逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์ให้ความมั่นคงกับแผ่นดินได้หากมีความยุติธรรม แต่ถ้ารับสินบนก็จะทำให้เกิดความเสียหาย
- 新标点和合本 - 王藉公平,使国坚定; 索要贿赂,使国倾败。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 王藉公平,使国坚定; 强索贡物的,使它毁坏。
- 和合本2010(神版-简体) - 王藉公平,使国坚定; 强索贡物的,使它毁坏。
- 当代译本 - 君王秉公行义,国家安定; 他若收受贿赂,国必倾倒。
- 圣经新译本 - 君王以公正使国坚立; 收受贿赂的,使国覆亡。
- 中文标准译本 - 王藉着公正,使国坚立; 但收受贿赂的,使国倾覆。
- 现代标点和合本 - 王藉公平使国坚定, 索要贿赂使国倾败。
- 和合本(拼音版) - 王藉公平,使国坚定; 索要贿赂,使国倾败。
- New International Version - By justice a king gives a country stability, but those who are greedy for bribes tear it down.
- New International Reader's Version - By doing what is fair, a king makes a country secure. But those who only want money tear it down.
- English Standard Version - By justice a king builds up the land, but he who exacts gifts tears it down.
- New Living Translation - A just king gives stability to his nation, but one who demands bribes destroys it.
- The Message - A leader of good judgment gives stability; an exploiting leader leaves a trail of waste.
- Christian Standard Bible - By justice a king brings stability to a land, but a person who demands “contributions” demolishes it.
- New American Standard Bible - The king gives stability to the land by justice, But a person who takes bribes ruins it.
- New King James Version - The king establishes the land by justice, But he who receives bribes overthrows it.
- Amplified Bible - The king establishes (stabilizes) the land by justice, But a man who takes bribes overthrows it.
- American Standard Version - The king by justice establisheth the land; But he that exacteth gifts overthroweth it.
- King James Version - The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
- New English Translation - A king brings stability to a land by justice, but one who exacts tribute tears it down.
- World English Bible - The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
- 新標點和合本 - 王藉公平,使國堅定; 索要賄賂,使國傾敗。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 王藉公平,使國堅定; 強索貢物的,使它毀壞。
- 和合本2010(神版-繁體) - 王藉公平,使國堅定; 強索貢物的,使它毀壞。
- 當代譯本 - 君王秉公行義,國家安定; 他若收受賄賂,國必傾倒。
- 聖經新譯本 - 君王以公正使國堅立; 收受賄賂的,使國覆亡。
- 呂振中譯本 - 王以公平使國立定; 一個逼索稅貢的、使國翻毁。
- 中文標準譯本 - 王藉著公正,使國堅立; 但收受賄賂的,使國傾覆。
- 現代標點和合本 - 王藉公平使國堅定, 索要賄賂使國傾敗。
- 文理和合譯本 - 王秉公義、使國堅立、索賄者傾覆之、
- 文理委辦譯本 - 王秉義、國以立、主受賄、邦必喪。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王秉公義、使國堅立、受賄者 受賄者或作增稅者 敗之、
- Nueva Versión Internacional - Con justicia el rey da estabilidad al país; cuando lo abruma con tributos, lo destruye.
- 현대인의 성경 - 공정하고 의로운 왕은 나라를 안정되게 하지만 뇌물을 강요하는 왕은 나라를 망하게 한다.
- Новый Русский Перевод - Правосудием царь укрепляет страну, а жадный до взяток ее разоряет.
- Восточный перевод - Правосудием царь укрепляет страну, а жадный до взяток её разоряет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Правосудием царь укрепляет страну, а жадный до взяток её разоряет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Правосудием царь укрепляет страну, а жадный до взяток её разоряет.
- La Bible du Semeur 2015 - Un roi qui gouverne selon la justice donne de la stabilité à son pays, mais celui qui multiplie les impôts le ruine.
- リビングバイブル - 正しいことをする王は国をしっかり治め、 わいろを要求する王は国を滅ぼします。
- Nova Versão Internacional - O rei que exerce a justiça dá estabilidade ao país, mas o que gosta de subornos o leva à ruína.
- Hoffnung für alle - Wenn ein König das Recht beachtet, lebt sein Volk in Sicherheit und Frieden; doch wenn er immer neue Steuern aus ihnen herauspresst, richtet er das Land zugrunde.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua công minh, nước cường thịnh, vua tham nhũng, nước mạt vận.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์สร้างความมั่นคงให้ชาติด้วยความยุติธรรม แต่กษัตริย์ที่รับสินบน ก็ทำลายชาติ
交叉引用
- 1 ซามูเอล 13:13 - ซามูเอลพูดว่า “ท่านกระทำสิ่งที่โง่เขลา ท่านไม่ได้รักษาคำบัญชาที่พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านให้ท่านไว้ หากว่าท่านรักษาคำบัญชา พระองค์ก็จะสถาปนาอาณาจักรของท่านให้ปกครองอิสราเอลไปตลอดกาล
- เยเรมีย์ 22:13 - วิบัติจงเกิดแก่ผู้ที่สร้างบ้านของตนขึ้นด้วยความไม่ชอบธรรม และสร้างห้องชั้นบนด้วยความไม่เป็นธรรม ผู้ที่ทำให้ผู้อื่นทำงานรับใช้เขาเปล่าๆ และไม่จ่ายค่าจ้างให้แก่เขา
- เยเรมีย์ 22:14 - ผู้ที่พูดว่า ‘เราจะสร้างบ้านหรูหราให้ตัวเราเอง ทำห้องชั้นบนให้กว้างใหญ่’ เป็นบ้านมีหน้าต่างขนาดใหญ่ กรุกำแพงด้วยไม้ซีดาร์ และทาสีแดง
- เยเรมีย์ 22:15 - เจ้าคิดหรือว่าเจ้าเป็นกษัตริย์ได้ เพราะเจ้ามีไม้ซีดาร์มาก ที่บิดาของเจ้ามีกินมีดื่ม เพราะเขามีความเป็นธรรมและความชอบธรรมมิใช่หรือ แล้วทุกอย่างก็เป็นไปด้วยดีกับเขา
- เยเรมีย์ 22:16 - เขาปกป้องผู้ขัดสนและยากไร้ แล้วทุกอย่างก็เป็นไปด้วยดี นั่นก็หมายถึงการรู้จักเรามิใช่หรือ” พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- เยเรมีย์ 22:17 - “แต่ทั้งตาและใจของเจ้า มุ่งหาแต่สินบน เพื่อฆ่าคนไร้ความผิด และเพื่อกดขี่ข่มเหงและใช้ความรุนแรง”
- สดุดี 99:4 - กษัตริย์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพรักความเป็นธรรม พระองค์สร้างความยุติธรรม พระองค์ได้แสดงความเป็นธรรม และความชอบธรรมแก่ยาโคบ
- สดุดี 89:14 - ความชอบธรรมและความเป็นธรรมคือรากฐานแห่งบัลลังก์ของพระองค์ ความรักอันมั่นคงและความสัตย์จริงตั้งอยู่ ณ เบื้องหน้าพระองค์
- 1 พงศ์กษัตริย์ 2:12 - ดังนั้นซาโลมอนครองบัลลังก์แทนดาวิดบิดาของท่าน และอาณาจักรของท่านได้รับการสถาปนาอย่างมั่นคง
- สุภาษิต 8:15 - บรรดากษัตริย์พึ่งเราในการครองราชย์ และผู้อยู่ในระดับปกครองก็ออกกฎด้วยความชอบธรรม
- 2 ซามูเอล 8:15 - ดาวิดครองราชย์ทั่วทั้งอิสราเอล และท่านปกครองประชาชนของท่านด้วยความยุติธรรมและความชอบธรรม
- 2 พงศ์กษัตริย์ 15:18 - ท่านกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายตาของพระผู้เป็นเจ้า และไม่ได้ละเว้นจากบาปทั้งสิ้นของเยโรโบอัมบุตรเนบัทตลอดชีวิตของท่าน ซึ่งเป็นเหตุให้อิสราเอลทำบาป
- 2 พงศ์กษัตริย์ 15:19 - ปูลกษัตริย์แห่งอัสซีเรียมาโจมตีแผ่นดิน และเมนาเฮมมอบเงิน 1,000 ตะลันต์ ให้แก่ปูล เพื่อให้ท่านช่วยรักษาอำนาจให้อยู่ในราชอาณาจักรของท่าน
- 2 พงศ์กษัตริย์ 15:20 - เมนาเฮมสั่งให้เก็บเงินจากผู้มั่งมีของอิสราเอล แต่ละคนต้องมอบเงิน 50 เชเขลให้แก่กษัตริย์แห่งอัสซีเรีย ดังนั้นกษัตริย์แห่งอัสซีเรียจึงยกทัพกลับ และออกไปจากแผ่นดิน
- ดาเนียล 11:20 - จากนั้นจะมีผู้หนึ่งลุกขึ้นมาแทนที่ท่าน ผู้นี้จะใช้คนเก็บภาษีเพื่อคงความมั่งคั่งของอาณาจักร แต่เพียงระยะเวลาอันสั้น ท่านจะถูกกำจัดอย่างลับๆ
- สุภาษิต 16:12 - การกระทำสิ่งชั่วช้าเป็นที่น่ารังเกียจต่อบรรดากษัตริย์ เพราะว่าบัลลังก์สร้างขึ้นได้ด้วยความชอบธรรม
- อิสยาห์ 9:7 - การปกครองและสันติสุขของท่านเพิ่มพูน อย่างไม่มีวันสิ้นสุด ท่านจะครองบัลลังก์ของดาวิด และอาณาจักรของท่าน เพื่อสถาปนาและเชิดชูอาณาจักร ด้วยความเป็นธรรมและความชอบธรรม นับจากบัดนี้ไปจนชั่วนิรันดร์กาล ความรักอันแรงกล้าของพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธากระทำการนี้
- 2 พงศาวดาร 9:8 - ขอพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านได้รับพระพรเถิด พระองค์ชื่นชอบในตัวท่าน และให้ท่านเป็นกษัตริย์ครองบัลลังก์ของพระองค์ เพื่อพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่าน เพราะว่าพระผู้เป็นเจ้ารักอิสราเอล และจะสถาปนาพวกเขาเป็นนิตย์ พระองค์กำหนดให้ท่านเป็นกษัตริย์ เพื่อให้ท่านตัดสินด้วยความยุติธรรมและความชอบธรรม”
- อิสยาห์ 49:8 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ว่า “เมื่อถึงเวลาที่เราจะโปรดปราน เราก็ตอบเจ้า และเมื่อถึงวันช่วยให้รอดพ้น เราก็ช่วยเจ้า เราจะรับเจ้าไว้ เพื่อเป็นพันธสัญญาแก่ชนชาติ เพื่อฟื้นฟูแผ่นดิน เพื่อมอบสิทธิที่ดินที่ถูกทิ้งร้างไว้
- สุภาษิต 20:8 - เมื่อกษัตริย์อยู่บนบัลลังก์แห่งการตัดสินความ คนเลวร้ายก็ไม่สามารถเล็ดลอดไปจากสายตาท่านได้
- มีคาห์ 7:3 - มือทั้งสองถนัดในการทำความชั่ว เจ้านายและผู้ตัดสินความรับสินบน ผู้มีอำนาจสั่งการตามความต้องการของตน พวกเขาจึงวางแผนร่วมกัน
- สุภาษิต 29:14 - หากว่ากษัตริย์ตัดสินผู้ยากไร้ด้วยความยุติธรรม บัลลังก์ของท่านจะมั่นคงไปตลอดกาล