Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
106:24 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - They despised the pleasant land and did not believe his promise.
  • 新标点和合本 - 他们又藐视那美地, 不信他的话,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们又藐视那美地, 不信他的话,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们又藐视那美地, 不信他的话,
  • 当代译本 - 他们藐视那佳美之地, 不相信祂的应许。
  • 圣经新译本 - 他们又轻视那美地, 不信他的应许。
  • 中文标准译本 - 他们厌弃那美好之地, 不相信他的话语;
  • 现代标点和合本 - 他们又藐视那美地, 不信他的话,
  • 和合本(拼音版) - 他们又藐视那美地, 不信他的话,
  • New International Version - Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.
  • New International Reader's Version - Later on, they refused to enter the pleasant land of Canaan. They didn’t believe God’s promise.
  • English Standard Version - Then they despised the pleasant land, having no faith in his promise.
  • New Living Translation - The people refused to enter the pleasant land, for they wouldn’t believe his promise to care for them.
  • New American Standard Bible - Then they rejected the pleasant land; They did not believe His word,
  • New King James Version - Then they despised the pleasant land; They did not believe His word,
  • Amplified Bible - Then they despised the pleasant land [of Canaan]; They did not believe in His word nor rely on it,
  • American Standard Version - Yea, they despised the pleasant land, They believed not his word,
  • King James Version - Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
  • New English Translation - They rejected the fruitful land; they did not believe his promise.
  • World English Bible - Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
  • 新標點和合本 - 他們又藐視那美地, 不信他的話,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們又藐視那美地, 不信他的話,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們又藐視那美地, 不信他的話,
  • 當代譯本 - 他們藐視那佳美之地, 不相信祂的應許。
  • 聖經新譯本 - 他們又輕視那美地, 不信他的應許。
  • 呂振中譯本 - 他們竟棄絕了那可喜愛之地, 不信上帝 的話,
  • 中文標準譯本 - 他們厭棄那美好之地, 不相信他的話語;
  • 現代標點和合本 - 他們又藐視那美地, 不信他的話,
  • 文理和合譯本 - 民亦蔑視美地、不信其言、
  • 文理委辦譯本 - 維彼腴壤、民藐視之、主之所言、人弗信從兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 民又藐視美地、不信服主言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡性難改。罔悛於心。藐視樂土。不信佳音。
  • Nueva Versión Internacional - Menospreciaron esa bella tierra; no creyeron en la promesa de Dios.
  • 현대인의 성경 - 그들은 좋은 땅을 거절하고 하나님의 약속을 믿지 않았으며
  • Новый Русский Перевод - видели и они дела Господа, Его чудеса в глубинах.
  • Восточный перевод - Видели и они дела Вечного, Его чудеса в пучине.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Видели и они дела Вечного, Его чудеса в пучине.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Видели и они дела Вечного, Его чудеса в пучине.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ont méprisé un pays de rêve parce qu’ils n’ont pas cru à sa parole .
  • リビングバイブル - 彼らは、神の祝福の約束を信じず、 約束の地に入ることを拒みました。
  • Nova Versão Internacional - Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
  • Hoffnung für alle - Dann verschmähten sie das schöne Land, denn sie glaubten Gottes Zusagen nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân coi thường việc vào đất hứa vì không tin lời Chúa hứa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อมาพวกเขาก็ดูหมิ่นดินแดนอันน่ารื่นรมย์นั้น พวกเขาไม่เชื่อพระสัญญาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​มา​ภาย​หลัง พวก​เขา​ก็​ไม่​กล้า​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​อัน​น่า​อยู่ และ​ไม่​เชื่อ​ใน​สัญญา​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Numbers 13:32 - So they gave a negative report to the Israelites about the land they had scouted: “The land we passed through to explore is one that devours its inhabitants, and all the people we saw in it are men of great size.
  • Hebrews 4:14 - Therefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens — Jesus the Son of God — let us hold fast to our confession.
  • Deuteronomy 9:23 - When the Lord sent you from Kadesh-barnea, he said, ‘Go up and possess the land I have given you’; you rebelled against the command of the Lord your God. You did not believe or obey him.
  • Deuteronomy 11:11 - But the land you are entering to possess is a land of mountains and valleys, watered by rain from the sky.
  • Deuteronomy 11:12 - It is a land the Lord your God cares for. He is always watching over it from the beginning to the end of the year.
  • Genesis 25:34 - Then Jacob gave bread and lentil stew to Esau; he ate, drank, got up, and went away. So Esau despised his birthright.
  • Numbers 14:11 - The Lord said to Moses, “How long will these people despise me? How long will they not trust in me despite all the signs I have performed among them?
  • Deuteronomy 8:7 - For the Lord your God is bringing you into a good land, a land with streams, springs, and deep water sources, flowing in both valleys and hills;
  • Deuteronomy 8:8 - a land of wheat, barley, vines, figs, and pomegranates; a land of olive oil and honey;
  • Deuteronomy 8:9 - a land where you will eat food without shortage, where you will lack nothing; a land whose rocks are iron and from whose hills you will mine copper.
  • Matthew 22:5 - “But they paid no attention and went away, one to his own farm, another to his business,
  • Hebrews 12:16 - And make sure that there isn’t any immoral or irreverent person like Esau, who sold his birthright in exchange for a single meal.
  • Hebrews 4:6 - Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news did not enter because of disobedience,
  • Hebrews 4:2 - For we also have received the good news just as they did. But the message they heard did not benefit them, since they were not united with those who heard it in faith.
  • Hebrews 3:12 - Watch out, brothers and sisters, so that there won’t be in any of you an evil, unbelieving heart that turns away from the living God.
  • Jude 1:5 - Now I want to remind you, although you came to know all these things once and for all, that Jesus saved a people out of Egypt and later destroyed those who did not believe;
  • Jeremiah 3:19 - I thought, “How I long to make you my sons and give you a desirable land, the most beautiful inheritance of all the nations.” I thought, “You will call me ‘My Father’ and never turn away from me.”
  • Deuteronomy 1:32 - But in spite of this you did not trust the Lord your God,
  • Numbers 14:31 - I will bring your children whom you said would become plunder into the land you rejected, and they will enjoy it.
  • Ezekiel 20:6 - On that day I swore to them that I would bring them out of the land of Egypt into a land I had searched out for them, a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands.
  • Hebrews 3:18 - And to whom did he swear that they would not enter his rest, if not to those who disobeyed?
  • Hebrews 3:19 - So we see that they were unable to enter because of unbelief.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - They despised the pleasant land and did not believe his promise.
  • 新标点和合本 - 他们又藐视那美地, 不信他的话,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们又藐视那美地, 不信他的话,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们又藐视那美地, 不信他的话,
  • 当代译本 - 他们藐视那佳美之地, 不相信祂的应许。
  • 圣经新译本 - 他们又轻视那美地, 不信他的应许。
  • 中文标准译本 - 他们厌弃那美好之地, 不相信他的话语;
  • 现代标点和合本 - 他们又藐视那美地, 不信他的话,
  • 和合本(拼音版) - 他们又藐视那美地, 不信他的话,
  • New International Version - Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.
  • New International Reader's Version - Later on, they refused to enter the pleasant land of Canaan. They didn’t believe God’s promise.
  • English Standard Version - Then they despised the pleasant land, having no faith in his promise.
  • New Living Translation - The people refused to enter the pleasant land, for they wouldn’t believe his promise to care for them.
  • New American Standard Bible - Then they rejected the pleasant land; They did not believe His word,
  • New King James Version - Then they despised the pleasant land; They did not believe His word,
  • Amplified Bible - Then they despised the pleasant land [of Canaan]; They did not believe in His word nor rely on it,
  • American Standard Version - Yea, they despised the pleasant land, They believed not his word,
  • King James Version - Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
  • New English Translation - They rejected the fruitful land; they did not believe his promise.
  • World English Bible - Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
  • 新標點和合本 - 他們又藐視那美地, 不信他的話,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們又藐視那美地, 不信他的話,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們又藐視那美地, 不信他的話,
  • 當代譯本 - 他們藐視那佳美之地, 不相信祂的應許。
  • 聖經新譯本 - 他們又輕視那美地, 不信他的應許。
  • 呂振中譯本 - 他們竟棄絕了那可喜愛之地, 不信上帝 的話,
  • 中文標準譯本 - 他們厭棄那美好之地, 不相信他的話語;
  • 現代標點和合本 - 他們又藐視那美地, 不信他的話,
  • 文理和合譯本 - 民亦蔑視美地、不信其言、
  • 文理委辦譯本 - 維彼腴壤、民藐視之、主之所言、人弗信從兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 民又藐視美地、不信服主言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡性難改。罔悛於心。藐視樂土。不信佳音。
  • Nueva Versión Internacional - Menospreciaron esa bella tierra; no creyeron en la promesa de Dios.
  • 현대인의 성경 - 그들은 좋은 땅을 거절하고 하나님의 약속을 믿지 않았으며
  • Новый Русский Перевод - видели и они дела Господа, Его чудеса в глубинах.
  • Восточный перевод - Видели и они дела Вечного, Его чудеса в пучине.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Видели и они дела Вечного, Его чудеса в пучине.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Видели и они дела Вечного, Его чудеса в пучине.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ont méprisé un pays de rêve parce qu’ils n’ont pas cru à sa parole .
  • リビングバイブル - 彼らは、神の祝福の約束を信じず、 約束の地に入ることを拒みました。
  • Nova Versão Internacional - Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
  • Hoffnung für alle - Dann verschmähten sie das schöne Land, denn sie glaubten Gottes Zusagen nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân coi thường việc vào đất hứa vì không tin lời Chúa hứa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อมาพวกเขาก็ดูหมิ่นดินแดนอันน่ารื่นรมย์นั้น พวกเขาไม่เชื่อพระสัญญาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​มา​ภาย​หลัง พวก​เขา​ก็​ไม่​กล้า​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​อัน​น่า​อยู่ และ​ไม่​เชื่อ​ใน​สัญญา​ของ​พระ​องค์
  • Numbers 13:32 - So they gave a negative report to the Israelites about the land they had scouted: “The land we passed through to explore is one that devours its inhabitants, and all the people we saw in it are men of great size.
  • Hebrews 4:14 - Therefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens — Jesus the Son of God — let us hold fast to our confession.
  • Deuteronomy 9:23 - When the Lord sent you from Kadesh-barnea, he said, ‘Go up and possess the land I have given you’; you rebelled against the command of the Lord your God. You did not believe or obey him.
  • Deuteronomy 11:11 - But the land you are entering to possess is a land of mountains and valleys, watered by rain from the sky.
  • Deuteronomy 11:12 - It is a land the Lord your God cares for. He is always watching over it from the beginning to the end of the year.
  • Genesis 25:34 - Then Jacob gave bread and lentil stew to Esau; he ate, drank, got up, and went away. So Esau despised his birthright.
  • Numbers 14:11 - The Lord said to Moses, “How long will these people despise me? How long will they not trust in me despite all the signs I have performed among them?
  • Deuteronomy 8:7 - For the Lord your God is bringing you into a good land, a land with streams, springs, and deep water sources, flowing in both valleys and hills;
  • Deuteronomy 8:8 - a land of wheat, barley, vines, figs, and pomegranates; a land of olive oil and honey;
  • Deuteronomy 8:9 - a land where you will eat food without shortage, where you will lack nothing; a land whose rocks are iron and from whose hills you will mine copper.
  • Matthew 22:5 - “But they paid no attention and went away, one to his own farm, another to his business,
  • Hebrews 12:16 - And make sure that there isn’t any immoral or irreverent person like Esau, who sold his birthright in exchange for a single meal.
  • Hebrews 4:6 - Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news did not enter because of disobedience,
  • Hebrews 4:2 - For we also have received the good news just as they did. But the message they heard did not benefit them, since they were not united with those who heard it in faith.
  • Hebrews 3:12 - Watch out, brothers and sisters, so that there won’t be in any of you an evil, unbelieving heart that turns away from the living God.
  • Jude 1:5 - Now I want to remind you, although you came to know all these things once and for all, that Jesus saved a people out of Egypt and later destroyed those who did not believe;
  • Jeremiah 3:19 - I thought, “How I long to make you my sons and give you a desirable land, the most beautiful inheritance of all the nations.” I thought, “You will call me ‘My Father’ and never turn away from me.”
  • Deuteronomy 1:32 - But in spite of this you did not trust the Lord your God,
  • Numbers 14:31 - I will bring your children whom you said would become plunder into the land you rejected, and they will enjoy it.
  • Ezekiel 20:6 - On that day I swore to them that I would bring them out of the land of Egypt into a land I had searched out for them, a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands.
  • Hebrews 3:18 - And to whom did he swear that they would not enter his rest, if not to those who disobeyed?
  • Hebrews 3:19 - So we see that they were unable to enter because of unbelief.
圣经
资源
计划
奉献