逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขายกบุตรชายบุตรหญิงของตนให้เป็น เครื่องสักการะแก่พวกมาร
- 新标点和合本 - 把自己的儿女祭祀鬼魔,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们把自己的儿女祭祀鬼魔,
- 和合本2010(神版-简体) - 他们把自己的儿女祭祀鬼魔,
- 当代译本 - 他们把自己的儿女当祭物献给鬼魔,
- 圣经新译本 - 他们把自己的儿女祭祀鬼魔。
- 中文标准译本 - 他们把自己的儿子和女儿 祭献给鬼魔;
- 现代标点和合本 - 把自己的儿女祭祀鬼魔,
- 和合本(拼音版) - 把自己的儿女祭祀鬼魔,
- New International Version - They sacrificed their sons and their daughters to false gods.
- New International Reader's Version - They sacrificed their sons and daughters as offerings to false gods.
- English Standard Version - They sacrificed their sons and their daughters to the demons;
- New Living Translation - They even sacrificed their sons and their daughters to the demons.
- Christian Standard Bible - They sacrificed their sons and daughters to demons.
- New American Standard Bible - They even sacrificed their sons and their daughters to the demons,
- New King James Version - They even sacrificed their sons And their daughters to demons,
- Amplified Bible - They even sacrificed their sons and their daughters to demons
- American Standard Version - Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
- King James Version - Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
- New English Translation - They sacrificed their sons and daughters to demons.
- World English Bible - Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
- 新標點和合本 - 把自己的兒女祭祀鬼魔,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們把自己的兒女祭祀鬼魔,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們把自己的兒女祭祀鬼魔,
- 當代譯本 - 他們把自己的兒女當祭物獻給鬼魔,
- 聖經新譯本 - 他們把自己的兒女祭祀鬼魔。
- 呂振中譯本 - 他們宰獻了自己的兒子 和女兒給魔鬼,
- 中文標準譯本 - 他們把自己的兒子和女兒 祭獻給鬼魔;
- 現代標點和合本 - 把自己的兒女祭祀鬼魔,
- 文理和合譯本 - 獻其子女、以祭鬼神兮、
- 文理委辦譯本 - 焚厥子女、以祭鬼神兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 屠戮子女、祭祀鬼魔、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 犧牲子女。子女何辜。
- Nueva Versión Internacional - Ofrecieron a sus hijos y a sus hijas como sacrificio a esos demonios.
- 현대인의 성경 - 그들이 자기 자녀들을
- Новый Русский Перевод - засевают поля и насаждают виноградники, которые приносят обильные плоды.
- Восточный перевод - засевают поля и насаждают виноградники, которые приносят обильные плоды.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - засевают поля и насаждают виноградники, которые приносят обильные плоды.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - засевают поля и насаждают виноградники, которые приносят обильные плоды.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils ont même offert leurs fils et leurs filles en sacrifice à des démons ,
- リビングバイブル - 彼らは、 わが子をカナンの偶像の悪霊にささげることまで行い、 罪のない者の血を流し、国土を汚したのです。
- Nova Versão Internacional - Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
- Hoffnung für alle - Ihre eigenen Söhne und Töchter opferten sie den Dämonen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhẫn tâm sát hại chính con mình làm lễ vật dâng cho các quỷ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาเซ่นสังเวยลูกชายลูกสาวของตน แก่ภูติผีปีศาจ
交叉引用
- เอเสเคียล 23:47 - และฝูงชนจะขว้างก้อนหินใส่พวกนาง และใช้ดาบฟันนาง พวกเขาจะฆ่าบรรดาบุตรชายและบุตรหญิงของพวกนาง และเผาบ้านเรือนของพวกนางจนหมดสิ้น
- โรม 9:20 - มนุษย์เอ๋ย ท่านเป็นใครกันจึงพูดตอกกลับพระเจ้า “สิ่งที่ถูกปั้นขึ้นจะพูดกับผู้ปั้นได้หรือว่า ‘ทำไมท่านจึงปั้นเราแบบนี้’”
- 2 พงศาวดาร 11:15 - และท่านได้แต่งตั้งบรรดาปุโรหิตของท่านเอง ให้ประจำสถานบูชาบนภูเขาสูง บูชาแพะและลูกโคตัวผู้ซึ่งเป็นรูปเคารพที่ท่านสร้างไว้
- เยเรมีย์ 32:35 - พวกเขาได้สร้างแท่นบูชาที่สถานบูชาบนภูเขาสูงของเทพเจ้าบาอัล ซึ่งอยู่ในหุบเขาแห่งบุตรของฮินโนม เพื่อถวายบุตรชายและบุตรหญิงแก่เทพเจ้าโมเลค ซึ่งเราไม่ได้บัญชาให้ทำ เราไม่เคยแม้แต่จะคิดว่า พวกเขาจะกระทำสิ่งที่น่ารังเกียจ อันเป็นเหตุให้ยูดาห์ทำบาปเช่นนี้
- เฉลยธรรมบัญญัติ 18:10 - อย่าให้พบว่ามีใครในหมู่พวกท่านที่เผาบุตรชายหรือบุตรหญิงของตนเป็นเครื่องสักการะ เป็นผู้ทำนาย หรือใช้เวทมนตร์ หมอดูโชคลาง และผู้ใช้วิทยาคม
- เอเสเคียล 20:26 - และเราได้ประกาศว่าพวกเขาทำตนเป็นมลทินเพราะของถวายของพวกเขา เมื่อเขาถวายบุตรหัวปีทุกคนเป็นเครื่องสักการะ เราจะทำให้พวกเขาหายนะ เพื่อพวกเขาจะรู้ว่า เราคือพระผู้เป็นเจ้า
- เอเสเคียล 16:20 - “เจ้าเอาบุตรชายและบุตรหญิงที่เจ้าได้ให้กำเนิดและมอบให้แก่เราแล้ว เจ้ากลับมอบพวกเขาเป็นเครื่องสักการะดั่งเป็นอาหารสำหรับรูปเคารพ เจ้ากระทำตนเป็นหญิงแพศยาเท่านั้นยังไม่เพียงพออีกหรือ
- เอเสเคียล 16:21 - เจ้าจึงได้ฆ่าลูกๆ ของเรา และมอบให้เป็นของถวายด้วยไฟแก่รูปเคารพ
- เอเสเคียล 23:37 - เพราะพวกนางผิดประเวณี และมือของนางเปื้อนเลือด พวกนางผิดประเวณีกับรูปเคารพ และบรรดาบุตรที่นางให้กำเนิดซึ่งเป็นของเรา นางถึงกับถวายเป็นอาหารให้แก่รูปเคารพ
- เยเรมีย์ 7:31 - และพวกเขาได้สร้างแท่นบูชาที่สถานบูชาบนภูเขาสูงแห่งโทเฟท ซึ่งอยู่ในหุบเขาแห่งบุตรของฮินโนม ใช้ไฟเผาบรรดาบุตรชายบุตรหญิง ซึ่งเราไม่ได้บัญชาให้ทำ หรือแม้แต่จะคิด
- เลวีนิติ 17:7 - ฉะนั้นพวกเขาจะต้องไม่ฆ่าสัตว์เพื่อบูชาแก่พวกมารที่ปรากฏเป็นตัวแพะ ซึ่งพวกเขาติดตามมันไปดังเช่นหญิงแพศยา จงถือเป็นกฎเกณฑ์ของพวกเขาและของทุกชาติพันธุ์ของพวกเจ้าไปตลอดกาล
- อิสยาห์ 57:5 - พวกเจ้ามัวเมาอยู่ในความใคร่ท่ามกลางต้นโอ๊ก ที่ใต้ต้นไม้เขียวชอุ่มทุกต้น เจ้าสังหารลูกๆ ของเจ้าในหุบเขา ที่ใต้ผาหิน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 12:30 - หลังจากเขาถึงความพินาศต่อหน้าท่านแล้ว จงระวังอย่าให้ถูกกับดัก ด้วยการถามไถ่เรื่องเทพเจ้าของพวกเขาว่า ‘ประชาชาติเหล่านั้นบูชาบรรดาเทพเจ้าของพวกเขาอย่างไร เราจะทำตามอย่างด้วย’
- เฉลยธรรมบัญญัติ 12:31 - อย่าประพฤติอย่างนั้นต่อพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่าน เพราะทุกสิ่งที่พวกเขากระทำต่อบรรดาเทพเจ้าของเขาเป็นที่น่ารังเกียจ และพระผู้เป็นเจ้าก็รังเกียจ แม้แต่บรรดาบุตรทั้งชายและหญิง พวกเขายังเผาไฟให้แก่บรรดาเทพเจ้าของเขาเลย
- 2 พงศ์กษัตริย์ 21:6 - และท่านเผาบุตรชายของท่านให้เป็นของถวาย ใช้การทำนายและเวทมนตร์ ปรึกษาคนทรงและผู้สื่อกับคนตาย ท่านกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายมากมายในสายตาของพระผู้เป็นเจ้า และยั่วโทสะพระองค์
- 1 โครินธ์ 10:20 - เปล่าเลย สิ่งที่คนนอกมอบนั้น เขามอบแก่มาร ไม่ใช่ถวายแด่พระเจ้า และข้าพเจ้าไม่ต้องการให้ท่านเป็นผู้มีส่วนร่วมกับพวกมาร
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:17 - พวกเขามอบเครื่องบูชาแก่มารซึ่งไม่ใช่พระเจ้า แต่เป็นเทพเจ้าที่ไม่เคยรู้จัก เป็นบรรดาเทพเจ้าใหม่ๆ ซึ่งบรรพบุรุษของท่านก็ไม่เคยเกรงกลัว
- 2 พงศ์กษัตริย์ 17:17 - เขาเผาบุตรของตนเป็นของถวาย ใช้การทำนายและเวทมนตร์ ปักใจกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายตาของพระผู้เป็นเจ้า ซึ่งเป็นการยั่วโทสะของพระองค์
- 2 พงศ์กษัตริย์ 16:3 - แต่ท่านดำเนินชีวิตตามแบบอย่างบรรดากษัตริย์แห่งอิสราเอล ท่านถึงกับเผาบุตรชายของท่านเป็นเครื่องสักการะ ตามอย่างการกระทำอันน่าชังของบรรดาประชาชาติที่พระผู้เป็นเจ้าขับไล่ออกไปต่อหน้าชาวอิสราเอล