Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:6 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - An evil man is ensnared in his transgression, but a righteous man sings and rejoices.
  • 新标点和合本 - 恶人犯罪,自陷网罗; 惟独义人欢呼喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人犯罪,自陷圈套; 惟独义人欢呼喜乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人犯罪,自陷圈套; 惟独义人欢呼喜乐。
  • 当代译本 - 恶人被自己的罪缠住, 义人却常常欢喜歌唱。
  • 圣经新译本 - 恶人因为过犯,陷于网罗; 义人却欢呼喜乐。
  • 中文标准译本 - 恶人因过犯而落入陷阱, 而义人将会欢唱、欢喜。
  • 现代标点和合本 - 恶人犯罪自陷网罗, 唯独义人欢呼喜乐。
  • 和合本(拼音版) - 恶人犯罪,自陷网罗, 惟独义人欢呼喜乐。
  • New International Version - Evildoers are snared by their own sin, but the righteous shout for joy and are glad.
  • New International Reader's Version - Sinful people are trapped by their own sin. But godly people shout for joy and are glad.
  • New Living Translation - Evil people are trapped by sin, but the righteous escape, shouting for joy.
  • The Message - Evil people fall into their own traps; good people run the other way, glad to escape.
  • Christian Standard Bible - An evil person is caught by sin, but the righteous one sings and rejoices.
  • New American Standard Bible - By wrongdoing an evil person is ensnared, But the righteous sings and rejoices.
  • New King James Version - By transgression an evil man is snared, But the righteous sings and rejoices.
  • Amplified Bible - By his wicked plan an evil man is trapped, But the righteous man sings and rejoices [for his plan brings good things to him].
  • American Standard Version - In the transgression of an evil man there is a snare; But the righteous doth sing and rejoice.
  • King James Version - In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
  • New English Translation - In the transgression of an evil person there is a snare, but a righteous person can sing and rejoice.
  • World English Bible - An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
  • 新標點和合本 - 惡人犯罪,自陷網羅; 惟獨義人歡呼喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人犯罪,自陷圈套; 惟獨義人歡呼喜樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人犯罪,自陷圈套; 惟獨義人歡呼喜樂。
  • 當代譯本 - 惡人被自己的罪纏住, 義人卻常常歡喜歌唱。
  • 聖經新譯本 - 惡人因為過犯,陷於網羅; 義人卻歡呼喜樂。
  • 呂振中譯本 - 壞人的過犯中有網羅 纏住自己 ; 惟獨義人能奔跑 、歡喜快樂。
  • 中文標準譯本 - 惡人因過犯而落入陷阱, 而義人將會歡唱、歡喜。
  • 現代標點和合本 - 惡人犯罪自陷網羅, 唯獨義人歡呼喜樂。
  • 文理和合譯本 - 惡人犯罪、內伏網羅、惟彼義人、歡呼喜樂、
  • 文理委辦譯本 - 惡者犯罪、自取其戾、義者謳歌、自得其樂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人犯罪、自投網羅、惟善人歡呼喜樂、
  • Nueva Versión Internacional - Al malvado lo atrapa su propia maldad, pero el justo puede cantar de alegría.
  • 현대인의 성경 - 악인은 자기 죄로 덫에 걸리지만 의로운 사람은 노래하고 즐거워한다.
  • Новый Русский Перевод - Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.
  • Восточный перевод - Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le méchant est pris au piège de son propre péché, alors que les gens droits exultent et se réjouissent.
  • Nova Versão Internacional - O pecado do homem mau o apanha na sua própria armadilha, mas o justo pode cantar e alegrar-se.
  • Hoffnung für alle - Der Böse verstrickt sich immer tiefer in seine Schuld; wer aber Gott gehorcht, singt vor Freude und Glück!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác bị tội mình sập bẫy, nhưng người ngay ca hát vui mừng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเลวติดกับเพราะบาปของตน แต่คนชอบธรรมโห่ร้องยินดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่ว​ติด​กับดัก​ด้วย​บาป​ของ​เขา​เอง แต่​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ร้อง​เพลง​และ​มี​ความ​ยินดี
交叉引用
  • Proverbs 11:5 - The righteousness of the blameless keeps his way straight, but the wicked falls by his own wickedness.
  • Proverbs 11:6 - The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are taken captive by their lust.
  • 1 John 1:4 - And we are writing these things so that our joy may be complete.
  • Proverbs 5:22 - The iniquities of the wicked ensnare him, and he is held fast in the cords of his sin.
  • James 1:2 - Count it all joy, my brothers, when you meet trials of various kinds,
  • Psalms 132:16 - Her priests I will clothe with salvation, and her saints will shout for joy.
  • Romans 5:2 - Through him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.
  • Romans 5:3 - Not only that, but we rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
  • 1 Peter 1:8 - Though you have not seen him, you love him. Though you do not now see him, you believe in him and rejoice with joy that is inexpressible and filled with glory,
  • Isaiah 8:14 - And he will become a sanctuary and a stone of offense and a rock of stumbling to both houses of Israel, a trap and a snare to the inhabitants of Jerusalem.
  • Isaiah 8:15 - And many shall stumble on it. They shall fall and be broken; they shall be snared and taken.”
  • Proverbs 12:13 - An evil man is ensnared by the transgression of his lips, but the righteous escapes from trouble.
  • Psalms 97:11 - Light is sown for the righteous, and joy for the upright in heart.
  • Psalms 118:15 - Glad songs of salvation are in the tents of the righteous: “The right hand of the Lord does valiantly,
  • Job 18:7 - His strong steps are shortened, and his own schemes throw him down.
  • Job 18:8 - For he is cast into a net by his own feet, and he walks on its mesh.
  • Job 18:9 - A trap seizes him by the heel; a snare lays hold of him.
  • Job 18:10 - A rope is hidden for him in the ground, a trap for him in the path.
  • Exodus 15:1 - Then Moses and the people of Israel sang this song to the Lord, saying, “I will sing to the Lord, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider he has thrown into the sea.
  • 2 Timothy 2:26 - and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, after being captured by him to do his will.
  • Psalms 11:6 - Let him rain coals on the wicked; fire and sulfur and a scorching wind shall be the portion of their cup.
  • Ecclesiastes 9:12 - For man does not know his time. Like fish that are taken in an evil net, and like birds that are caught in a snare, so the children of man are snared at an evil time, when it suddenly falls upon them.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - An evil man is ensnared in his transgression, but a righteous man sings and rejoices.
  • 新标点和合本 - 恶人犯罪,自陷网罗; 惟独义人欢呼喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人犯罪,自陷圈套; 惟独义人欢呼喜乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人犯罪,自陷圈套; 惟独义人欢呼喜乐。
  • 当代译本 - 恶人被自己的罪缠住, 义人却常常欢喜歌唱。
  • 圣经新译本 - 恶人因为过犯,陷于网罗; 义人却欢呼喜乐。
  • 中文标准译本 - 恶人因过犯而落入陷阱, 而义人将会欢唱、欢喜。
  • 现代标点和合本 - 恶人犯罪自陷网罗, 唯独义人欢呼喜乐。
  • 和合本(拼音版) - 恶人犯罪,自陷网罗, 惟独义人欢呼喜乐。
  • New International Version - Evildoers are snared by their own sin, but the righteous shout for joy and are glad.
  • New International Reader's Version - Sinful people are trapped by their own sin. But godly people shout for joy and are glad.
  • New Living Translation - Evil people are trapped by sin, but the righteous escape, shouting for joy.
  • The Message - Evil people fall into their own traps; good people run the other way, glad to escape.
  • Christian Standard Bible - An evil person is caught by sin, but the righteous one sings and rejoices.
  • New American Standard Bible - By wrongdoing an evil person is ensnared, But the righteous sings and rejoices.
  • New King James Version - By transgression an evil man is snared, But the righteous sings and rejoices.
  • Amplified Bible - By his wicked plan an evil man is trapped, But the righteous man sings and rejoices [for his plan brings good things to him].
  • American Standard Version - In the transgression of an evil man there is a snare; But the righteous doth sing and rejoice.
  • King James Version - In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
  • New English Translation - In the transgression of an evil person there is a snare, but a righteous person can sing and rejoice.
  • World English Bible - An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
  • 新標點和合本 - 惡人犯罪,自陷網羅; 惟獨義人歡呼喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人犯罪,自陷圈套; 惟獨義人歡呼喜樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人犯罪,自陷圈套; 惟獨義人歡呼喜樂。
  • 當代譯本 - 惡人被自己的罪纏住, 義人卻常常歡喜歌唱。
  • 聖經新譯本 - 惡人因為過犯,陷於網羅; 義人卻歡呼喜樂。
  • 呂振中譯本 - 壞人的過犯中有網羅 纏住自己 ; 惟獨義人能奔跑 、歡喜快樂。
  • 中文標準譯本 - 惡人因過犯而落入陷阱, 而義人將會歡唱、歡喜。
  • 現代標點和合本 - 惡人犯罪自陷網羅, 唯獨義人歡呼喜樂。
  • 文理和合譯本 - 惡人犯罪、內伏網羅、惟彼義人、歡呼喜樂、
  • 文理委辦譯本 - 惡者犯罪、自取其戾、義者謳歌、自得其樂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人犯罪、自投網羅、惟善人歡呼喜樂、
  • Nueva Versión Internacional - Al malvado lo atrapa su propia maldad, pero el justo puede cantar de alegría.
  • 현대인의 성경 - 악인은 자기 죄로 덫에 걸리지만 의로운 사람은 노래하고 즐거워한다.
  • Новый Русский Перевод - Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.
  • Восточный перевод - Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le méchant est pris au piège de son propre péché, alors que les gens droits exultent et se réjouissent.
  • Nova Versão Internacional - O pecado do homem mau o apanha na sua própria armadilha, mas o justo pode cantar e alegrar-se.
  • Hoffnung für alle - Der Böse verstrickt sich immer tiefer in seine Schuld; wer aber Gott gehorcht, singt vor Freude und Glück!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác bị tội mình sập bẫy, nhưng người ngay ca hát vui mừng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเลวติดกับเพราะบาปของตน แต่คนชอบธรรมโห่ร้องยินดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่ว​ติด​กับดัก​ด้วย​บาป​ของ​เขา​เอง แต่​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ร้อง​เพลง​และ​มี​ความ​ยินดี
  • Proverbs 11:5 - The righteousness of the blameless keeps his way straight, but the wicked falls by his own wickedness.
  • Proverbs 11:6 - The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are taken captive by their lust.
  • 1 John 1:4 - And we are writing these things so that our joy may be complete.
  • Proverbs 5:22 - The iniquities of the wicked ensnare him, and he is held fast in the cords of his sin.
  • James 1:2 - Count it all joy, my brothers, when you meet trials of various kinds,
  • Psalms 132:16 - Her priests I will clothe with salvation, and her saints will shout for joy.
  • Romans 5:2 - Through him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.
  • Romans 5:3 - Not only that, but we rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
  • 1 Peter 1:8 - Though you have not seen him, you love him. Though you do not now see him, you believe in him and rejoice with joy that is inexpressible and filled with glory,
  • Isaiah 8:14 - And he will become a sanctuary and a stone of offense and a rock of stumbling to both houses of Israel, a trap and a snare to the inhabitants of Jerusalem.
  • Isaiah 8:15 - And many shall stumble on it. They shall fall and be broken; they shall be snared and taken.”
  • Proverbs 12:13 - An evil man is ensnared by the transgression of his lips, but the righteous escapes from trouble.
  • Psalms 97:11 - Light is sown for the righteous, and joy for the upright in heart.
  • Psalms 118:15 - Glad songs of salvation are in the tents of the righteous: “The right hand of the Lord does valiantly,
  • Job 18:7 - His strong steps are shortened, and his own schemes throw him down.
  • Job 18:8 - For he is cast into a net by his own feet, and he walks on its mesh.
  • Job 18:9 - A trap seizes him by the heel; a snare lays hold of him.
  • Job 18:10 - A rope is hidden for him in the ground, a trap for him in the path.
  • Exodus 15:1 - Then Moses and the people of Israel sang this song to the Lord, saying, “I will sing to the Lord, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider he has thrown into the sea.
  • 2 Timothy 2:26 - and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, after being captured by him to do his will.
  • Psalms 11:6 - Let him rain coals on the wicked; fire and sulfur and a scorching wind shall be the portion of their cup.
  • Ecclesiastes 9:12 - For man does not know his time. Like fish that are taken in an evil net, and like birds that are caught in a snare, so the children of man are snared at an evil time, when it suddenly falls upon them.
圣经
资源
计划
奉献