Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
105:30 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
  • 新标点和合本 - 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在他们的地上,青蛙多多滋生, 王宫的内室也是如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在他们的地上,青蛙多多滋生, 王宫的内室也是如此。
  • 当代译本 - 又使国中到处是青蛙, 王宫禁院也不能幸免。
  • 圣经新译本 - 在他们的地上,以及君王的内室, 青蛙多多滋生。
  • 中文标准译本 - 他们的地上、 甚至他们君王的内室, 都爬满了青蛙。
  • 现代标点和合本 - 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
  • 和合本(拼音版) - 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
  • New International Version - Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers.
  • New International Reader's Version - Their land was covered with frogs. Frogs even went into the bedrooms of the rulers.
  • English Standard Version - Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
  • New Living Translation - Then frogs overran the land and even invaded the king’s bedrooms.
  • Christian Standard Bible - Their land was overrun with frogs, even in their royal chambers.
  • New American Standard Bible - Their land swarmed with frogs Even in the chambers of their kings.
  • New King James Version - Their land abounded with frogs, Even in the chambers of their kings.
  • Amplified Bible - Their land swarmed with frogs, Even in the chambers of their kings.
  • American Standard Version - Their land swarmed with frogs In the chambers of their kings.
  • King James Version - Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
  • New English Translation - Their land was overrun by frogs, which even got into the rooms of their kings.
  • World English Bible - Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
  • 新標點和合本 - 在他們的地上以及王宮的內室, 青蛙多多滋生。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他們的地上,青蛙多多滋生, 王宮的內室也是如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在他們的地上,青蛙多多滋生, 王宮的內室也是如此。
  • 當代譯本 - 又使國中到處是青蛙, 王宮禁院也不能倖免。
  • 聖經新譯本 - 在他們的地上,以及君王的內室, 青蛙多多滋生。
  • 呂振中譯本 - 他們地上滋生着青蛙, 在王的內室 也有 。
  • 中文標準譯本 - 他們的地上、 甚至他們君王的內室, 都爬滿了青蛙。
  • 現代標點和合本 - 在他們的地上以及王宮的內室, 青蛙多多滋生。
  • 文理和合譯本 - 青蛙羣集其地、入於王之宮室兮、
  • 文理委辦譯本 - 群蛙充斥、進王宮室兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其地滋生青蛙、入於王之宮殿、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蛙成群。侵宮室。
  • Nueva Versión Internacional - Todo Egipto se infestó de ranas, ¡hasta las habitaciones de sus reyes!
  • 현대인의 성경 - 그 땅이 개구리로 뒤덮여 왕의 침실에도 뛰어들었다.
  • Новый Русский Перевод - Но поднялся Пинехас, произвел суд, и мор прекратился ,
  • Восточный перевод - Но поднялся Пинхас, произвёл суд, и мор прекратился.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но поднялся Пинхас, произвёл суд, и мор прекратился.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но поднялся Пинхас, произвёл суд, и мор прекратился.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit grouiller de grenouilles ╵le pays entier jusqu’aux chambres de leur roi .
  • リビングバイブル - また、おびただしいかえるが現れ、 王の部屋に侵入しました。
  • Hoffnung für alle - Im ganzen Land wimmelte es von Fröschen, auch vor dem Palast des Königs machten sie nicht Halt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ếch nhái sinh ra nhung nhúc, nhảy cả vào phòng ngủ của vua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดินแดนของพวกเขาเต็มไปด้วยกบ ซึ่งเข้าไปถึงห้องนอนของบรรดาเจ้านาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​เต็ม​ไป​ด้วย​กบ แม้​ใน​ห้อง​พัก​ของ​เชื้อ​พระ​วงศ์
交叉引用
  • Êxodo 8:3 - O Nilo ficará infestado de rãs. Elas subirão e entrarão em seu palácio, em seu quarto, e até em sua cama; estarão também nas casas dos seus conselheiros e do seu povo, dentro dos seus fornos e nas suas amassadeiras.
  • Êxodo 8:4 - As rãs subirão em você, em seus conselheiros e em seu povo”.
  • Êxodo 8:5 - Depois o Senhor disse a Moisés: “Diga a Arão que estenda a mão com a vara sobre os rios, sobre os canais e sobre os açudes, e faça subir deles rãs sobre a terra do Egito”.
  • Êxodo 8:6 - Assim Arão estendeu a mão sobre as águas do Egito, e as rãs subiram e cobriram a terra do Egito.
  • Êxodo 8:7 - Mas os magos fizeram a mesma coisa por meio das suas ciências ocultas: fizeram subir rãs sobre a terra do Egito.
  • Êxodo 8:8 - O faraó mandou chamar Moisés e Arão e disse: “Orem ao Senhor para que ele tire estas rãs de mim e do meu povo; então deixarei o povo ir e oferecer sacrifícios ao Senhor”.
  • Êxodo 8:9 - Moisés disse ao faraó: “Tua é a honra de dizer-me quando devo orar por ti, por teus conselheiros e por teu povo, para que tu e tuas casas fiquem livres das rãs e sobrem apenas as que estão no rio”.
  • Êxodo 8:10 - “Amanhã”, disse o faraó. Moisés respondeu: “Será como tu dizes, para que saibas que não há ninguém como o Senhor, o nosso Deus.
  • Êxodo 8:11 - As rãs deixarão a ti, a tuas casas, a teus conselheiros e a teu povo; sobrarão apenas as que estão no rio”.
  • Êxodo 8:12 - Depois que Moisés e Arão saíram da presença do faraó, Moisés clamou ao Senhor por causa das rãs que enviara sobre o faraó.
  • Êxodo 8:13 - E o Senhor atendeu o pedido de Moisés; morreram as rãs que estavam nas casas, nos pátios e nos campos.
  • Êxodo 8:14 - Foram ajuntadas em montões e, por isso, a terra cheirou mal.
  • Salmos 78:45 - e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
  • Apocalipse 16:13 - Então vi saírem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
  • Apocalipse 16:14 - São espíritos de demônios que realizam sinais milagrosos; eles vão aos reis de todo o mundo, a fim de reuni-los para a batalha do grande dia do Deus todo-poderoso.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
  • 新标点和合本 - 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在他们的地上,青蛙多多滋生, 王宫的内室也是如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在他们的地上,青蛙多多滋生, 王宫的内室也是如此。
  • 当代译本 - 又使国中到处是青蛙, 王宫禁院也不能幸免。
  • 圣经新译本 - 在他们的地上,以及君王的内室, 青蛙多多滋生。
  • 中文标准译本 - 他们的地上、 甚至他们君王的内室, 都爬满了青蛙。
  • 现代标点和合本 - 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
  • 和合本(拼音版) - 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
  • New International Version - Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers.
  • New International Reader's Version - Their land was covered with frogs. Frogs even went into the bedrooms of the rulers.
  • English Standard Version - Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
  • New Living Translation - Then frogs overran the land and even invaded the king’s bedrooms.
  • Christian Standard Bible - Their land was overrun with frogs, even in their royal chambers.
  • New American Standard Bible - Their land swarmed with frogs Even in the chambers of their kings.
  • New King James Version - Their land abounded with frogs, Even in the chambers of their kings.
  • Amplified Bible - Their land swarmed with frogs, Even in the chambers of their kings.
  • American Standard Version - Their land swarmed with frogs In the chambers of their kings.
  • King James Version - Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
  • New English Translation - Their land was overrun by frogs, which even got into the rooms of their kings.
  • World English Bible - Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
  • 新標點和合本 - 在他們的地上以及王宮的內室, 青蛙多多滋生。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他們的地上,青蛙多多滋生, 王宮的內室也是如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在他們的地上,青蛙多多滋生, 王宮的內室也是如此。
  • 當代譯本 - 又使國中到處是青蛙, 王宮禁院也不能倖免。
  • 聖經新譯本 - 在他們的地上,以及君王的內室, 青蛙多多滋生。
  • 呂振中譯本 - 他們地上滋生着青蛙, 在王的內室 也有 。
  • 中文標準譯本 - 他們的地上、 甚至他們君王的內室, 都爬滿了青蛙。
  • 現代標點和合本 - 在他們的地上以及王宮的內室, 青蛙多多滋生。
  • 文理和合譯本 - 青蛙羣集其地、入於王之宮室兮、
  • 文理委辦譯本 - 群蛙充斥、進王宮室兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其地滋生青蛙、入於王之宮殿、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蛙成群。侵宮室。
  • Nueva Versión Internacional - Todo Egipto se infestó de ranas, ¡hasta las habitaciones de sus reyes!
  • 현대인의 성경 - 그 땅이 개구리로 뒤덮여 왕의 침실에도 뛰어들었다.
  • Новый Русский Перевод - Но поднялся Пинехас, произвел суд, и мор прекратился ,
  • Восточный перевод - Но поднялся Пинхас, произвёл суд, и мор прекратился.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но поднялся Пинхас, произвёл суд, и мор прекратился.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но поднялся Пинхас, произвёл суд, и мор прекратился.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit grouiller de grenouilles ╵le pays entier jusqu’aux chambres de leur roi .
  • リビングバイブル - また、おびただしいかえるが現れ、 王の部屋に侵入しました。
  • Hoffnung für alle - Im ganzen Land wimmelte es von Fröschen, auch vor dem Palast des Königs machten sie nicht Halt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ếch nhái sinh ra nhung nhúc, nhảy cả vào phòng ngủ của vua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดินแดนของพวกเขาเต็มไปด้วยกบ ซึ่งเข้าไปถึงห้องนอนของบรรดาเจ้านาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​เต็ม​ไป​ด้วย​กบ แม้​ใน​ห้อง​พัก​ของ​เชื้อ​พระ​วงศ์
  • Êxodo 8:3 - O Nilo ficará infestado de rãs. Elas subirão e entrarão em seu palácio, em seu quarto, e até em sua cama; estarão também nas casas dos seus conselheiros e do seu povo, dentro dos seus fornos e nas suas amassadeiras.
  • Êxodo 8:4 - As rãs subirão em você, em seus conselheiros e em seu povo”.
  • Êxodo 8:5 - Depois o Senhor disse a Moisés: “Diga a Arão que estenda a mão com a vara sobre os rios, sobre os canais e sobre os açudes, e faça subir deles rãs sobre a terra do Egito”.
  • Êxodo 8:6 - Assim Arão estendeu a mão sobre as águas do Egito, e as rãs subiram e cobriram a terra do Egito.
  • Êxodo 8:7 - Mas os magos fizeram a mesma coisa por meio das suas ciências ocultas: fizeram subir rãs sobre a terra do Egito.
  • Êxodo 8:8 - O faraó mandou chamar Moisés e Arão e disse: “Orem ao Senhor para que ele tire estas rãs de mim e do meu povo; então deixarei o povo ir e oferecer sacrifícios ao Senhor”.
  • Êxodo 8:9 - Moisés disse ao faraó: “Tua é a honra de dizer-me quando devo orar por ti, por teus conselheiros e por teu povo, para que tu e tuas casas fiquem livres das rãs e sobrem apenas as que estão no rio”.
  • Êxodo 8:10 - “Amanhã”, disse o faraó. Moisés respondeu: “Será como tu dizes, para que saibas que não há ninguém como o Senhor, o nosso Deus.
  • Êxodo 8:11 - As rãs deixarão a ti, a tuas casas, a teus conselheiros e a teu povo; sobrarão apenas as que estão no rio”.
  • Êxodo 8:12 - Depois que Moisés e Arão saíram da presença do faraó, Moisés clamou ao Senhor por causa das rãs que enviara sobre o faraó.
  • Êxodo 8:13 - E o Senhor atendeu o pedido de Moisés; morreram as rãs que estavam nas casas, nos pátios e nos campos.
  • Êxodo 8:14 - Foram ajuntadas em montões e, por isso, a terra cheirou mal.
  • Salmos 78:45 - e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
  • Apocalipse 16:13 - Então vi saírem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
  • Apocalipse 16:14 - São espíritos de demônios que realizam sinais milagrosos; eles vão aos reis de todo o mundo, a fim de reuni-los para a batalha do grande dia do Deus todo-poderoso.
圣经
资源
计划
奉献