逐节对照
- 文理委辦譯本 - 余稱揚耶和華、中心悅豫兮。
- 新标点和合本 - 愿他以我的默念为甘甜! 我要因耶和华欢喜!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他悦纳我的默念! 我要因耶和华欢喜!
- 和合本2010(神版-简体) - 愿他悦纳我的默念! 我要因耶和华欢喜!
- 当代译本 - 愿祂喜悦我的默想, 耶和华是我的喜乐。
- 圣经新译本 - 愿我的默想蒙他喜悦; 我要因耶和华欢喜。
- 中文标准译本 - 愿我的默想蒙他喜悦, 我要因耶和华而欢喜。
- 现代标点和合本 - 愿他以我的默念为甘甜, 我要因耶和华欢喜。
- 和合本(拼音版) - 愿他以我的默念为甘甜, 我要因耶和华欢喜。
- New International Version - May my meditation be pleasing to him, as I rejoice in the Lord.
- New International Reader's Version - May these thoughts of mine please him. I find my joy in the Lord.
- English Standard Version - May my meditation be pleasing to him, for I rejoice in the Lord.
- New Living Translation - May all my thoughts be pleasing to him, for I rejoice in the Lord.
- Christian Standard Bible - May my meditation be pleasing to him; I will rejoice in the Lord.
- New American Standard Bible - May my praise be pleasing to Him; As for me, I shall rejoice in the Lord.
- New King James Version - May my meditation be sweet to Him; I will be glad in the Lord.
- Amplified Bible - May my meditation be sweet and pleasing to Him; As for me, I will rejoice and be glad in the Lord.
- American Standard Version - Let my meditation be sweet unto him: I will rejoice in Jehovah.
- King James Version - My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the Lord.
- New English Translation - May my thoughts be pleasing to him! I will rejoice in the Lord.
- World English Bible - Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in Yahweh.
- 新標點和合本 - 願他以我的默念為甘甜! 我要因耶和華歡喜!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他悅納我的默念! 我要因耶和華歡喜!
- 和合本2010(神版-繁體) - 願他悅納我的默念! 我要因耶和華歡喜!
- 當代譯本 - 願祂喜悅我的默想, 耶和華是我的喜樂。
- 聖經新譯本 - 願我的默想蒙他喜悅; 我要因耶和華歡喜。
- 呂振中譯本 - 願我的默念蒙他看為甜蜜; 我、我要因永恆主而歡喜。
- 中文標準譯本 - 願我的默想蒙他喜悅, 我要因耶和華而歡喜。
- 現代標點和合本 - 願他以我的默念為甘甜, 我要因耶和華歡喜。
- 文理和合譯本 - 我之思念、願彼以為甘美、我因耶和華而樂兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我頌揚之辭、願主嘉納、我必因主歡欣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耿耿此心。倘邀聖眷。
- Nueva Versión Internacional - Quiera él agradarse de mi meditación; yo, por mi parte, me alegro en el Señor.
- 현대인의 성경 - 여호와는 내 기쁨의 원천이시니 그가 나의 이 모든 생각을 기쁘게 여기시기를 원하노라.
- Новый Русский Перевод - Сказал, и пришла саранча, целые тучи без числа,
- Восточный перевод - Сказал, и пришла саранча, целые тучи без числа,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сказал, и пришла саранча, целые тучи без числа,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сказал, и пришла саранча, целые тучи без числа,
- La Bible du Semeur 2015 - Que mes paroles lui soient agréables ! Moi, j’ai ma joie en l’Eternel.
- リビングバイブル - どうか、この思いが神に喜ばれますように。 私にとって、主は喜びの泉なのです。
- Nova Versão Internacional - Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
- Hoffnung für alle - Wie freue ich mich über den Herrn – möge ihm mein Lied gefallen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện mọi suy nghĩ con vui lòng Chúa, hẳn con sẽ hân hoan trong Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ความคิดใคร่ครวญของข้าพเจ้าเป็นที่พอพระทัยพระองค์ เพราะข้าพเจ้าชื่นชมยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอให้การใคร่ครวญของข้าพเจ้าเป็นที่พอใจของพระองค์ เพราะข้าพเจ้ายินดีในพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- 詩篇 119:167 - 予恆守爾法、好之甚篤兮、
- 詩篇 32:11 - 善人兮、念耶和華之恩、以悅以娛、義人兮、載歡載呼。
- 詩篇 139:17 - 上帝兮、爾垂念我、美意良殷、不勝寶貴兮、
- 詩篇 139:18 - 如欲稽核其數、多於塵沙、及予警醒、尚憶爾恩兮。
- 詩篇 119:111 - 我以爾道為畢生之業、俾我心欣喜兮、
- 詩篇 119:15 - 我思爾道、我仰爾命兮、
- 詩篇 119:16 - 我悅爾禮儀、不忘爾所言兮。○
- 詩篇 77:12 - 默想爾經綸、仰望爾作為兮、
- 詩篇 63:5 - 余心悅懌、如得肥甘滫髓、足以果腹、頌爾以口、祝爾以舌兮、
- 詩篇 63:6 - 余也、偃息在床、思念維殷、中宵企想、
- 詩篇 9:2 - 至上之主、余不禁喜樂謳歌、以讚嘆兮、
- 箴言 24:14 - 智慧在心亦若是、獲之有益、所望必遂。
- 路加福音 1:47 - 我神悅救我之上帝、
- 詩篇 119:127 - 我愛爾誡命、貴於兼金兮、
- 詩篇 119:128 - 爾所諭者、我悉以為善、但諸妄為、我憾之靡已兮、○
- 腓立比書 4:4 - 宜恆以主為悅、我復言在所當悅、
- 詩篇 1:2 - 以耶和華之律法為悅、思之維之、夜以繼日。
- 哈巴谷書 3:17 - 雖無花果之蕊不舒、葡萄樹之實不結、橄欖不復生果、田畝不復產物、牢中無群羊、廄內無牛犢、
- 哈巴谷書 3:18 - 我猶賴我之上帝耶和華、欣喜懽忭、