逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราเดินในทางแห่งความชอบธรรม ท่ามกลางเส้นทางแห่งความยุติธรรม
- 新标点和合本 - 我在公义的道上走, 在公平的路中行,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我在公义的道上走, 在公平的路中行,
- 和合本2010(神版-简体) - 我在公义的道上走, 在公平的路中行,
- 当代译本 - 我在公义的道上奔走, 在公平的路上前行。
- 圣经新译本 - 我走在公义的道上, 行在公正的路上,
- 中文标准译本 - 我走在公义的路途上, 行在公正的路径中,
- 现代标点和合本 - 我在公义的道上走, 在公平的路中行,
- 和合本(拼音版) - 我在公义的道上走, 在公平的路中行,
- New International Version - I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
- New International Reader's Version - I walk in ways that are honest. I take paths that are right.
- English Standard Version - I walk in the way of righteousness, in the paths of justice,
- New Living Translation - I walk in righteousness, in paths of justice.
- Christian Standard Bible - I walk in the ways of righteousness, along the paths of justice,
- New American Standard Bible - I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice,
- New King James Version - I traverse the way of righteousness, In the midst of the paths of justice,
- Amplified Bible - I, [Wisdom, continuously] walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice,
- American Standard Version - I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice;
- King James Version - I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
- New English Translation - I walk in the path of righteousness, in the pathway of justice,
- World English Bible - I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
- 新標點和合本 - 我在公義的道上走, 在公平的路中行,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在公義的道上走, 在公平的路中行,
- 和合本2010(神版-繁體) - 我在公義的道上走, 在公平的路中行,
- 當代譯本 - 我在公義的道上奔走, 在公平的路上前行。
- 聖經新譯本 - 我走在公義的道上, 行在公正的路上,
- 呂振中譯本 - 我在公義的路上走, 在公平的路徑中 行 ;
- 中文標準譯本 - 我走在公義的路途上, 行在公正的路徑中,
- 現代標點和合本 - 我在公義的道上走, 在公平的路中行,
- 文理和合譯本 - 我行於公義之途、履於公平之徑、
- 文理委辦譯本 - 使人由義路、行直徑。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我行公義之路、履正直之徑、
- Nueva Versión Internacional - Voy por el camino de la rectitud, por los senderos de la justicia,
- 현대인의 성경 - 나는 의로운 길을 걸으며 공정한 길을 따르고
- Новый Русский Перевод - Я хожу по стезе праведности, по тропам правосудия,
- Восточный перевод - Я хожу по пути праведности, по тропам правосудия,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я хожу по пути праведности, по тропам правосудия,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я хожу по пути праведности, по тропам правосудия,
- La Bible du Semeur 2015 - Je marche sur la voie de la justice et je suis les sentiers ╵de l’équité,
- リビングバイブル - わたしはだれをも正しく扱い、えこひいきしない。
- Nova Versão Internacional - Ando pelo caminho da retidão, pelas veredas da justiça,
- Hoffnung für alle - Wo Menschen gerecht miteinander umgehen und nach Gottes Willen fragen, da bin ich zu Hause;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta bước đi trong công chính, trên đường nẻo công bình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราดำเนินในวิถีแห่งความชอบธรรม ตามเส้นทางแห่งความยุติธรรม
交叉引用
- อิสยาห์ 55:4 - ดูเถิด เราให้เขาเป็นพยานแก่บรรดาชนชาติ ให้เป็นผู้นำและผู้บัญชาการบรรดาชนชาติ
- สดุดี 32:8 - เราจะแนะแนวและสั่งสอนเจ้าถึงวิถีทางที่ควรจะเดินไป เราจะแนะนำและชี้ทางให้แก่เจ้า
- สุภาษิต 4:25 - จงให้ตาของเจ้ามองตรงไปข้างหน้า และให้ดวงตาของเจ้าจับอยู่เบื้องหน้า
- สุภาษิต 4:26 - ทำทางเดินให้เรียบเพื่อเท้าของเจ้า และเจ้าจะถูกนำไปยังทางที่ถูกต้อง
- สุภาษิต 4:27 - อย่าหันซ้ายหรือขวา แต่จงเบี่ยงเท้าของเจ้าไปเสียจากความชั่ว
- สุภาษิต 6:22 - เวลาเจ้าเดินไป มันจะเป็นผู้นำทางเจ้า เวลาเจ้านอน มันจะเฝ้าดูแลเจ้า และเวลาเจ้าตื่นขึ้น มันจะพูดกับเจ้า
- สุภาษิต 4:11 - เราได้แนะให้เจ้าไปในทางแห่งสติปัญญา เราได้นำเจ้าไปในวิถีทางอันชอบธรรม
- สุภาษิต 4:12 - เวลาเจ้าเดิน ทุกก้าวที่เจ้าไปจะไม่ถูกขวางกั้น ถ้าเจ้าวิ่ง เจ้าก็จะไม่สะดุด
- สดุดี 23:3 - พระองค์โปรดให้จิตวิญญาณของข้าพเจ้าฟื้นขึ้น พระองค์นำข้าพเจ้าไปในทางอันชอบธรรม เพื่อพระนามของพระองค์
- ยอห์น 10:3 - ผู้เฝ้าประตูจึงจะเปิดประตูให้ผู้นั้น และแกะก็ได้ยินเสียงของท่าน ท่านเรียกแกะของท่านเองตามชื่อ และนำออกไป
- สุภาษิต 3:6 - จงระลึกถึงพระองค์ในทุกเรื่อง และพระองค์จะทำทางของเจ้าให้ตรง
- สดุดี 25:4 - พระผู้เป็นเจ้า โปรดช่วยข้าพเจ้าให้ล่วงรู้แนวทางของพระองค์ ขอสอนวิถีทางของพระองค์แก่ข้าพเจ้า
- สดุดี 25:5 - โปรดนำข้าพเจ้าเพื่อให้ทราบถึงความจริงของพระองค์ และสอนข้าพเจ้า เพราะพระองค์คือพระเจ้าแห่งความรอดพ้นของข้าพเจ้า ข้าพเจ้ามีความหวังในพระองค์ตลอดวันเวลา
- อิสยาห์ 2:3 - ชนชาติจำนวนมากจะมาและพูดว่า “มาเถิด เราขึ้นไปยังภูเขาของพระผู้เป็นเจ้า ไปยังพระตำหนักของพระเจ้าของยาโคบกันเถิด เพื่อให้พระองค์สอนวิถีทางของพระองค์ให้แก่พวกเรา และเพื่อพวกเราจะดำเนินในทางของพระองค์” เพราะกฎบัญญัติจะออกมาจากศิโยน และคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้าจะมาจากเยรูซาเล็ม
- อิสยาห์ 49:10 - พวกเขาจะไม่หิวหรือกระหาย ลมและดวงอาทิตย์อันร้อนแรงจะไม่กระทบพวกเขา เพราะองค์ผู้มีเมตตาต่อพวกเขาจะนำพวกเขาไป และจะนำพวกเขาไปยังแหล่งน้ำ
- วิวรณ์ 7:17 - เพราะว่าลูกแกะที่อยู่กลางบัลลังก์ จะดูแลพวกเขาดังเช่นผู้เลี้ยงดูฝูงแกะ พระองค์จะนำเขาไปถึงน้ำพุแห่งชีวิต และพระเจ้าจะเช็ดน้ำตาทุกหยดจากตาของเขา”
- เฉลยธรรมบัญญัติ 5:32 - ฉะนั้นพวกท่านจงระมัดระวังปฏิบัติตามที่พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านบัญชาให้ท่านกระทำ อย่าหันเหไปจากการปฏิบัติตามกฎบัญญัติ
- ยอห์น 10:27 - แกะของเราย่อมฟังเสียงและติดตามเรา เรารู้จักแกะเหล่านั้นดี
- ยอห์น 10:28 - เราให้ชีวิตอันเป็นนิรันดร์แก่แกะเหล่านั้น และแกะพวกนั้นจะไม่มีวันพินาศ และจะไม่มีผู้ใดที่จะแย่งไปจากมือเราได้