Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:3 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - He who loves wisdom makes his father glad, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
  • 新标点和合本 - 爱慕智慧的,使父亲喜乐; 与妓女结交的,却浪费钱财。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 爱慕智慧的,使父亲喜乐; 结交妓女的,却浪费钱财。
  • 和合本2010(神版-简体) - 爱慕智慧的,使父亲喜乐; 结交妓女的,却浪费钱财。
  • 当代译本 - 爱慕智慧的使父亲欢欣, 结交妓女的必耗尽钱财。
  • 圣经新译本 - 喜爱智慧的,使父亲喜乐; 亲近妓女的,耗尽家财。
  • 中文标准译本 - 喜爱智慧的,使父亲欢喜; 结交妓女的,必失丧财物。
  • 现代标点和合本 - 爱慕智慧的使父亲喜乐, 与妓女结交的却浪费钱财。
  • 和合本(拼音版) - 爱慕智慧的,使父亲喜乐, 与妓女结交的,却浪费钱财。
  • New International Version - A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
  • New International Reader's Version - A man who loves wisdom makes his father glad. But a man who spends time with prostitutes wastes his father’s wealth.
  • New Living Translation - The man who loves wisdom brings joy to his father, but if he hangs around with prostitutes, his wealth is wasted.
  • The Message - If you love wisdom, you’ll delight your parents, but you’ll destroy their trust if you run with prostitutes.
  • Christian Standard Bible - A man who loves wisdom brings joy to his father, but one who consorts with prostitutes destroys his wealth.
  • New American Standard Bible - A man who loves wisdom makes his father glad, But he who involves himself with prostitutes wastes his wealth.
  • New King James Version - Whoever loves wisdom makes his father rejoice, But a companion of harlots wastes his wealth.
  • Amplified Bible - A man who loves [skillful and godly] wisdom makes his father joyful, But he who associates with prostitutes wastes his wealth.
  • American Standard Version - Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; But he that keepeth company with harlots wasteth his substance.
  • King James Version - Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
  • New English Translation - The man who loves wisdom brings joy to his father, but whoever associates with prostitutes wastes his wealth.
  • World English Bible - Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
  • 新標點和合本 - 愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愛慕智慧的,使父親喜樂; 結交妓女的,卻浪費錢財。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愛慕智慧的,使父親喜樂; 結交妓女的,卻浪費錢財。
  • 當代譯本 - 愛慕智慧的使父親歡欣, 結交妓女的必耗盡錢財。
  • 聖經新譯本 - 喜愛智慧的,使父親喜樂; 親近妓女的,耗盡家財。
  • 呂振中譯本 - 愛慕智慧的、使父親喜樂; 跟妓女結交的、浪費錢財。
  • 中文標準譯本 - 喜愛智慧的,使父親歡喜; 結交妓女的,必失喪財物。
  • 現代標點和合本 - 愛慕智慧的使父親喜樂, 與妓女結交的卻浪費錢財。
  • 文理和合譯本 - 好智者悅父、狎妓者傷財、
  • 文理委辦譯本 - 好慧者悅親、狎妓者傷財。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 好智者使父悅、狎妓者必傷財、
  • Nueva Versión Internacional - El que ama la sabiduría alegra a su padre; el que frecuenta rameras derrocha su fortuna.
  • 현대인의 성경 - 지혜를 사랑하는 사람은 자기 아버지를 기쁘게 하여도 창녀와 사귀는 사람은 재산을 허비하게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.
  • Восточный перевод - Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui aime la sagesse fait la joie de son père mais qui fréquente les prostituées, dilapide sa fortune.
  • リビングバイブル - 知恵のある子は父親を幸せにしますが、 悪い女とつき合う者は財産を使い果たして、 親に恥をかかせます。
  • Nova Versão Internacional - O homem que ama a sabedoria dá alegria a seu pai, mas quem anda com prostitutas dá fim à sua fortuna.
  • Hoffnung für alle - Wenn du Weisheit liebst, machst du deinen Eltern Freude. Wenn du dich mit Huren einlässt, verschleuderst du dein Vermögen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con khôn ngoan khiến cha vui lòng, người nuôi gái điếm phá hoại gia phong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายที่รักสติปัญญาทำให้พ่อสุขใจ แต่คนที่คบหาสมาคมกับหญิงโสเภณีก็จะหมดเนื้อหมดตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​รัก​สติ​ปัญญา​ย่อม​ทำให้​บิดา​มี​ความ​ยินดี แต่​คน​ที่​คบหา​กับ​บรรดา​หญิง​โสเภณี​เสีย​ทรัพย์​ไป​เปล่าๆ
交叉引用
  • Proverbs 21:20 - Precious treasure and oil are in a wise man’s dwelling, but a foolish man devours it.
  • Proverbs 28:19 - Whoever works his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits will have plenty of poverty.
  • Proverbs 23:24 - The father of the righteous will greatly rejoice; he who fathers a wise son will be glad in him.
  • Proverbs 23:25 - Let your father and mother be glad; let her who bore you rejoice.
  • Proverbs 23:15 - My son, if your heart is wise, my heart too will be glad.
  • Luke 1:13 - But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son, and you shall call his name John.
  • Luke 1:14 - And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth,
  • Luke 1:15 - for he will be great before the Lord. And he must not drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother’s womb.
  • Luke 1:16 - And he will turn many of the children of Israel to the Lord their God,
  • Luke 1:17 - and he will go before him in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just, to make ready for the Lord a people prepared.”
  • Proverbs 21:17 - Whoever loves pleasure will be a poor man; he who loves wine and oil will not be rich.
  • Proverbs 5:8 - Keep your way far from her, and do not go near the door of her house,
  • Proverbs 5:9 - lest you give your honor to others and your years to the merciless,
  • Proverbs 5:10 - lest strangers take their fill of your strength, and your labors go to the house of a foreigner,
  • Luke 15:13 - Not many days later, the younger son gathered all he had and took a journey into a far country, and there he squandered his property in reckless living.
  • Proverbs 27:11 - Be wise, my son, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me.
  • Proverbs 28:7 - The one who keeps the law is a son with understanding, but a companion of gluttons shames his father.
  • Proverbs 15:20 - A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother.
  • Proverbs 6:26 - for the price of a prostitute is only a loaf of bread, but a married woman hunts down a precious life.
  • Proverbs 10:1 - The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
  • Luke 15:30 - But when this son of yours came, who has devoured your property with prostitutes, you killed the fattened calf for him!’
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - He who loves wisdom makes his father glad, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
  • 新标点和合本 - 爱慕智慧的,使父亲喜乐; 与妓女结交的,却浪费钱财。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 爱慕智慧的,使父亲喜乐; 结交妓女的,却浪费钱财。
  • 和合本2010(神版-简体) - 爱慕智慧的,使父亲喜乐; 结交妓女的,却浪费钱财。
  • 当代译本 - 爱慕智慧的使父亲欢欣, 结交妓女的必耗尽钱财。
  • 圣经新译本 - 喜爱智慧的,使父亲喜乐; 亲近妓女的,耗尽家财。
  • 中文标准译本 - 喜爱智慧的,使父亲欢喜; 结交妓女的,必失丧财物。
  • 现代标点和合本 - 爱慕智慧的使父亲喜乐, 与妓女结交的却浪费钱财。
  • 和合本(拼音版) - 爱慕智慧的,使父亲喜乐, 与妓女结交的,却浪费钱财。
  • New International Version - A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
  • New International Reader's Version - A man who loves wisdom makes his father glad. But a man who spends time with prostitutes wastes his father’s wealth.
  • New Living Translation - The man who loves wisdom brings joy to his father, but if he hangs around with prostitutes, his wealth is wasted.
  • The Message - If you love wisdom, you’ll delight your parents, but you’ll destroy their trust if you run with prostitutes.
  • Christian Standard Bible - A man who loves wisdom brings joy to his father, but one who consorts with prostitutes destroys his wealth.
  • New American Standard Bible - A man who loves wisdom makes his father glad, But he who involves himself with prostitutes wastes his wealth.
  • New King James Version - Whoever loves wisdom makes his father rejoice, But a companion of harlots wastes his wealth.
  • Amplified Bible - A man who loves [skillful and godly] wisdom makes his father joyful, But he who associates with prostitutes wastes his wealth.
  • American Standard Version - Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; But he that keepeth company with harlots wasteth his substance.
  • King James Version - Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
  • New English Translation - The man who loves wisdom brings joy to his father, but whoever associates with prostitutes wastes his wealth.
  • World English Bible - Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
  • 新標點和合本 - 愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愛慕智慧的,使父親喜樂; 結交妓女的,卻浪費錢財。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愛慕智慧的,使父親喜樂; 結交妓女的,卻浪費錢財。
  • 當代譯本 - 愛慕智慧的使父親歡欣, 結交妓女的必耗盡錢財。
  • 聖經新譯本 - 喜愛智慧的,使父親喜樂; 親近妓女的,耗盡家財。
  • 呂振中譯本 - 愛慕智慧的、使父親喜樂; 跟妓女結交的、浪費錢財。
  • 中文標準譯本 - 喜愛智慧的,使父親歡喜; 結交妓女的,必失喪財物。
  • 現代標點和合本 - 愛慕智慧的使父親喜樂, 與妓女結交的卻浪費錢財。
  • 文理和合譯本 - 好智者悅父、狎妓者傷財、
  • 文理委辦譯本 - 好慧者悅親、狎妓者傷財。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 好智者使父悅、狎妓者必傷財、
  • Nueva Versión Internacional - El que ama la sabiduría alegra a su padre; el que frecuenta rameras derrocha su fortuna.
  • 현대인의 성경 - 지혜를 사랑하는 사람은 자기 아버지를 기쁘게 하여도 창녀와 사귀는 사람은 재산을 허비하게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.
  • Восточный перевод - Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui aime la sagesse fait la joie de son père mais qui fréquente les prostituées, dilapide sa fortune.
  • リビングバイブル - 知恵のある子は父親を幸せにしますが、 悪い女とつき合う者は財産を使い果たして、 親に恥をかかせます。
  • Nova Versão Internacional - O homem que ama a sabedoria dá alegria a seu pai, mas quem anda com prostitutas dá fim à sua fortuna.
  • Hoffnung für alle - Wenn du Weisheit liebst, machst du deinen Eltern Freude. Wenn du dich mit Huren einlässt, verschleuderst du dein Vermögen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con khôn ngoan khiến cha vui lòng, người nuôi gái điếm phá hoại gia phong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายที่รักสติปัญญาทำให้พ่อสุขใจ แต่คนที่คบหาสมาคมกับหญิงโสเภณีก็จะหมดเนื้อหมดตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​รัก​สติ​ปัญญา​ย่อม​ทำให้​บิดา​มี​ความ​ยินดี แต่​คน​ที่​คบหา​กับ​บรรดา​หญิง​โสเภณี​เสีย​ทรัพย์​ไป​เปล่าๆ
  • Proverbs 21:20 - Precious treasure and oil are in a wise man’s dwelling, but a foolish man devours it.
  • Proverbs 28:19 - Whoever works his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits will have plenty of poverty.
  • Proverbs 23:24 - The father of the righteous will greatly rejoice; he who fathers a wise son will be glad in him.
  • Proverbs 23:25 - Let your father and mother be glad; let her who bore you rejoice.
  • Proverbs 23:15 - My son, if your heart is wise, my heart too will be glad.
  • Luke 1:13 - But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son, and you shall call his name John.
  • Luke 1:14 - And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth,
  • Luke 1:15 - for he will be great before the Lord. And he must not drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother’s womb.
  • Luke 1:16 - And he will turn many of the children of Israel to the Lord their God,
  • Luke 1:17 - and he will go before him in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just, to make ready for the Lord a people prepared.”
  • Proverbs 21:17 - Whoever loves pleasure will be a poor man; he who loves wine and oil will not be rich.
  • Proverbs 5:8 - Keep your way far from her, and do not go near the door of her house,
  • Proverbs 5:9 - lest you give your honor to others and your years to the merciless,
  • Proverbs 5:10 - lest strangers take their fill of your strength, and your labors go to the house of a foreigner,
  • Luke 15:13 - Not many days later, the younger son gathered all he had and took a journey into a far country, and there he squandered his property in reckless living.
  • Proverbs 27:11 - Be wise, my son, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me.
  • Proverbs 28:7 - The one who keeps the law is a son with understanding, but a companion of gluttons shames his father.
  • Proverbs 15:20 - A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother.
  • Proverbs 6:26 - for the price of a prostitute is only a loaf of bread, but a married woman hunts down a precious life.
  • Proverbs 10:1 - The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
  • Luke 15:30 - But when this son of yours came, who has devoured your property with prostitutes, you killed the fattened calf for him!’
圣经
资源
计划
奉献