Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
104:26 WEB
逐节对照
  • World English Bible - There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
  • 新标点和合本 - 那里有船行走, 有你所造的鳄鱼游泳在其中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那里有船行走, 有你所造的力威亚探 悠游在其中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那里有船行走, 有你所造的力威亚探 悠游在其中。
  • 当代译本 - 船只往来于海上, 你造的海怪也在水中嬉戏。
  • 圣经新译本 - 那里有船只往来航行, 有你所造的大鱼, 在海里嬉戏。
  • 中文标准译本 - 那里有船只航行, 你所造的水怪 在里面玩耍。
  • 现代标点和合本 - 那里有船行走, 有你所造的鳄鱼游泳在其中。
  • 和合本(拼音版) - 那里有船行走, 有你所造的鳄鱼游泳在其中。
  • New International Version - There the ships go to and fro, and Leviathan, which you formed to frolic there.
  • New International Reader's Version - Ships sail back and forth on it. Leviathan, the sea monster you made, plays in it.
  • English Standard Version - There go the ships, and Leviathan, which you formed to play in it.
  • New Living Translation - See the ships sailing along, and Leviathan, which you made to play in the sea.
  • Christian Standard Bible - There the ships move about, and Leviathan, which you formed to play there.
  • New American Standard Bible - The ships move along there, And Leviathan, which You have formed to have fun in it.
  • New King James Version - There the ships sail about; There is that Leviathan Which You have made to play there.
  • Amplified Bible - There the ships [of the sea] sail, And Leviathan [the sea monster], which You have formed to play there.
  • American Standard Version - There go the ships; There is leviathan, whom thou hast formed to play therein.
  • King James Version - There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
  • New English Translation - The ships travel there, and over here swims the whale you made to play in it.
  • 新標點和合本 - 那裏有船行走, 有你所造的鱷魚游泳在其中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那裏有船行走, 有你所造的力威亞探 悠游在其中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那裏有船行走, 有你所造的力威亞探 悠游在其中。
  • 當代譯本 - 船隻往來於海上, 你造的海怪也在水中嬉戲。
  • 聖經新譯本 - 那裡有船隻往來航行, 有你所造的大魚, 在海裡嬉戲。
  • 呂振中譯本 - 那裏有船在行着, 有你所塑造的大魚 優游嬉戲於其中。
  • 中文標準譯本 - 那裡有船隻航行, 你所造的水怪 在裡面玩耍。
  • 現代標點和合本 - 那裡有船行走, 有你所造的鱷魚游泳在其中。
  • 文理和合譯本 - 其中舟楫往來、鱷魚游泳、為爾所造兮、
  • 文理委辦譯本 - 舟楫可通、鱷魚踴躍、主所造兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有舟船往來其中、有主所造之鱷魚、游泳其內、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以通舟楫。以憩鱷鯤。
  • Nueva Versión Internacional - Allí navegan los barcos y se mece Leviatán, que tú creaste para jugar con él.
  • 현대인의 성경 - 배들이 항해하고 주께서 창조하신 바다 괴물이 그 속에서 놉니다.
  • Новый Русский Перевод - Он послал Моисея, Своего слугу, и Аарона, которого избрал.
  • Восточный перевод - Он послал Мусу, Своего раба, и Харуна, которого избрал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он послал Мусу, Своего раба, и Харуна, которого избрал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он послал Мусо, Своего раба, и Хоруна, которого избрал.
  • La Bible du Semeur 2015 - les bateaux la parcourent, ainsi que le monstre marin ╵que tu as fait pour qu’il y joue.
  • リビングバイブル - 海を見れば船が行き交い、 沖合にはくじらが戯れています。
  • Nova Versão Internacional - Nele passam os navios, e também o Leviatã , que formaste para com ele brincar.
  • Hoffnung für alle - Schiffe ziehen dort vorüber und auch die Seeungeheuer, die du geschaffen hast, um mit ihnen zu spielen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tàu bè qua lại, loài Lê-vi-a-than mà Ngài tạo cũng thỏa thích nô đùa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โน่นเรือแล่นไปมา นั่นเลวีอาธานที่ทรงสร้างให้เริงเล่นน้ำอยู่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรือ​แล่น​อยู่​ที่​นั่น และ​ตัว​เหรา​ที่​พระ​องค์​สร้าง​ก็​แหวกว่าย​อยู่​ใน​นั้น
交叉引用
  • Job 3:8 - Let them curse it who curse the day, who are ready to rouse up leviathan.
  • Job 41:1 - “Can you draw out Leviathan with a fish hook, or press down his tongue with a cord?
  • Job 41:2 - Can you put a rope into his nose, or pierce his jaw through with a hook?
  • Job 41:3 - Will he make many petitions to you, or will he speak soft words to you?
  • Job 41:4 - Will he make a covenant with you, that you should take him for a servant forever?
  • Job 41:5 - Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your girls?
  • Job 41:6 - Will traders barter for him? Will they part him among the merchants?
  • Job 41:7 - Can you fill his skin with barbed irons, or his head with fish spears?
  • Job 41:8 - Lay your hand on him. Remember the battle, and do so no more.
  • Job 41:9 - Behold, the hope of him is in vain. Won’t one be cast down even at the sight of him?
  • Job 41:10 - None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me?
  • Job 41:11 - Who has first given to me, that I should repay him? Everything under the heavens is mine.
  • Job 41:12 - “I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his goodly frame.
  • Job 41:13 - Who can strip off his outer garment? Who will come within his jaws?
  • Job 41:14 - Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.
  • Job 41:15 - Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
  • Job 41:16 - One is so near to another, that no air can come between them.
  • Job 41:17 - They are joined to one another. They stick together, so that they can’t be pulled apart.
  • Job 41:18 - His sneezing flashes out light. His eyes are like the eyelids of the morning.
  • Job 41:19 - Out of his mouth go burning torches. Sparks of fire leap out.
  • Job 41:20 - Out of his nostrils a smoke goes, as of a boiling pot over a fire of reeds.
  • Job 41:21 - His breath kindles coals. A flame goes out of his mouth.
  • Job 41:22 - There is strength in his neck. Terror dances before him.
  • Job 41:23 - The flakes of his flesh are joined together. They are firm on him. They can’t be moved.
  • Job 41:24 - His heart is as firm as a stone, yes, firm as the lower millstone.
  • Job 41:25 - When he raises himself up, the mighty are afraid. They retreat before his thrashing.
  • Job 41:26 - If one attacks him with the sword, it can’t prevail; nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.
  • Job 41:27 - He counts iron as straw; and bronze as rotten wood.
  • Job 41:28 - The arrow can’t make him flee. Sling stones are like chaff to him.
  • Job 41:29 - Clubs are counted as stubble. He laughs at the rushing of the javelin.
  • Job 41:30 - His undersides are like sharp potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
  • Job 41:31 - He makes the deep to boil like a pot. He makes the sea like a pot of ointment.
  • Job 41:32 - He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.
  • Job 41:33 - On earth there is not his equal, that is made without fear.
  • Job 41:34 - He sees everything that is high. He is king over all the sons of pride.”
  • Genesis 49:13 - “Zebulun will dwell at the haven of the sea. He will be for a haven of ships. His border will be on Sidon.
  • Ezekiel 27:9 - The old men of Gebal and its wise men were your repairers of ship seams in you. All the ships of the sea with their mariners were in you to deal in your merchandise.
  • Psalms 74:14 - You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
  • Isaiah 27:1 - In that day, Yahweh with his hard and great and strong sword will punish leviathan, the fleeing serpent, and leviathan the twisted serpent; and he will kill the dragon that is in the sea.
  • Psalms 107:23 - Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
  • 新标点和合本 - 那里有船行走, 有你所造的鳄鱼游泳在其中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那里有船行走, 有你所造的力威亚探 悠游在其中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那里有船行走, 有你所造的力威亚探 悠游在其中。
  • 当代译本 - 船只往来于海上, 你造的海怪也在水中嬉戏。
  • 圣经新译本 - 那里有船只往来航行, 有你所造的大鱼, 在海里嬉戏。
  • 中文标准译本 - 那里有船只航行, 你所造的水怪 在里面玩耍。
  • 现代标点和合本 - 那里有船行走, 有你所造的鳄鱼游泳在其中。
  • 和合本(拼音版) - 那里有船行走, 有你所造的鳄鱼游泳在其中。
  • New International Version - There the ships go to and fro, and Leviathan, which you formed to frolic there.
  • New International Reader's Version - Ships sail back and forth on it. Leviathan, the sea monster you made, plays in it.
  • English Standard Version - There go the ships, and Leviathan, which you formed to play in it.
  • New Living Translation - See the ships sailing along, and Leviathan, which you made to play in the sea.
  • Christian Standard Bible - There the ships move about, and Leviathan, which you formed to play there.
  • New American Standard Bible - The ships move along there, And Leviathan, which You have formed to have fun in it.
  • New King James Version - There the ships sail about; There is that Leviathan Which You have made to play there.
  • Amplified Bible - There the ships [of the sea] sail, And Leviathan [the sea monster], which You have formed to play there.
  • American Standard Version - There go the ships; There is leviathan, whom thou hast formed to play therein.
  • King James Version - There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
  • New English Translation - The ships travel there, and over here swims the whale you made to play in it.
  • 新標點和合本 - 那裏有船行走, 有你所造的鱷魚游泳在其中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那裏有船行走, 有你所造的力威亞探 悠游在其中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那裏有船行走, 有你所造的力威亞探 悠游在其中。
  • 當代譯本 - 船隻往來於海上, 你造的海怪也在水中嬉戲。
  • 聖經新譯本 - 那裡有船隻往來航行, 有你所造的大魚, 在海裡嬉戲。
  • 呂振中譯本 - 那裏有船在行着, 有你所塑造的大魚 優游嬉戲於其中。
  • 中文標準譯本 - 那裡有船隻航行, 你所造的水怪 在裡面玩耍。
  • 現代標點和合本 - 那裡有船行走, 有你所造的鱷魚游泳在其中。
  • 文理和合譯本 - 其中舟楫往來、鱷魚游泳、為爾所造兮、
  • 文理委辦譯本 - 舟楫可通、鱷魚踴躍、主所造兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有舟船往來其中、有主所造之鱷魚、游泳其內、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以通舟楫。以憩鱷鯤。
  • Nueva Versión Internacional - Allí navegan los barcos y se mece Leviatán, que tú creaste para jugar con él.
  • 현대인의 성경 - 배들이 항해하고 주께서 창조하신 바다 괴물이 그 속에서 놉니다.
  • Новый Русский Перевод - Он послал Моисея, Своего слугу, и Аарона, которого избрал.
  • Восточный перевод - Он послал Мусу, Своего раба, и Харуна, которого избрал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он послал Мусу, Своего раба, и Харуна, которого избрал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он послал Мусо, Своего раба, и Хоруна, которого избрал.
  • La Bible du Semeur 2015 - les bateaux la parcourent, ainsi que le monstre marin ╵que tu as fait pour qu’il y joue.
  • リビングバイブル - 海を見れば船が行き交い、 沖合にはくじらが戯れています。
  • Nova Versão Internacional - Nele passam os navios, e também o Leviatã , que formaste para com ele brincar.
  • Hoffnung für alle - Schiffe ziehen dort vorüber und auch die Seeungeheuer, die du geschaffen hast, um mit ihnen zu spielen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tàu bè qua lại, loài Lê-vi-a-than mà Ngài tạo cũng thỏa thích nô đùa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โน่นเรือแล่นไปมา นั่นเลวีอาธานที่ทรงสร้างให้เริงเล่นน้ำอยู่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรือ​แล่น​อยู่​ที่​นั่น และ​ตัว​เหรา​ที่​พระ​องค์​สร้าง​ก็​แหวกว่าย​อยู่​ใน​นั้น
  • Job 3:8 - Let them curse it who curse the day, who are ready to rouse up leviathan.
  • Job 41:1 - “Can you draw out Leviathan with a fish hook, or press down his tongue with a cord?
  • Job 41:2 - Can you put a rope into his nose, or pierce his jaw through with a hook?
  • Job 41:3 - Will he make many petitions to you, or will he speak soft words to you?
  • Job 41:4 - Will he make a covenant with you, that you should take him for a servant forever?
  • Job 41:5 - Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your girls?
  • Job 41:6 - Will traders barter for him? Will they part him among the merchants?
  • Job 41:7 - Can you fill his skin with barbed irons, or his head with fish spears?
  • Job 41:8 - Lay your hand on him. Remember the battle, and do so no more.
  • Job 41:9 - Behold, the hope of him is in vain. Won’t one be cast down even at the sight of him?
  • Job 41:10 - None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me?
  • Job 41:11 - Who has first given to me, that I should repay him? Everything under the heavens is mine.
  • Job 41:12 - “I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his goodly frame.
  • Job 41:13 - Who can strip off his outer garment? Who will come within his jaws?
  • Job 41:14 - Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.
  • Job 41:15 - Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
  • Job 41:16 - One is so near to another, that no air can come between them.
  • Job 41:17 - They are joined to one another. They stick together, so that they can’t be pulled apart.
  • Job 41:18 - His sneezing flashes out light. His eyes are like the eyelids of the morning.
  • Job 41:19 - Out of his mouth go burning torches. Sparks of fire leap out.
  • Job 41:20 - Out of his nostrils a smoke goes, as of a boiling pot over a fire of reeds.
  • Job 41:21 - His breath kindles coals. A flame goes out of his mouth.
  • Job 41:22 - There is strength in his neck. Terror dances before him.
  • Job 41:23 - The flakes of his flesh are joined together. They are firm on him. They can’t be moved.
  • Job 41:24 - His heart is as firm as a stone, yes, firm as the lower millstone.
  • Job 41:25 - When he raises himself up, the mighty are afraid. They retreat before his thrashing.
  • Job 41:26 - If one attacks him with the sword, it can’t prevail; nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.
  • Job 41:27 - He counts iron as straw; and bronze as rotten wood.
  • Job 41:28 - The arrow can’t make him flee. Sling stones are like chaff to him.
  • Job 41:29 - Clubs are counted as stubble. He laughs at the rushing of the javelin.
  • Job 41:30 - His undersides are like sharp potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
  • Job 41:31 - He makes the deep to boil like a pot. He makes the sea like a pot of ointment.
  • Job 41:32 - He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.
  • Job 41:33 - On earth there is not his equal, that is made without fear.
  • Job 41:34 - He sees everything that is high. He is king over all the sons of pride.”
  • Genesis 49:13 - “Zebulun will dwell at the haven of the sea. He will be for a haven of ships. His border will be on Sidon.
  • Ezekiel 27:9 - The old men of Gebal and its wise men were your repairers of ship seams in you. All the ships of the sea with their mariners were in you to deal in your merchandise.
  • Psalms 74:14 - You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
  • Isaiah 27:1 - In that day, Yahweh with his hard and great and strong sword will punish leviathan, the fleeing serpent, and leviathan the twisted serpent; and he will kill the dragon that is in the sea.
  • Psalms 107:23 - Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
圣经
资源
计划
奉献