Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
104:34 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
  • 新标点和合本 - 愿他以我的默念为甘甜! 我要因耶和华欢喜!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他悦纳我的默念! 我要因耶和华欢喜!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他悦纳我的默念! 我要因耶和华欢喜!
  • 当代译本 - 愿祂喜悦我的默想, 耶和华是我的喜乐。
  • 圣经新译本 - 愿我的默想蒙他喜悦; 我要因耶和华欢喜。
  • 中文标准译本 - 愿我的默想蒙他喜悦, 我要因耶和华而欢喜。
  • 现代标点和合本 - 愿他以我的默念为甘甜, 我要因耶和华欢喜。
  • 和合本(拼音版) - 愿他以我的默念为甘甜, 我要因耶和华欢喜。
  • New International Version - May my meditation be pleasing to him, as I rejoice in the Lord.
  • New International Reader's Version - May these thoughts of mine please him. I find my joy in the Lord.
  • English Standard Version - May my meditation be pleasing to him, for I rejoice in the Lord.
  • New Living Translation - May all my thoughts be pleasing to him, for I rejoice in the Lord.
  • Christian Standard Bible - May my meditation be pleasing to him; I will rejoice in the Lord.
  • New American Standard Bible - May my praise be pleasing to Him; As for me, I shall rejoice in the Lord.
  • New King James Version - May my meditation be sweet to Him; I will be glad in the Lord.
  • Amplified Bible - May my meditation be sweet and pleasing to Him; As for me, I will rejoice and be glad in the Lord.
  • American Standard Version - Let my meditation be sweet unto him: I will rejoice in Jehovah.
  • King James Version - My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the Lord.
  • New English Translation - May my thoughts be pleasing to him! I will rejoice in the Lord.
  • World English Bible - Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in Yahweh.
  • 新標點和合本 - 願他以我的默念為甘甜! 我要因耶和華歡喜!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他悅納我的默念! 我要因耶和華歡喜!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他悅納我的默念! 我要因耶和華歡喜!
  • 當代譯本 - 願祂喜悅我的默想, 耶和華是我的喜樂。
  • 聖經新譯本 - 願我的默想蒙他喜悅; 我要因耶和華歡喜。
  • 呂振中譯本 - 願我的默念蒙他看為甜蜜; 我、我要因永恆主而歡喜。
  • 中文標準譯本 - 願我的默想蒙他喜悅, 我要因耶和華而歡喜。
  • 現代標點和合本 - 願他以我的默念為甘甜, 我要因耶和華歡喜。
  • 文理和合譯本 - 我之思念、願彼以為甘美、我因耶和華而樂兮、
  • 文理委辦譯本 - 余稱揚耶和華、中心悅豫兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我頌揚之辭、願主嘉納、我必因主歡欣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耿耿此心。倘邀聖眷。
  • Nueva Versión Internacional - Quiera él agradarse de mi meditación; yo, por mi parte, me alegro en el Señor.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 내 기쁨의 원천이시니 그가 나의 이 모든 생각을 기쁘게 여기시기를 원하노라.
  • Новый Русский Перевод - Сказал, и пришла саранча, целые тучи без числа,
  • Восточный перевод - Сказал, и пришла саранча, целые тучи без числа,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сказал, и пришла саранча, целые тучи без числа,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сказал, и пришла саранча, целые тучи без числа,
  • La Bible du Semeur 2015 - Que mes paroles lui soient agréables ! Moi, j’ai ma joie en l’Eternel.
  • リビングバイブル - どうか、この思いが神に喜ばれますように。 私にとって、主は喜びの泉なのです。
  • Hoffnung für alle - Wie freue ich mich über den Herrn – möge ihm mein Lied gefallen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện mọi suy nghĩ con vui lòng Chúa, hẳn con sẽ hân hoan trong Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ความคิดใคร่ครวญของข้าพเจ้าเป็นที่พอพระทัยพระองค์ เพราะข้าพเจ้าชื่นชมยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​การ​ใคร่ครวญ​ของ​ข้าพเจ้า​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​พระ​องค์ เพราะ​ข้าพเจ้า​ยินดี​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Salmos 119:167 - Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
  • Salmos 32:11 - Alegrem-se no Senhor e exultem, vocês que são justos! Cantem de alegria, todos vocês que são retos de coração!
  • Salmos 139:17 - Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
  • Salmos 139:18 - Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los , eu ainda estaria contigo.
  • Salmos 119:111 - Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
  • Salmos 119:15 - Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
  • Salmos 119:16 - Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra. Guímel
  • Salmos 77:12 - Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
  • Salmos 63:5 - A minha alma ficará satisfeita como quando tem rico banquete; com lábios jubilosos a minha boca te louvará.
  • Salmos 63:6 - Quando me deito, lembro-me de ti; penso em ti durante as vigílias da noite.
  • Salmos 9:2 - Em ti quero alegrar-me e exultar, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
  • Provérbios 24:14 - Saiba que a sabedoria também será boa para a sua alma; se você a encontrar, certamente haverá futuro para você, e a sua esperança não vai decepcioná-lo.
  • Lucas 1:47 - e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador,
  • Salmos 119:127 - Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
  • Salmos 119:128 - Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade. Pê
  • Filipenses 4:4 - Alegrem-se sempre no Senhor. Novamente direi: Alegrem-se!
  • Salmos 1:2 - Ao contrário, sua satisfação está na lei do Senhor, e nessa lei medita dia e noite.
  • Habacuque 3:17 - Mesmo não florescendo a figueira e não havendo uvas nas videiras, mesmo falhando a safra de azeitonas e não havendo produção de alimento nas lavouras, nem ovelhas no curral, nem bois nos estábulos,
  • Habacuque 3:18 - ainda assim eu exultarei no Senhor e me alegrarei no Deus da minha salvação.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
  • 新标点和合本 - 愿他以我的默念为甘甜! 我要因耶和华欢喜!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他悦纳我的默念! 我要因耶和华欢喜!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他悦纳我的默念! 我要因耶和华欢喜!
  • 当代译本 - 愿祂喜悦我的默想, 耶和华是我的喜乐。
  • 圣经新译本 - 愿我的默想蒙他喜悦; 我要因耶和华欢喜。
  • 中文标准译本 - 愿我的默想蒙他喜悦, 我要因耶和华而欢喜。
  • 现代标点和合本 - 愿他以我的默念为甘甜, 我要因耶和华欢喜。
  • 和合本(拼音版) - 愿他以我的默念为甘甜, 我要因耶和华欢喜。
  • New International Version - May my meditation be pleasing to him, as I rejoice in the Lord.
  • New International Reader's Version - May these thoughts of mine please him. I find my joy in the Lord.
  • English Standard Version - May my meditation be pleasing to him, for I rejoice in the Lord.
  • New Living Translation - May all my thoughts be pleasing to him, for I rejoice in the Lord.
  • Christian Standard Bible - May my meditation be pleasing to him; I will rejoice in the Lord.
  • New American Standard Bible - May my praise be pleasing to Him; As for me, I shall rejoice in the Lord.
  • New King James Version - May my meditation be sweet to Him; I will be glad in the Lord.
  • Amplified Bible - May my meditation be sweet and pleasing to Him; As for me, I will rejoice and be glad in the Lord.
  • American Standard Version - Let my meditation be sweet unto him: I will rejoice in Jehovah.
  • King James Version - My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the Lord.
  • New English Translation - May my thoughts be pleasing to him! I will rejoice in the Lord.
  • World English Bible - Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in Yahweh.
  • 新標點和合本 - 願他以我的默念為甘甜! 我要因耶和華歡喜!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他悅納我的默念! 我要因耶和華歡喜!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他悅納我的默念! 我要因耶和華歡喜!
  • 當代譯本 - 願祂喜悅我的默想, 耶和華是我的喜樂。
  • 聖經新譯本 - 願我的默想蒙他喜悅; 我要因耶和華歡喜。
  • 呂振中譯本 - 願我的默念蒙他看為甜蜜; 我、我要因永恆主而歡喜。
  • 中文標準譯本 - 願我的默想蒙他喜悅, 我要因耶和華而歡喜。
  • 現代標點和合本 - 願他以我的默念為甘甜, 我要因耶和華歡喜。
  • 文理和合譯本 - 我之思念、願彼以為甘美、我因耶和華而樂兮、
  • 文理委辦譯本 - 余稱揚耶和華、中心悅豫兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我頌揚之辭、願主嘉納、我必因主歡欣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耿耿此心。倘邀聖眷。
  • Nueva Versión Internacional - Quiera él agradarse de mi meditación; yo, por mi parte, me alegro en el Señor.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 내 기쁨의 원천이시니 그가 나의 이 모든 생각을 기쁘게 여기시기를 원하노라.
  • Новый Русский Перевод - Сказал, и пришла саранча, целые тучи без числа,
  • Восточный перевод - Сказал, и пришла саранча, целые тучи без числа,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сказал, и пришла саранча, целые тучи без числа,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сказал, и пришла саранча, целые тучи без числа,
  • La Bible du Semeur 2015 - Que mes paroles lui soient agréables ! Moi, j’ai ma joie en l’Eternel.
  • リビングバイブル - どうか、この思いが神に喜ばれますように。 私にとって、主は喜びの泉なのです。
  • Hoffnung für alle - Wie freue ich mich über den Herrn – möge ihm mein Lied gefallen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện mọi suy nghĩ con vui lòng Chúa, hẳn con sẽ hân hoan trong Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ความคิดใคร่ครวญของข้าพเจ้าเป็นที่พอพระทัยพระองค์ เพราะข้าพเจ้าชื่นชมยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​การ​ใคร่ครวญ​ของ​ข้าพเจ้า​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​พระ​องค์ เพราะ​ข้าพเจ้า​ยินดี​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Salmos 119:167 - Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
  • Salmos 32:11 - Alegrem-se no Senhor e exultem, vocês que são justos! Cantem de alegria, todos vocês que são retos de coração!
  • Salmos 139:17 - Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
  • Salmos 139:18 - Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los , eu ainda estaria contigo.
  • Salmos 119:111 - Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
  • Salmos 119:15 - Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
  • Salmos 119:16 - Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra. Guímel
  • Salmos 77:12 - Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
  • Salmos 63:5 - A minha alma ficará satisfeita como quando tem rico banquete; com lábios jubilosos a minha boca te louvará.
  • Salmos 63:6 - Quando me deito, lembro-me de ti; penso em ti durante as vigílias da noite.
  • Salmos 9:2 - Em ti quero alegrar-me e exultar, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
  • Provérbios 24:14 - Saiba que a sabedoria também será boa para a sua alma; se você a encontrar, certamente haverá futuro para você, e a sua esperança não vai decepcioná-lo.
  • Lucas 1:47 - e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador,
  • Salmos 119:127 - Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
  • Salmos 119:128 - Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade. Pê
  • Filipenses 4:4 - Alegrem-se sempre no Senhor. Novamente direi: Alegrem-se!
  • Salmos 1:2 - Ao contrário, sua satisfação está na lei do Senhor, e nessa lei medita dia e noite.
  • Habacuque 3:17 - Mesmo não florescendo a figueira e não havendo uvas nas videiras, mesmo falhando a safra de azeitonas e não havendo produção de alimento nas lavouras, nem ovelhas no curral, nem bois nos estábulos,
  • Habacuque 3:18 - ainda assim eu exultarei no Senhor e me alegrarei no Deus da minha salvação.
圣经
资源
计划
奉献