逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระองค์ทราบว่า กายของเราเป็นอย่างไร พระองค์ทราบดีว่า เราเป็นเพียงแค่ผงธุลี
- 新标点和合本 - 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
- 当代译本 - 因为祂知道我们的本源, 顾念我们不过是尘土。
- 圣经新译本 - 因为他知道我们的本体, 记得我们不过是尘土。
- 中文标准译本 - 因为他知道我们的本体, 记念我们不过是尘土。
- 现代标点和合本 - 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
- 和合本(拼音版) - 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
- New International Version - for he knows how we are formed, he remembers that we are dust.
- New International Reader's Version - He knows what we are made of. He remembers that we are dust.
- English Standard Version - For he knows our frame; he remembers that we are dust.
- New Living Translation - For he knows how weak we are; he remembers we are only dust.
- Christian Standard Bible - For he knows what we are made of, remembering that we are dust.
- New American Standard Bible - For He Himself knows our form; He is mindful that we are nothing but dust.
- New King James Version - For He knows our frame; He remembers that we are dust.
- Amplified Bible - For He knows our [mortal] frame; He remembers that we are [merely] dust.
- American Standard Version - For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
- King James Version - For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
- New English Translation - For he knows what we are made of; he realizes we are made of clay.
- World English Bible - For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
- 新標點和合本 - 因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
- 當代譯本 - 因為祂知道我們的本源, 顧念我們不過是塵土。
- 聖經新譯本 - 因為他知道我們的本體, 記得我們不過是塵土。
- 呂振中譯本 - 因為他知道我們的體質, 他記得我們不過是塵土。
- 中文標準譯本 - 因為他知道我們的本體, 記念我們不過是塵土。
- 現代標點和合本 - 因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
- 文理和合譯本 - 蓋知我之體質、念我為塵土兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝摶土為人、永不忘兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主知我之性情、念我不過塵土、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 寬綽惟主。諒我人性。我本泥土。主所陶甄。
- Nueva Versión Internacional - Él conoce nuestra condición; sabe que somos de barro.
- 현대인의 성경 - 우리가 어떻게 만들어진 것을 아시며 우리가 먼지에 불과한 존재임을 기억하심이라.
- Новый Русский Перевод - Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли:
- Восточный перевод - Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли:
- La Bible du Semeur 2015 - il sait de quelle pâte ╵nous sommes façonnés, il tient compte du fait ╵que nous sommes poussière.
- リビングバイブル - 私たちが土くれにすぎず、
- Nova Versão Internacional - pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
- Hoffnung für alle - Denn er weiß, wie vergänglich wir sind; er vergisst nicht, dass wir nur Staub sind.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Ngài biết rõ bản chất chúng ta; Ngài nhớ rõ chúng ta hình thành từ cát bụi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงทราบว่าเราถูกสร้างขึ้นมาอย่างไร พระองค์ทรงระลึกว่าเราเป็นธุลีดิน
交叉引用
- อิสยาห์ 29:16 - พวกท่านกลับพลิกหน้ามือเป็นหลังมือ ควรหรือที่จะถือว่าช่างปั้นหม้อเป็นเหมือนกับดินเหนียว และสิ่งที่ถูกสร้างขึ้นควรพูดถึงผู้สร้างว่า “เขาไม่ได้สร้างฉัน” อย่างนั้นหรือ สิ่งที่ถูกปั้นขึ้นจะพูดถึงผู้ปั้นของมันว่า “เขาไม่มีความเข้าใจ” อย่างนั้นหรือ
- โยบ 7:21 - ทำไมพระองค์จึงไม่ยกโทษการล่วงละเมิดของข้าพเจ้า และรับเอาบาปของข้าพเจ้าไป บัดนี้ข้าพเจ้าจะนอนตายบนผงธุลี พระองค์จะเสาะหาข้าพเจ้า แต่ข้าพเจ้าจะไม่อยู่แล้ว”
- โยบ 13:25 - พระองค์จะทำให้ใบไม้ที่ถูกลมพัดตื่นตระหนกหรือ และจะไล่ตามฟางหญ้าหรือ
- โยบ 7:5 - ร่างกายของฉันมีหนอนและผงธุลีเกาะติด ผิวกร้านและแผลปริ
- โยบ 7:6 - วันเวลาของฉันผ่านรวดเร็วกว่ากระสวยของช่างทอผ้า และวันก็สิ้นสุดลงอย่างสิ้นหวัง
- โยบ 7:7 - ขอพระองค์ระลึกเถิดว่า ชีวิตของข้าพเจ้าเป็นเพียงลมหายใจ ดวงตาของข้าพเจ้าจะไม่มีวันเห็นสิ่งดีๆ อีก
- สดุดี 78:38 - แต่พระองค์ยังคงสงสาร พระองค์ยกโทษความชั่วทั้งปวง และไม่ทำลายพวกเขา บ่อยครั้งพระองค์ยับยั้งความกริ้วไว้ และไม่ปล่อยความกริ้วของพระองค์ให้พลุ่งขึ้น
- สดุดี 78:39 - พระองค์ได้ระลึกว่าพวกเขาเป็นเพียงเนื้อหนัง เป็นลมที่พัดผ่านไป แล้วไม่หวนกลับมาอีก
- สดุดี 89:47 - ขอพระองค์ระลึกเถิดว่า ชีวิตคนอยู่ได้นานเพียงไร พระองค์ได้สร้างบรรดามนุษยชาติโดยเปล่าประโยชน์เพียงไร
- ปัญญาจารย์ 12:7 - และฝุ่นตกลงสู่พื้นดินดังเดิม และวิญญาณกลับไปยังพระเจ้าผู้มอบให้
- โยบ 10:9 - ขอพระองค์ระลึกเถิดว่า พระองค์ได้สร้างข้าพเจ้าขึ้นจากดิน และพระองค์จะให้ข้าพเจ้ากลับไปเป็นผงธุลีอีกหรือ
- ปฐมกาล 3:19 - กว่าจะได้กิน เจ้าจะต้อง ทำงานหนักอาบเหงื่อต่างน้ำ จนกว่าจะกลับคืนเป็นดิน เพราะเจ้ามาจากดิน เจ้าเป็นผงธุลี และเจ้าจะต้องกลับไปเป็นผงธุลี”