Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
106:24 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Menospreciaron esa bella tierra; no creyeron en la promesa de Dios.
  • 新标点和合本 - 他们又藐视那美地, 不信他的话,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们又藐视那美地, 不信他的话,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们又藐视那美地, 不信他的话,
  • 当代译本 - 他们藐视那佳美之地, 不相信祂的应许。
  • 圣经新译本 - 他们又轻视那美地, 不信他的应许。
  • 中文标准译本 - 他们厌弃那美好之地, 不相信他的话语;
  • 现代标点和合本 - 他们又藐视那美地, 不信他的话,
  • 和合本(拼音版) - 他们又藐视那美地, 不信他的话,
  • New International Version - Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.
  • New International Reader's Version - Later on, they refused to enter the pleasant land of Canaan. They didn’t believe God’s promise.
  • English Standard Version - Then they despised the pleasant land, having no faith in his promise.
  • New Living Translation - The people refused to enter the pleasant land, for they wouldn’t believe his promise to care for them.
  • Christian Standard Bible - They despised the pleasant land and did not believe his promise.
  • New American Standard Bible - Then they rejected the pleasant land; They did not believe His word,
  • New King James Version - Then they despised the pleasant land; They did not believe His word,
  • Amplified Bible - Then they despised the pleasant land [of Canaan]; They did not believe in His word nor rely on it,
  • American Standard Version - Yea, they despised the pleasant land, They believed not his word,
  • King James Version - Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
  • New English Translation - They rejected the fruitful land; they did not believe his promise.
  • World English Bible - Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
  • 新標點和合本 - 他們又藐視那美地, 不信他的話,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們又藐視那美地, 不信他的話,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們又藐視那美地, 不信他的話,
  • 當代譯本 - 他們藐視那佳美之地, 不相信祂的應許。
  • 聖經新譯本 - 他們又輕視那美地, 不信他的應許。
  • 呂振中譯本 - 他們竟棄絕了那可喜愛之地, 不信上帝 的話,
  • 中文標準譯本 - 他們厭棄那美好之地, 不相信他的話語;
  • 現代標點和合本 - 他們又藐視那美地, 不信他的話,
  • 文理和合譯本 - 民亦蔑視美地、不信其言、
  • 文理委辦譯本 - 維彼腴壤、民藐視之、主之所言、人弗信從兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 民又藐視美地、不信服主言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡性難改。罔悛於心。藐視樂土。不信佳音。
  • 현대인의 성경 - 그들은 좋은 땅을 거절하고 하나님의 약속을 믿지 않았으며
  • Новый Русский Перевод - видели и они дела Господа, Его чудеса в глубинах.
  • Восточный перевод - Видели и они дела Вечного, Его чудеса в пучине.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Видели и они дела Вечного, Его чудеса в пучине.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Видели и они дела Вечного, Его чудеса в пучине.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ont méprisé un pays de rêve parce qu’ils n’ont pas cru à sa parole .
  • リビングバイブル - 彼らは、神の祝福の約束を信じず、 約束の地に入ることを拒みました。
  • Nova Versão Internacional - Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
  • Hoffnung für alle - Dann verschmähten sie das schöne Land, denn sie glaubten Gottes Zusagen nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân coi thường việc vào đất hứa vì không tin lời Chúa hứa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อมาพวกเขาก็ดูหมิ่นดินแดนอันน่ารื่นรมย์นั้น พวกเขาไม่เชื่อพระสัญญาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​มา​ภาย​หลัง พวก​เขา​ก็​ไม่​กล้า​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​อัน​น่า​อยู่ และ​ไม่​เชื่อ​ใน​สัญญา​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Números 13:32 - Y comenzaron a esparcir entre los israelitas falsos rumores acerca de la tierra que habían explorado. Decían: —La tierra que hemos explorado se traga a sus habitantes, y los hombres que allí vimos son enormes.
  • Hebreos 4:14 - Por lo tanto, ya que en Jesús, el Hijo de Dios, tenemos un gran sumo sacerdote que ha atravesado los cielos, aferrémonos a la fe que profesamos.
  • Deuteronomio 9:23 - lo mismo que cuando el Señor los envió desde Cades Barnea y les dijo: “Vayan y tomen posesión de la tierra que les he dado”. Ustedes se rebelaron contra la orden del Señor su Dios; no confiaron en él ni le obedecieron.
  • Deuteronomio 11:11 - En cambio, la tierra que van a poseer es tierra de montañas y de valles, regada por la lluvia del cielo.
  • Deuteronomio 11:12 - El Señor su Dios es quien la cuida; los ojos del Señor su Dios están sobre ella todo el año, de principio a fin.
  • Génesis 25:34 - Jacob, por su parte, le dio a Esaú pan y guiso de lentejas. Luego de comer y beber, Esaú se levantó y se fue. De esta manera menospreció sus derechos de hijo mayor.
  • Números 14:11 - Entonces el Señor le dijo a Moisés: —¿Hasta cuándo esta gente me seguirá menospreciando? ¿Hasta cuándo se negarán a creer en mí, a pesar de todas las maravillas que he hecho entre ellos?
  • Deuteronomio 8:7 - Porque el Señor tu Dios te conduce a una tierra buena: tierra de arroyos y de fuentes de agua, con manantiales que fluyen en los valles y en las colinas;
  • Deuteronomio 8:8 - tierra de trigo y de cebada; de viñas, higueras y granados; de miel y de olivares;
  • Deuteronomio 8:9 - tierra donde no escaseará el pan y donde nada te faltará; tierra donde las rocas son de hierro y de cuyas colinas sacarás cobre.
  • Mateo 22:5 - Pero ellos no hicieron caso y se fueron: uno a su campo, otro a su negocio.
  • Hebreos 12:16 - y de que nadie sea inmoral ni profano como Esaú, quien por un solo plato de comida vendió sus derechos de hijo mayor.
  • Hebreos 4:6 - Sin embargo, todavía falta que algunos entren en ese reposo, y los primeros a quienes se les anunció la buena noticia no entraron por causa de su desobediencia.
  • Hebreos 4:2 - Porque a nosotros, lo mismo que a ellos, se nos ha anunciado la buena noticia; pero el mensaje que escucharon no les sirvió de nada, porque no se unieron en la fe a los que habían prestado atención a ese mensaje.
  • Hebreos 3:12 - Cuídense, hermanos, de que ninguno de ustedes tenga un corazón pecaminoso e incrédulo que los haga apartarse del Dios vivo.
  • Judas 1:5 - Aunque ustedes ya saben muy bien todo esto, quiero recordarles que el Señor, después de liberar de la tierra de Egipto a su pueblo, destruyó a los que no creían.
  • Jeremías 3:19 - »Yo mismo dije: »“¡Cómo quisiera tratarte como a un hijo, y darte una tierra codiciable, la heredad más hermosa de las naciones!” Yo creía que me llamarías “Padre mío”, y que nunca dejarías de seguirme.
  • Deuteronomio 1:32 - »A pesar de eso, ninguno de ustedes confió en el Señor su Dios,
  • Números 14:31 - También entrarán en la tierra los niños que ustedes dijeron que serían botín de guerra. Y serán ellos los que gocen de la tierra que ustedes rechazaron.
  • Ezequiel 20:6 - En aquel día, con la mano en alto les juré que los sacaría de Egipto y los llevaría a una tierra que yo mismo había explorado. Es una tierra donde abundan la leche y la miel, ¡la más hermosa de todas!
  • Hebreos 3:18 - ¿Y a quiénes juró Dios que jamás entrarían en su reposo, sino a los que desobedecieron?
  • Hebreos 3:19 - Como podemos ver, no pudieron entrar por causa de su incredulidad.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Menospreciaron esa bella tierra; no creyeron en la promesa de Dios.
  • 新标点和合本 - 他们又藐视那美地, 不信他的话,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们又藐视那美地, 不信他的话,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们又藐视那美地, 不信他的话,
  • 当代译本 - 他们藐视那佳美之地, 不相信祂的应许。
  • 圣经新译本 - 他们又轻视那美地, 不信他的应许。
  • 中文标准译本 - 他们厌弃那美好之地, 不相信他的话语;
  • 现代标点和合本 - 他们又藐视那美地, 不信他的话,
  • 和合本(拼音版) - 他们又藐视那美地, 不信他的话,
  • New International Version - Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.
  • New International Reader's Version - Later on, they refused to enter the pleasant land of Canaan. They didn’t believe God’s promise.
  • English Standard Version - Then they despised the pleasant land, having no faith in his promise.
  • New Living Translation - The people refused to enter the pleasant land, for they wouldn’t believe his promise to care for them.
  • Christian Standard Bible - They despised the pleasant land and did not believe his promise.
  • New American Standard Bible - Then they rejected the pleasant land; They did not believe His word,
  • New King James Version - Then they despised the pleasant land; They did not believe His word,
  • Amplified Bible - Then they despised the pleasant land [of Canaan]; They did not believe in His word nor rely on it,
  • American Standard Version - Yea, they despised the pleasant land, They believed not his word,
  • King James Version - Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
  • New English Translation - They rejected the fruitful land; they did not believe his promise.
  • World English Bible - Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
  • 新標點和合本 - 他們又藐視那美地, 不信他的話,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們又藐視那美地, 不信他的話,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們又藐視那美地, 不信他的話,
  • 當代譯本 - 他們藐視那佳美之地, 不相信祂的應許。
  • 聖經新譯本 - 他們又輕視那美地, 不信他的應許。
  • 呂振中譯本 - 他們竟棄絕了那可喜愛之地, 不信上帝 的話,
  • 中文標準譯本 - 他們厭棄那美好之地, 不相信他的話語;
  • 現代標點和合本 - 他們又藐視那美地, 不信他的話,
  • 文理和合譯本 - 民亦蔑視美地、不信其言、
  • 文理委辦譯本 - 維彼腴壤、民藐視之、主之所言、人弗信從兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 民又藐視美地、不信服主言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡性難改。罔悛於心。藐視樂土。不信佳音。
  • 현대인의 성경 - 그들은 좋은 땅을 거절하고 하나님의 약속을 믿지 않았으며
  • Новый Русский Перевод - видели и они дела Господа, Его чудеса в глубинах.
  • Восточный перевод - Видели и они дела Вечного, Его чудеса в пучине.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Видели и они дела Вечного, Его чудеса в пучине.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Видели и они дела Вечного, Его чудеса в пучине.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ont méprisé un pays de rêve parce qu’ils n’ont pas cru à sa parole .
  • リビングバイブル - 彼らは、神の祝福の約束を信じず、 約束の地に入ることを拒みました。
  • Nova Versão Internacional - Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
  • Hoffnung für alle - Dann verschmähten sie das schöne Land, denn sie glaubten Gottes Zusagen nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân coi thường việc vào đất hứa vì không tin lời Chúa hứa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อมาพวกเขาก็ดูหมิ่นดินแดนอันน่ารื่นรมย์นั้น พวกเขาไม่เชื่อพระสัญญาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​มา​ภาย​หลัง พวก​เขา​ก็​ไม่​กล้า​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​อัน​น่า​อยู่ และ​ไม่​เชื่อ​ใน​สัญญา​ของ​พระ​องค์
  • Números 13:32 - Y comenzaron a esparcir entre los israelitas falsos rumores acerca de la tierra que habían explorado. Decían: —La tierra que hemos explorado se traga a sus habitantes, y los hombres que allí vimos son enormes.
  • Hebreos 4:14 - Por lo tanto, ya que en Jesús, el Hijo de Dios, tenemos un gran sumo sacerdote que ha atravesado los cielos, aferrémonos a la fe que profesamos.
  • Deuteronomio 9:23 - lo mismo que cuando el Señor los envió desde Cades Barnea y les dijo: “Vayan y tomen posesión de la tierra que les he dado”. Ustedes se rebelaron contra la orden del Señor su Dios; no confiaron en él ni le obedecieron.
  • Deuteronomio 11:11 - En cambio, la tierra que van a poseer es tierra de montañas y de valles, regada por la lluvia del cielo.
  • Deuteronomio 11:12 - El Señor su Dios es quien la cuida; los ojos del Señor su Dios están sobre ella todo el año, de principio a fin.
  • Génesis 25:34 - Jacob, por su parte, le dio a Esaú pan y guiso de lentejas. Luego de comer y beber, Esaú se levantó y se fue. De esta manera menospreció sus derechos de hijo mayor.
  • Números 14:11 - Entonces el Señor le dijo a Moisés: —¿Hasta cuándo esta gente me seguirá menospreciando? ¿Hasta cuándo se negarán a creer en mí, a pesar de todas las maravillas que he hecho entre ellos?
  • Deuteronomio 8:7 - Porque el Señor tu Dios te conduce a una tierra buena: tierra de arroyos y de fuentes de agua, con manantiales que fluyen en los valles y en las colinas;
  • Deuteronomio 8:8 - tierra de trigo y de cebada; de viñas, higueras y granados; de miel y de olivares;
  • Deuteronomio 8:9 - tierra donde no escaseará el pan y donde nada te faltará; tierra donde las rocas son de hierro y de cuyas colinas sacarás cobre.
  • Mateo 22:5 - Pero ellos no hicieron caso y se fueron: uno a su campo, otro a su negocio.
  • Hebreos 12:16 - y de que nadie sea inmoral ni profano como Esaú, quien por un solo plato de comida vendió sus derechos de hijo mayor.
  • Hebreos 4:6 - Sin embargo, todavía falta que algunos entren en ese reposo, y los primeros a quienes se les anunció la buena noticia no entraron por causa de su desobediencia.
  • Hebreos 4:2 - Porque a nosotros, lo mismo que a ellos, se nos ha anunciado la buena noticia; pero el mensaje que escucharon no les sirvió de nada, porque no se unieron en la fe a los que habían prestado atención a ese mensaje.
  • Hebreos 3:12 - Cuídense, hermanos, de que ninguno de ustedes tenga un corazón pecaminoso e incrédulo que los haga apartarse del Dios vivo.
  • Judas 1:5 - Aunque ustedes ya saben muy bien todo esto, quiero recordarles que el Señor, después de liberar de la tierra de Egipto a su pueblo, destruyó a los que no creían.
  • Jeremías 3:19 - »Yo mismo dije: »“¡Cómo quisiera tratarte como a un hijo, y darte una tierra codiciable, la heredad más hermosa de las naciones!” Yo creía que me llamarías “Padre mío”, y que nunca dejarías de seguirme.
  • Deuteronomio 1:32 - »A pesar de eso, ninguno de ustedes confió en el Señor su Dios,
  • Números 14:31 - También entrarán en la tierra los niños que ustedes dijeron que serían botín de guerra. Y serán ellos los que gocen de la tierra que ustedes rechazaron.
  • Ezequiel 20:6 - En aquel día, con la mano en alto les juré que los sacaría de Egipto y los llevaría a una tierra que yo mismo había explorado. Es una tierra donde abundan la leche y la miel, ¡la más hermosa de todas!
  • Hebreos 3:18 - ¿Y a quiénes juró Dios que jamás entrarían en su reposo, sino a los que desobedecieron?
  • Hebreos 3:19 - Como podemos ver, no pudieron entrar por causa de su incredulidad.
圣经
资源
计划
奉献