Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
106:17 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Because of this, the earth opened up; it swallowed Dathan and buried Abiram and the other rebels.
  • 新标点和合本 - 地裂开,吞下大坍, 掩盖亚比兰一党的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 地就裂开,吞下大坍, 掩盖亚比兰一伙的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 地就裂开,吞下大坍, 掩盖亚比兰一伙的人。
  • 当代译本 - 大地裂开吞没了大坍, 埋葬了亚比兰一伙人。
  • 圣经新译本 - 于是地裂开,吞下了大坍, 把 亚比兰一伙的人也掩埋了。
  • 中文标准译本 - 地就裂开,吞掉了大坍, 掩埋了亚比兰的同党。
  • 现代标点和合本 - 地裂开,吞下大坍, 掩盖亚比兰一党的人。
  • 和合本(拼音版) - 地裂开吞下大坍, 掩盖亚比兰一党的人。
  • New International Version - The earth opened up and swallowed Dathan; it buried the company of Abiram.
  • New International Reader's Version - The ground opened up and swallowed Dathan. It buried Abiram and his followers.
  • English Standard Version - the earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
  • Christian Standard Bible - The earth opened up and swallowed Dathan; it covered the assembly of Abiram.
  • New American Standard Bible - The earth opened and swallowed up Dathan, And engulfed the company of Abiram.
  • New King James Version - The earth opened up and swallowed Dathan, And covered the faction of Abiram.
  • Amplified Bible - Therefore the earth opened and swallowed Dathan, And engulfed the company of Abiram.
  • American Standard Version - The earth opened and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram.
  • King James Version - The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
  • New English Translation - The earth opened up and swallowed Dathan; it engulfed the group led by Abiram.
  • World English Bible - The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
  • 新標點和合本 - 地裂開,吞下大坍, 掩蓋亞比蘭一黨的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 地就裂開,吞下大坍, 掩蓋亞比蘭一夥的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 地就裂開,吞下大坍, 掩蓋亞比蘭一夥的人。
  • 當代譯本 - 大地裂開吞沒了大坍, 埋葬了亞比蘭一夥人。
  • 聖經新譯本 - 於是地裂開,吞下了大坍, 把 亞比蘭一夥的人也掩埋了。
  • 呂振中譯本 - 於是地敞開了,把 大坍 吞下去, 將 亞比蘭 一黨的人掩埋起來。
  • 中文標準譯本 - 地就裂開,吞掉了大坍, 掩埋了亞比蘭的同黨。
  • 現代標點和合本 - 地裂開,吞下大坍, 掩蓋亞比蘭一黨的人。
  • 文理和合譯本 - 地則坼裂、吞大坍、掩亞比蘭黨兮、
  • 文理委辦譯本 - 地口孔張、吞噬大單、淹覆亞庇蘭之黨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 地開口吞 大坍 、掩覆 亞比蘭 之黨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼 大坍 者。實為巨猾。大地頓開。將彼吞滅。 僻賴 之黨。亦葬地窟。
  • Nueva Versión Internacional - Se abrió la tierra y se tragó a Datán; sepultó a los seguidores de Abirán.
  • 현대인의 성경 - 땅이 갈라져 다단을 삼키고 아비람과 그 일당을 덮어 버렸으며
  • Новый Русский Перевод - Безрассудные страдали за свои грехи и за свое беззаконие.
  • Восточный перевод - А безрассудные страдали за свои грехи и за своё беззаконие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А безрассудные страдали за свои грехи и за своё беззаконие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А безрассудные страдали за свои грехи и за своё беззаконие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors la terre s’est ouverte ╵et elle a englouti Datan, elle a recouvert les gens d’Abiram.
  • リビングバイブル - そのため、大地は口をあけてダタンとアビラムと、 アビラムの友人たちをのみ込みました。
  • Nova Versão Internacional - A terra abriu-se, engoliu Datã e sepultou o grupo de Abirão;
  • Hoffnung für alle - Da öffnete sich auf einmal die Erde und verschlang die Aufrührer: Datan, Abiram und ihre Familien wurden in der Tiefe begraben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, đất liền há miệng; nuốt chửng Đa-than và chôn vùi toàn trại A-bi-ram.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ธรณีจึงแยกออกและกลืนดาธาน มันฝังอาบีรัมกับพวก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดิน​แยก​ออก​จาก​กัน​และ​กลืน​ดาธาน และ​ฝัง​อะบีราม​กับ​พรรคพวก​จน​มิด
交叉引用
  • Numbers 26:10 - But the earth opened up its mouth and swallowed them with Korah, and fire devoured 250 of their followers. This served as a warning to the entire nation of Israel.
  • Numbers 16:29 - If these men die a natural death, or if nothing unusual happens, then the Lord has not sent me.
  • Numbers 16:30 - But if the Lord does something entirely new and the ground opens its mouth and swallows them and all their belongings, and they go down alive into the grave, then you will know that these men have shown contempt for the Lord.”
  • Numbers 16:31 - He had hardly finished speaking the words when the ground suddenly split open beneath them.
  • Numbers 16:32 - The earth opened its mouth and swallowed the men, along with their households and all their followers who were standing with them, and everything they owned.
  • Numbers 16:33 - So they went down alive into the grave, along with all their belongings. The earth closed over them, and they all vanished from among the people of Israel.
  • Deuteronomy 11:6 - They didn’t see what he did to Dathan and Abiram (the sons of Eliab, a descendant of Reuben) when the earth opened its mouth in the Israelite camp and swallowed them, along with their households and tents and every living thing that belonged to them.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Because of this, the earth opened up; it swallowed Dathan and buried Abiram and the other rebels.
  • 新标点和合本 - 地裂开,吞下大坍, 掩盖亚比兰一党的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 地就裂开,吞下大坍, 掩盖亚比兰一伙的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 地就裂开,吞下大坍, 掩盖亚比兰一伙的人。
  • 当代译本 - 大地裂开吞没了大坍, 埋葬了亚比兰一伙人。
  • 圣经新译本 - 于是地裂开,吞下了大坍, 把 亚比兰一伙的人也掩埋了。
  • 中文标准译本 - 地就裂开,吞掉了大坍, 掩埋了亚比兰的同党。
  • 现代标点和合本 - 地裂开,吞下大坍, 掩盖亚比兰一党的人。
  • 和合本(拼音版) - 地裂开吞下大坍, 掩盖亚比兰一党的人。
  • New International Version - The earth opened up and swallowed Dathan; it buried the company of Abiram.
  • New International Reader's Version - The ground opened up and swallowed Dathan. It buried Abiram and his followers.
  • English Standard Version - the earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
  • Christian Standard Bible - The earth opened up and swallowed Dathan; it covered the assembly of Abiram.
  • New American Standard Bible - The earth opened and swallowed up Dathan, And engulfed the company of Abiram.
  • New King James Version - The earth opened up and swallowed Dathan, And covered the faction of Abiram.
  • Amplified Bible - Therefore the earth opened and swallowed Dathan, And engulfed the company of Abiram.
  • American Standard Version - The earth opened and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram.
  • King James Version - The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
  • New English Translation - The earth opened up and swallowed Dathan; it engulfed the group led by Abiram.
  • World English Bible - The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
  • 新標點和合本 - 地裂開,吞下大坍, 掩蓋亞比蘭一黨的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 地就裂開,吞下大坍, 掩蓋亞比蘭一夥的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 地就裂開,吞下大坍, 掩蓋亞比蘭一夥的人。
  • 當代譯本 - 大地裂開吞沒了大坍, 埋葬了亞比蘭一夥人。
  • 聖經新譯本 - 於是地裂開,吞下了大坍, 把 亞比蘭一夥的人也掩埋了。
  • 呂振中譯本 - 於是地敞開了,把 大坍 吞下去, 將 亞比蘭 一黨的人掩埋起來。
  • 中文標準譯本 - 地就裂開,吞掉了大坍, 掩埋了亞比蘭的同黨。
  • 現代標點和合本 - 地裂開,吞下大坍, 掩蓋亞比蘭一黨的人。
  • 文理和合譯本 - 地則坼裂、吞大坍、掩亞比蘭黨兮、
  • 文理委辦譯本 - 地口孔張、吞噬大單、淹覆亞庇蘭之黨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 地開口吞 大坍 、掩覆 亞比蘭 之黨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼 大坍 者。實為巨猾。大地頓開。將彼吞滅。 僻賴 之黨。亦葬地窟。
  • Nueva Versión Internacional - Se abrió la tierra y se tragó a Datán; sepultó a los seguidores de Abirán.
  • 현대인의 성경 - 땅이 갈라져 다단을 삼키고 아비람과 그 일당을 덮어 버렸으며
  • Новый Русский Перевод - Безрассудные страдали за свои грехи и за свое беззаконие.
  • Восточный перевод - А безрассудные страдали за свои грехи и за своё беззаконие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А безрассудные страдали за свои грехи и за своё беззаконие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А безрассудные страдали за свои грехи и за своё беззаконие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors la terre s’est ouverte ╵et elle a englouti Datan, elle a recouvert les gens d’Abiram.
  • リビングバイブル - そのため、大地は口をあけてダタンとアビラムと、 アビラムの友人たちをのみ込みました。
  • Nova Versão Internacional - A terra abriu-se, engoliu Datã e sepultou o grupo de Abirão;
  • Hoffnung für alle - Da öffnete sich auf einmal die Erde und verschlang die Aufrührer: Datan, Abiram und ihre Familien wurden in der Tiefe begraben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, đất liền há miệng; nuốt chửng Đa-than và chôn vùi toàn trại A-bi-ram.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ธรณีจึงแยกออกและกลืนดาธาน มันฝังอาบีรัมกับพวก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดิน​แยก​ออก​จาก​กัน​และ​กลืน​ดาธาน และ​ฝัง​อะบีราม​กับ​พรรคพวก​จน​มิด
  • Numbers 26:10 - But the earth opened up its mouth and swallowed them with Korah, and fire devoured 250 of their followers. This served as a warning to the entire nation of Israel.
  • Numbers 16:29 - If these men die a natural death, or if nothing unusual happens, then the Lord has not sent me.
  • Numbers 16:30 - But if the Lord does something entirely new and the ground opens its mouth and swallows them and all their belongings, and they go down alive into the grave, then you will know that these men have shown contempt for the Lord.”
  • Numbers 16:31 - He had hardly finished speaking the words when the ground suddenly split open beneath them.
  • Numbers 16:32 - The earth opened its mouth and swallowed the men, along with their households and all their followers who were standing with them, and everything they owned.
  • Numbers 16:33 - So they went down alive into the grave, along with all their belongings. The earth closed over them, and they all vanished from among the people of Israel.
  • Deuteronomy 11:6 - They didn’t see what he did to Dathan and Abiram (the sons of Eliab, a descendant of Reuben) when the earth opened its mouth in the Israelite camp and swallowed them, along with their households and tents and every living thing that belonged to them.
圣经
资源
计划
奉献