逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Ils n’ont pas exterminé les peuplades que l’Eternel leur avait désignées .
- 新标点和合本 - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
- 和合本2010(神版-简体) - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
- 当代译本 - 他们没有照耶和华的命令消灭外族人,
- 圣经新译本 - 他们没有照着耶和华吩咐他们的, 灭绝外族的人民,
- 中文标准译本 - 他们没有照着耶和华所吩咐的, 除灭那里的族群;
- 现代标点和合本 - 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
- 和合本(拼音版) - 他们不照耶和华所吩咐的灭绝外邦人,
- New International Version - They did not destroy the peoples as the Lord had commanded them,
- New International Reader's Version - They didn’t destroy the nations in Canaan as the Lord had commanded them.
- English Standard Version - They did not destroy the peoples, as the Lord commanded them,
- New Living Translation - Israel failed to destroy the nations in the land, as the Lord had commanded them.
- The Message - They didn’t wipe out those godless cultures as ordered by God; Instead they intermarried with the heathen, and in time became just like them. They worshiped their idols, were caught in the trap of idols. They sacrificed their sons and daughters at the altars of demon gods. They slit the throats of their babies, murdered their infant girls and boys. They offered their babies to Canaan’s gods; the blood of their babies stained the land. Their way of life reeked; they lived like prostitutes.
- Christian Standard Bible - They did not destroy the peoples as the Lord had commanded them
- New American Standard Bible - They did not destroy the peoples, As the Lord had commanded them,
- New King James Version - They did not destroy the peoples, Concerning whom the Lord had commanded them,
- Amplified Bible - They did not destroy the [pagan] peoples [in Canaan], As the Lord commanded them,
- American Standard Version - They did not destroy the peoples, As Jehovah commanded them,
- King James Version - They did not destroy the nations, concerning whom the Lord commanded them:
- New English Translation - They did not destroy the nations, as the Lord had commanded them to do.
- World English Bible - They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
- 新標點和合本 - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
- 當代譯本 - 他們沒有照耶和華的命令消滅外族人,
- 聖經新譯本 - 他們沒有照著耶和華吩咐他們的, 滅絕外族的人民,
- 呂振中譯本 - 他們不照永恆主所吩咐他們的、 去消滅外族之民,
- 中文標準譯本 - 他們沒有照著耶和華所吩咐的, 除滅那裡的族群;
- 現代標點和合本 - 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
- 文理和合譯本 - 民亦不遵耶和華命、滅絕異邦、
- 文理委辦譯本 - 耶和華使民滅此異邦、民不聽從兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主命斯民勦滅異邦、竟不聽從、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋有命。敗類是鋤。
- Nueva Versión Internacional - No destruyeron a los pueblos que el Señor les había señalado,
- 현대인의 성경 - 여호와께서 명령하신 대로 그들이 이방 민족들을 죽이지 않고
- Новый Русский Перевод - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
- Восточный перевод - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
- リビングバイブル - イスラエルの民は、主の命令に逆らい、 カナンに住む外国人を滅ぼさなかったばかりか、
- Nova Versão Internacional - Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
- Hoffnung für alle - Sie beachteten nicht den Befehl des Herrn, die anderen Völker zu vernichten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ không tiêu diệt dân địa phương, theo lệnh Chúa Hằng Hữu đã phán dạy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งพวกเขาไม่ได้ทำลายชนชาติต่างๆ ตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาไม่ได้ทำลายบรรดาชนชาติ ตามที่พระผู้เป็นเจ้าได้บัญชา
交叉引用
- Deutéronome 7:23 - L’Eternel ton Dieu livrera ces peuples en ton pouvoir et les mettra en déroute, jusqu’à leur destruction totale.
- Deutéronome 7:24 - Il te livrera leurs rois, et tu feras disparaître leur nom de dessous le ciel ; personne ne pourra te résister : tu les extermineras tous.
- Deutéronome 20:16 - Quant aux villes de ces peuples que l’Eternel votre Dieu vous donne en possession, vous n’y laisserez pas subsister âme qui vive.
- Deutéronome 20:17 - Vous exterminerez totalement pour les vouer à l’Eternel les Hittites, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens et les Yebousiens, comme l’Eternel votre Dieu vous l’a ordonné,
- 1 Samuel 15:3 - Maintenant, va les attaquer et voue-les moi en les exterminant totalement avec tout ce qui leur appartient. Sois sans pitié et fais périr hommes et femmes, enfants et bébés, bœufs, moutons, chèvres, chameaux et ânes. »
- Josué 17:12 - Cependant les gens de Manassé ne réussirent pas à déposséder les habitants de ces villes et les Cananéens se maintinrent dans le pays.
- Josué 17:13 - Même lorsque les Israélites eurent accru leur puissance, ils leur imposèrent des corvées, mais ne les dépossédèrent pas.
- Josué 17:14 - Les descendants de Joseph vinrent se plaindre à Josué en disant : Pourquoi nous as-tu attribué par le sort seulement une part du pays, alors que l’Eternel nous a tellement bénis jusqu’à présent que nous sommes devenus très nombreux ?
- Josué 17:15 - Josué leur répondit : Si vous êtes tellement nombreux, et si la région montagneuse d’Ephraïm ne vous suffit pas, allez donc vous défricher du terrain dans les forêts appartenant aux Phéréziens et aux Rephaïm.
- Josué 17:16 - Les fils de Joseph répliquèrent : Il est vrai que la région montagneuse ne nous suffit pas, mais tous les Cananéens qui habitent dans les plaines de Beth-Sheân et des villes voisines, ainsi que ceux de la vallée de Jizréel , possèdent des chars bardés de fer pour combattre .
- Juges 1:19 - L’Eternel lui-même était avec eux, et c’est ainsi que les hommes de Juda purent conquérir la région montagneuse. Ils ne réussirent pas à déposséder les habitants de la vallée, car ceux-ci disposaient de chars de combat bardés de fer.
- Nombres 33:55 - Si vous ne dépossédez pas les habitants du pays en votre faveur, ceux que vous laisserez là seront comme des épines dans vos yeux et des échardes dans vos flancs ; ils seront vos adversaires dans le pays que vous habiterez.
- Nombres 33:56 - Alors c’est vous que je traiterai comme j’avais résolu de les traiter.
- Nombres 33:52 - vous déposséderez en votre faveur tous les habitants du pays et vous détruirez toutes les idoles de pierre sculptée et toutes leurs statues de métal fondu, vous démolirez tous leurs hauts lieux.
- Josué 15:63 - Les descendants de Juda ne réussirent pas à déposséder les Yebousiens qui habitaient à Jérusalem, de sorte qu’ils y vivent encore aujourd’hui avec les gens de Juda.
- Juges 1:27 - Les hommes de Manassé ne dépossédèrent pas les habitants de Beth-Sheân, de Taanak, de Dor, de Yibleam, de Meguiddo et des localités qui dépendaient de ces villes. Les Cananéens continuèrent donc à se maintenir dans cette région.
- Juges 1:28 - Lorsque les Israélites furent devenus plus forts, ils leur imposèrent des corvées, mais ils ne les dépossédèrent pas.
- Juges 1:29 - Les gens d’Ephraïm ne dépossédèrent pas les Cananéens établis à Guézer, et ceux-ci continuèrent à y vivre au milieu des Ephraïmites.
- Juges 1:30 - Ceux de Zabulon ne dépossédèrent pas non plus les habitants de Qitrôn et de Nahalol ; les Cananéens habitèrent donc au milieu des gens de Zabulon qui leur imposèrent des corvées.
- Juges 1:31 - Les gens d’Aser ne dépossédèrent pas les habitants d’Akko , de Sidon, d’Ahlab, d’Akzib, de Helba, d’Aphiq et de Rehob.
- Juges 1:32 - Les descendants d’Aser s’établirent donc au milieu des Cananéens qui occupaient le pays, car ils ne les dépossédèrent pas.
- Juges 1:33 - Les gens de Nephtali ne dépossédèrent pas les habitants de Beth-Shémesh ni ceux de Beth-Anath. Ils s’installèrent au milieu des Cananéens qui habitaient le pays et ils soumirent à des corvées les habitants de ces deux villes.
- Juges 1:34 - Les Amoréens refoulèrent les Danites dans la région montagneuse et les empêchèrent de descendre dans la vallée.
- Juges 1:35 - Les Amoréens continuèrent donc à se maintenir à Har-Hérès, à Ayalôn et à Shaalbim, mais les descendants de Joseph furent de plus en plus puissants et leur imposèrent des corvées.
- Juges 1:36 - Le territoire des Amoréens s’étendait de la montée des Scorpions, depuis Séla et en remontant.
- Josué 16:10 - Les gens d’Ephraïm ne dépossédèrent pas les Cananéens établis à Guézer. Ceux-ci continuèrent à vivre au milieu des gens d’Ephraïm qui leur imposèrent des corvées. Ils y demeurent encore aujourd’hui.
- 1 Samuel 15:22 - Samuel lui dit alors : Les holocaustes et les sacrifices font-ils autant plaisir à l’Eternel que l’obéissance à ses ordres ? Non ! Car l’obéissance ╵est préférable aux sacrifices, la soumission vaut mieux ╵que la graisse des béliers.
- 1 Samuel 15:23 - Car l’insoumission est aussi coupable ╵que le péché de divination et la désobéissance aussi grave ╵que le péché d’idolâtrie. Puisque tu as rejeté les ordres de l’Eternel, lui aussi te rejette et te retire la royauté.
- Josué 23:12 - Car si vous vous détournez de lui et si vous vous associez au reste de ces peuples qui subsistent parmi vous, si vous vous alliez à eux par des mariages et si vous avez des relations avec eux,
- Josué 23:13 - sachez bien que l’Eternel votre Dieu ne continuera pas à déposséder ces peuples en votre faveur. Alors ils deviendront pour vous des pièges et des filets, ils seront des fouets à vos côtés, et des épines dans vos yeux. Et vous finirez par disparaître de ce bon pays que l’Eternel votre Dieu vous a donné.
- Matthieu 17:19 - Alors, les disciples prirent Jésus à part et le questionnèrent : Pourquoi n’avons-nous pas réussi, nous, à chasser ce démon ?
- Matthieu 17:20 - – Parce que vous n’avez que peu de foi, leur répondit-il. Vraiment, je vous l’assure, si vous aviez de la foi, même si elle n’était pas plus grosse qu’une graine de moutarde , vous pourriez commander à cette montagne : Déplace-toi d’ici jusque là-bas, et elle le ferait. Rien ne vous serait impossible .
- Juges 1:21 - Les descendants de Benjamin ne dépossédèrent pas les Yebousiens qui habitaient Jérusalem ; ceux-ci y vivent encore aujourd’hui avec les Benjaminites.
- Deutéronome 7:2 - lorsqu’il te les aura livrés et que tu les auras vaincus, tu les extermineras totalement pour les vouer à l’Eternel ; tu ne concluras pas d’alliance avec eux et tu n’auras pour eux aucune pitié.
- Deutéronome 7:16 - Vous supprimerez tous les peuples que l’Eternel votre Dieu livrera en votre pouvoir, sans avoir de pitié pour eux ; vous ne rendrez pas de culte à leurs dieux : ce serait un piège pour vous.