ของ​คน​บาป และ​ไม่​นั่ง​อยู่​ใน​ที่​ของ​คน​ช่าง​เย้ยหยัน
  • ผู้วินิจฉัย 2:16 - ครั้น​แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​กำหนด​บรรดา​ผู้​วินิจฉัย​ขึ้น เพื่อ​ช่วย​ชาว​อิสราเอล​ให้​รอด​จาก​เงื้อม​มือ​ของ​พวก​โจร
  • ผู้วินิจฉัย 2:17 - แม้​กระนั้น พวก​เขา​ก็​ยัง​ไม่​เชื่อ​ฟัง​บรรดา​ผู้​วินิจฉัย เพราะ​ได้​ติด​ตาม​และ​ก้ม​กราบ​บรรดา​เทพเจ้า เป็น​การ​ประพฤติ​ดั่ง​หญิง​แพศยา ต่อ​จาก​นั้น​ไม่​นาน​นัก พวก​เขา​ก็​ได้​หันเห​ไป​จาก​วิถี​ชีวิต​ของ​เหล่า​บรรพบุรุษ​ที่​ได้​เชื่อ​ฟัง​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ซึ่ง​พวก​เขา​เอง​ไม่​กระทำ​ตาม
  • ผู้วินิจฉัย 2:18 - เมื่อ​ใด​ก็​ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้ากำหนด​บรรดา​ผู้​วินิจฉัย​ให้​พวก​เขา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​อยู่​กับ​ผู้​วินิจฉัย และ​พระ​องค์​ช่วย​พวก​เขา​ให้​รอด​จาก​มือ​ของ​ศัตรู​จน​ตลอด​ชีวิต​ของ​ผู้​วินิจฉัย เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สงสาร​เวลา​พวก​เขา​คร่ำครวญ​เมื่อ​ได้​รับ​ความ​ทุกข์​และ​ถูก​บีบ​บังคับ
  • สดุดี 81:12 - ฉะนั้น เรา​ปล่อย​พวก​เขา​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ใจ​อัน​ดื้อด้าน​ของ​เขา และ​ให้​กระทำ​ตาม​สิ่ง​ที่​เขา​พอใจ​จะ​ทำ
圣经
资源
计划
奉献