Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
106:20 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​เอา​พระ​บารมี​ของ​พระ​เจ้า แลก​กับ​รูปปั้น​ของ​โค​ที่​กิน​หญ้า
  • 新标点和合本 - 如此将他们荣耀的主 换为吃草之牛的像,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 将他们荣耀的主 换为吃草之牛的像,
  • 和合本2010(神版-简体) - 将他们荣耀的主 换为吃草之牛的像,
  • 当代译本 - 他们用吃草之牛的铸像代替荣耀的上帝。
  • 圣经新译本 - 这样,他们用吃草的牛的像, 代替了他们的荣耀的 神。
  • 中文标准译本 - 把他们荣耀的主 替换为吃草之牛的样子。
  • 现代标点和合本 - 如此,将他们荣耀的主 换为吃草之牛的像,
  • 和合本(拼音版) - 如此将他们荣耀的主 换为吃草之牛的像。
  • New International Version - They exchanged their glorious God for an image of a bull, which eats grass.
  • New International Reader's Version - They traded their glorious God for a statue of a bull that eats grass.
  • English Standard Version - They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
  • New Living Translation - They traded their glorious God for a statue of a grass-eating bull.
  • Christian Standard Bible - They exchanged their glory for the image of a grass-eating ox.
  • New American Standard Bible - So they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass.
  • New King James Version - Thus they changed their glory Into the image of an ox that eats grass.
  • Amplified Bible - Thus they exchanged [the true God who was] their glory For the image of an ox that eats grass.
  • American Standard Version - Thus they changed their glory For the likeness of an ox that eateth grass.
  • King James Version - Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
  • New English Translation - They traded their majestic God for the image of an ox that eats grass.
  • World English Bible - Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
  • 新標點和合本 - 如此將他們榮耀的主 換為吃草之牛的像,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 將他們榮耀的主 換為吃草之牛的像,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 將他們榮耀的主 換為吃草之牛的像,
  • 當代譯本 - 他們用吃草之牛的鑄像代替榮耀的上帝。
  • 聖經新譯本 - 這樣,他們用吃草的牛的像, 代替了他們的榮耀的 神。
  • 呂振中譯本 - 用喫草的牛的模形 去代換上帝的 榮耀。
  • 中文標準譯本 - 把他們榮耀的主 替換為吃草之牛的樣子。
  • 現代標點和合本 - 如此,將他們榮耀的主 換為吃草之牛的像,
  • 文理和合譯本 - 如是以彼之榮、易為嚙芻之牛像兮、
  • 文理委辦譯本 - 昔歸榮上帝、今則不然、拜跪犢像、犢惟嚙蒭兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以囓草蠢牛之像、當作其榮耀之主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 竟以牛像。替彼尊極。夫牛何靈。惟草是齕。
  • Nueva Versión Internacional - Cambiaron al que era su motivo de orgullo por la imagen de un toro que come hierba.
  • 현대인의 성경 - 자기들의 영광을 풀을 뜯어먹는 소의 형상으로 바꾸었다.
  • Новый Русский Перевод - Послал Свое слово и излечил их, избавил их от гибели.
  • Восточный перевод - Послал Своё слово и излечил их, избавил их от гибели.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Послал Своё слово и излечил их, избавил их от гибели.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Послал Своё слово и излечил их, избавил их от гибели.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ont troqué Dieu, leur sujet de gloire, contre la représentation d’un bœuf broutant de l’herbe !
  • Nova Versão Internacional - Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
  • Hoffnung für alle - Die Herrlichkeit ihres Gottes tauschten sie ein gegen das Abbild eines Gras fressenden Stiers!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ bỏ Đức Chúa Trời vinh quang hằng sống, đổi lấy hình tượng con bò, loài ăn cỏ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาแลกองค์ผู้ทรงเกียรติสิริของพวกเขา กับรูปปั้นของวัวที่กินหญ้า
交叉引用
  • อิสยาห์ 40:18 - ฉะนั้น​แล้ว พวก​ท่าน​จะ​เปรียบ​พระ​เจ้า​กับ​ผู้​ใด หรือ​จะ​เปรียบ​รูป​ลักษณ์​ของ​พระ​องค์​กับ​อะไร
  • อิสยาห์ 40:19 - รูป​เคารพ​เป็น​สิ่ง​ที่​ช่าง​ฝีมือ​หล่อ​ขึ้น ช่าง​ทอง​ชุบ​มัน​ด้วย​ทองคำ และ​ทำ​สร้อย​เงิน​สวม​ให้​รูป​เคารพ
  • อิสยาห์ 40:20 - คน​ที่​ยากไร้​เกิน​ไป​ที่​จะ​มอบ​ของ​ถวาย​เช่น​นั้น ก็​จะ​เลือก​ไม้​ที่​ไม่​ผุ เขา​หา​ช่าง​ฝีมือ​ผู้​ชำนาญ ติดตั้ง​รูป​เคารพ​ที่​ขยับ​เขยื้อน​ไม่​ได้
  • อิสยาห์ 40:21 - ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือ ท่าน​ไม่​ได้ยิน​หรือ ท่าน​ไม่​ได้​รับ​ฟัง​มา​ตั้งแต่​แรก​หรือ ท่าน​ไม่​เข้าใจ​นับ​ตั้งแต่​การ​วาง​ฐานราก​ของ​แผ่นดิน​โลก​หรือ
  • อิสยาห์ 40:22 - พระ​องค์​พำนัก​อยู่​เหนือ​โค้ง​ของ​แผ่นดิน​โลก และ​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​เป็น​เหมือน​ตั๊กแตน พระ​องค์​แผ่​ฟ้า​สวรรค์​ออก​เหมือน​ปะรำ และ​กาง​ฟ้า​สวรรค์​ออก​เหมือน​กระโจม​เพื่อ​เป็น​ที่​พำนัก
  • อิสยาห์ 40:23 - พระ​องค์​ทำให้​บรรดา​ผู้​นำ​กระทำ​สิ่ง​ใด​ไม่​ได้​เลย และ​ทำให้​บรรดา​ผู้​ปกครอง​ของ​แผ่นดิน​โลก​เป็น​ดั่ง​ความ​ว่าง​เปล่า
  • อิสยาห์ 40:24 - พวก​เขา​ยัง​ไม่ทัน​จะ​ถูก​ปลูก ยัง​ไม่ทัน​จะ​ถูก​หว่าน​เมล็ด กิ่ง​ก้าน​ยัง​ไม่ทัน​งอก​ราก​ลง​ดิน เมื่อ​พระ​องค์​พ่น​ลม​หายใจ​ใส่​พวก​เขา พวก​เขา​ก็​เหี่ยว​เฉา​ไป และ​พายุ​หมุน​หอบ​พวก​เขา​ไป​เหมือน​แกลบ
  • อิสยาห์ 40:25 - องค์​ผู้​บริสุทธิ์​กล่าว​ว่า “ฉะนั้น​พวก​เจ้า​จะ​เปรียบ​เรา​ได้​กับ​ใคร ว่า​เรา​ควร​จะ​เป็น​เหมือน​กับ​เขา”
  • อพยพ 20:4 - อย่า​สร้าง​รูป​เคารพ​หรือ​สิ่ง​ใด​ที่​มี​ลักษณะ​เหมือน​สิ่ง​ที่​อยู่​ใน​สวรรค์​เบื้อง​บน หรือ​อยู่​ใน​โลก​เบื้อง​ล่าง หรือ​อยู่​ใน​น้ำ​ใต้​โลก​ให้​แก่​ตน​เอง
  • อพยพ 20:5 - อย่า​ก้ม​กราบ​หรือ​บูชา​สิ่ง​เหล่า​นั้น เพราะ​เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า พระ​เจ้า​ผู้​หวงแหน เรา​จะ​ทำ​ให้​บาป​ของ​บิดา​ตก​ทอด​ถึง​บุตร​ของ​เขา​ต่อ​เนื่อง​ไป​จน 3 และ 4 ชั่วอายุ​ของ​ผู้​ที่​เกลียด​ชัง​เรา
  • โรม 1:22 - เขา​อ้าง​ตน​ว่า​เป็น​ผู้​มี​ปัญญา เขา​ก็​กลับกลาย​เป็น​คน​โง่เขลา​ไป
  • โรม 1:23 - และ​ได้​เอา​พระ​บารมี​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​เป็น​อมตะ​ไป​แลก​เปลี่ยน​กับ​รูป​เคารพ​ต่างๆ ซึ่ง​ทำ​ให้​เหมือน​ลักษณะ​มนุษย์​ที่​ตาย​ได้ นก และ​สัตว์ รวมทั้ง​สัตว์​เลื้อยคลาน
  • สดุดี 89:17 - เพราะ​พระ​องค์​เป็น​พระ​บารมี​แห่ง​พละ​กำลัง​ของ​พวก​เขา พระ​องค์​โปรดปราน​ที่​จะ​ชู​พละ​กำลัง​ของ​พวก​เรา
  • เยเรมีย์ 2:11 - มี​ประชา​ชาติ​ใด​ที่​เปลี่ยน​เทพเจ้า​บ้าง แม้​ว่า​จะ​ไม่​ใช่​เทพเจ้า​แท้​จริง แต่​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ได้​เปลี่ยน​จาก​เรา​ซึ่ง​เป็น​บารมี​ของ​พวก​เขา ไป​หา​เทพเจ้า​ซึ่ง​ทำ​สิ่ง​ใด​ให้​พวก​เขา​ไม่​ได้​เลย”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​เอา​พระ​บารมี​ของ​พระ​เจ้า แลก​กับ​รูปปั้น​ของ​โค​ที่​กิน​หญ้า
  • 新标点和合本 - 如此将他们荣耀的主 换为吃草之牛的像,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 将他们荣耀的主 换为吃草之牛的像,
  • 和合本2010(神版-简体) - 将他们荣耀的主 换为吃草之牛的像,
  • 当代译本 - 他们用吃草之牛的铸像代替荣耀的上帝。
  • 圣经新译本 - 这样,他们用吃草的牛的像, 代替了他们的荣耀的 神。
  • 中文标准译本 - 把他们荣耀的主 替换为吃草之牛的样子。
  • 现代标点和合本 - 如此,将他们荣耀的主 换为吃草之牛的像,
  • 和合本(拼音版) - 如此将他们荣耀的主 换为吃草之牛的像。
  • New International Version - They exchanged their glorious God for an image of a bull, which eats grass.
  • New International Reader's Version - They traded their glorious God for a statue of a bull that eats grass.
  • English Standard Version - They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
  • New Living Translation - They traded their glorious God for a statue of a grass-eating bull.
  • Christian Standard Bible - They exchanged their glory for the image of a grass-eating ox.
  • New American Standard Bible - So they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass.
  • New King James Version - Thus they changed their glory Into the image of an ox that eats grass.
  • Amplified Bible - Thus they exchanged [the true God who was] their glory For the image of an ox that eats grass.
  • American Standard Version - Thus they changed their glory For the likeness of an ox that eateth grass.
  • King James Version - Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
  • New English Translation - They traded their majestic God for the image of an ox that eats grass.
  • World English Bible - Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
  • 新標點和合本 - 如此將他們榮耀的主 換為吃草之牛的像,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 將他們榮耀的主 換為吃草之牛的像,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 將他們榮耀的主 換為吃草之牛的像,
  • 當代譯本 - 他們用吃草之牛的鑄像代替榮耀的上帝。
  • 聖經新譯本 - 這樣,他們用吃草的牛的像, 代替了他們的榮耀的 神。
  • 呂振中譯本 - 用喫草的牛的模形 去代換上帝的 榮耀。
  • 中文標準譯本 - 把他們榮耀的主 替換為吃草之牛的樣子。
  • 現代標點和合本 - 如此,將他們榮耀的主 換為吃草之牛的像,
  • 文理和合譯本 - 如是以彼之榮、易為嚙芻之牛像兮、
  • 文理委辦譯本 - 昔歸榮上帝、今則不然、拜跪犢像、犢惟嚙蒭兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以囓草蠢牛之像、當作其榮耀之主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 竟以牛像。替彼尊極。夫牛何靈。惟草是齕。
  • Nueva Versión Internacional - Cambiaron al que era su motivo de orgullo por la imagen de un toro que come hierba.
  • 현대인의 성경 - 자기들의 영광을 풀을 뜯어먹는 소의 형상으로 바꾸었다.
  • Новый Русский Перевод - Послал Свое слово и излечил их, избавил их от гибели.
  • Восточный перевод - Послал Своё слово и излечил их, избавил их от гибели.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Послал Своё слово и излечил их, избавил их от гибели.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Послал Своё слово и излечил их, избавил их от гибели.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ont troqué Dieu, leur sujet de gloire, contre la représentation d’un bœuf broutant de l’herbe !
  • Nova Versão Internacional - Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
  • Hoffnung für alle - Die Herrlichkeit ihres Gottes tauschten sie ein gegen das Abbild eines Gras fressenden Stiers!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ bỏ Đức Chúa Trời vinh quang hằng sống, đổi lấy hình tượng con bò, loài ăn cỏ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาแลกองค์ผู้ทรงเกียรติสิริของพวกเขา กับรูปปั้นของวัวที่กินหญ้า
  • อิสยาห์ 40:18 - ฉะนั้น​แล้ว พวก​ท่าน​จะ​เปรียบ​พระ​เจ้า​กับ​ผู้​ใด หรือ​จะ​เปรียบ​รูป​ลักษณ์​ของ​พระ​องค์​กับ​อะไร
  • อิสยาห์ 40:19 - รูป​เคารพ​เป็น​สิ่ง​ที่​ช่าง​ฝีมือ​หล่อ​ขึ้น ช่าง​ทอง​ชุบ​มัน​ด้วย​ทองคำ และ​ทำ​สร้อย​เงิน​สวม​ให้​รูป​เคารพ
  • อิสยาห์ 40:20 - คน​ที่​ยากไร้​เกิน​ไป​ที่​จะ​มอบ​ของ​ถวาย​เช่น​นั้น ก็​จะ​เลือก​ไม้​ที่​ไม่​ผุ เขา​หา​ช่าง​ฝีมือ​ผู้​ชำนาญ ติดตั้ง​รูป​เคารพ​ที่​ขยับ​เขยื้อน​ไม่​ได้
  • อิสยาห์ 40:21 - ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือ ท่าน​ไม่​ได้ยิน​หรือ ท่าน​ไม่​ได้​รับ​ฟัง​มา​ตั้งแต่​แรก​หรือ ท่าน​ไม่​เข้าใจ​นับ​ตั้งแต่​การ​วาง​ฐานราก​ของ​แผ่นดิน​โลก​หรือ
  • อิสยาห์ 40:22 - พระ​องค์​พำนัก​อยู่​เหนือ​โค้ง​ของ​แผ่นดิน​โลก และ​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​เป็น​เหมือน​ตั๊กแตน พระ​องค์​แผ่​ฟ้า​สวรรค์​ออก​เหมือน​ปะรำ และ​กาง​ฟ้า​สวรรค์​ออก​เหมือน​กระโจม​เพื่อ​เป็น​ที่​พำนัก
  • อิสยาห์ 40:23 - พระ​องค์​ทำให้​บรรดา​ผู้​นำ​กระทำ​สิ่ง​ใด​ไม่​ได้​เลย และ​ทำให้​บรรดา​ผู้​ปกครอง​ของ​แผ่นดิน​โลก​เป็น​ดั่ง​ความ​ว่าง​เปล่า
  • อิสยาห์ 40:24 - พวก​เขา​ยัง​ไม่ทัน​จะ​ถูก​ปลูก ยัง​ไม่ทัน​จะ​ถูก​หว่าน​เมล็ด กิ่ง​ก้าน​ยัง​ไม่ทัน​งอก​ราก​ลง​ดิน เมื่อ​พระ​องค์​พ่น​ลม​หายใจ​ใส่​พวก​เขา พวก​เขา​ก็​เหี่ยว​เฉา​ไป และ​พายุ​หมุน​หอบ​พวก​เขา​ไป​เหมือน​แกลบ
  • อิสยาห์ 40:25 - องค์​ผู้​บริสุทธิ์​กล่าว​ว่า “ฉะนั้น​พวก​เจ้า​จะ​เปรียบ​เรา​ได้​กับ​ใคร ว่า​เรา​ควร​จะ​เป็น​เหมือน​กับ​เขา”
  • อพยพ 20:4 - อย่า​สร้าง​รูป​เคารพ​หรือ​สิ่ง​ใด​ที่​มี​ลักษณะ​เหมือน​สิ่ง​ที่​อยู่​ใน​สวรรค์​เบื้อง​บน หรือ​อยู่​ใน​โลก​เบื้อง​ล่าง หรือ​อยู่​ใน​น้ำ​ใต้​โลก​ให้​แก่​ตน​เอง
  • อพยพ 20:5 - อย่า​ก้ม​กราบ​หรือ​บูชา​สิ่ง​เหล่า​นั้น เพราะ​เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า พระ​เจ้า​ผู้​หวงแหน เรา​จะ​ทำ​ให้​บาป​ของ​บิดา​ตก​ทอด​ถึง​บุตร​ของ​เขา​ต่อ​เนื่อง​ไป​จน 3 และ 4 ชั่วอายุ​ของ​ผู้​ที่​เกลียด​ชัง​เรา
  • โรม 1:22 - เขา​อ้าง​ตน​ว่า​เป็น​ผู้​มี​ปัญญา เขา​ก็​กลับกลาย​เป็น​คน​โง่เขลา​ไป
  • โรม 1:23 - และ​ได้​เอา​พระ​บารมี​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​เป็น​อมตะ​ไป​แลก​เปลี่ยน​กับ​รูป​เคารพ​ต่างๆ ซึ่ง​ทำ​ให้​เหมือน​ลักษณะ​มนุษย์​ที่​ตาย​ได้ นก และ​สัตว์ รวมทั้ง​สัตว์​เลื้อยคลาน
  • สดุดี 89:17 - เพราะ​พระ​องค์​เป็น​พระ​บารมี​แห่ง​พละ​กำลัง​ของ​พวก​เขา พระ​องค์​โปรดปราน​ที่​จะ​ชู​พละ​กำลัง​ของ​พวก​เรา
  • เยเรมีย์ 2:11 - มี​ประชา​ชาติ​ใด​ที่​เปลี่ยน​เทพเจ้า​บ้าง แม้​ว่า​จะ​ไม่​ใช่​เทพเจ้า​แท้​จริง แต่​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ได้​เปลี่ยน​จาก​เรา​ซึ่ง​เป็น​บารมี​ของ​พวก​เขา ไป​หา​เทพเจ้า​ซึ่ง​ทำ​สิ่ง​ใด​ให้​พวก​เขา​ไม่​ได้​เลย”
圣经
资源
计划
奉献